创造宣言-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]星加坡:现通译为新加坡。

    [2]毕撒斜塔:现通译为比萨斜塔。

    [3]该撒:现通译为恺撒。

    [4]里披耳舍:现通为译利珀希。

    [5]部卢斯脱:现通为译布鲁斯特。

    [6]佛罗眣萨:现通译为佛罗伦萨,后文同。

    [7]四个月亮,指木星的四颗卫星,也就是前文所提木星的月亮。

    [8]帕雕亚:现通译为帕多瓦。

    [9]法勃耳:现通译为法布尔。

    [10]维娜丝:现通译为维纳斯。

    [11]兑斐:现通译为戴维。

    [12]佛兰克林:现通译为富兰克林。

    [13]赛诺芬:现通译为色诺芬。

    [14]都费:现通译为迪费。

    [15]来顿瓶:现通译为莱顿瓶。

    [16]范麦圣布洛克:现通译为穆申布鲁克。

    [17]瓦曾:现通译为沃森。

    [18]诺列:现通译为诺莱。

    [19]全文登载在二十年五月五日《时事新报》上,兹转载于后:

    庆祝国议蔡元培亲颂词

    新会任务,解决国是。遗教谆谆,瞬逾六祀。

    今幸统一,训政开始。时会既成,召集于此。

    济济一堂,农工商士。消弭众歧,指示正轨。

    力谋建设,公宏民祉。制定约法,以张民纪。

    讨论问题,得其神髓。主义实现,辉煌国史。

    使命不辱,上慰总理。宪政可期,兆民咸喜。

    [20]此日期为民国纪年,即公元一九二三年九月二十日。后文落款日期格式相同者,即为民国纪年。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架