死亡匣子-无章节名:1
首页 上一章 目录 下一章 书架
    注释

    [1]狗的名字。——本书所有注释均为译者注。

    [2]指《纽约时报》。

    [3]纽约著名的类型音乐电台。

    [4]贮藏牲畜冬季用饲料的塔形建筑。

    [5]著名的玩偶。

    [6]forgive意为“宽恕”,forget意为“忘却”。

    [7]这里是虚构的表妹的名字。值得注意的是,布娃娃莱格迪·安迪有一位异性小伙伴,名字叫莱格迪·安。

    [8]这是吉姆利用拉什兰酒店名称的谐音开的玩笑。

    [9]指酒吧里的投币式自动点唱机。

    [10]指八到十一岁的童子军。

    [11]英国诗人丁尼生的叙事诗《伊诺克·阿登》中的主人公。

    [12]玛丽的名字Mary与弥拉的名字Myra在拼写上十分相近,似乎暗示两人之间的微妙关联。

    [13]英国著名小说家玛丽·雪莱在科幻小说《弗兰肯斯坦》(又译《科学怪人》或《魔鬼博士》)中创造的人物,这部小说被多次拍成电影,下文的波利斯·卡洛夫为1931年版电影中弗兰肯斯坦的扮演者。

    [14]美国剧作家尤金·奥尼尔创作的一部名剧。

    [15]简·奥斯丁的小说《爱玛》中的男主人公。

    [16]19世纪末20世纪初在欧美产生和发展的一次极具影响的装饰艺术运动。

    [17]一种由红葡萄酒、水果和果汁配成的西班牙饮料。

    [18]一种清爽干性的白葡萄酒。

    [19]法国波马特地区产的无果味红葡萄酒。

    [20]希腊神话中的人物,是国王迈诺斯的女儿,曾给情人一个线团,以帮助他走出迷宫。

    [21]《圣经》中的人物,麻风病患者。

    [22]希腊神话中的女怪。

    [23]1822—1895,法国化学家和细菌学家。

    [24]美国民主党总统候选人,曾于1952年和1956年两次参加总统竞选,均败给艾森豪威尔。

    [25]北美印第安人的一支。

    [26]此处的原文是it,而其他地方对于狼孩的指称则是he或者him。

    [27]指著名女电影演员葛丽泰·嘉宝。

    [28]指华氏五十多度,相当于十摄氏度。

    [29]西方传说中的屠龙勇士。

    [30]墨西哥著名电影演员,据传优雅之至,甚至可能整日以玫瑰花为食。

    [31]芭比娃娃的男友。

    [32]下面所有的引文中,原文除标注出的①和⑤为意大利语、②为拉丁语、③为德语、④为法语之外,其余均为英语。

    [33]指英国著名诗人约翰·多恩。

    [34]美国南北战争期间,北方联邦军的军服为蓝色,南方联盟军的军服为灰色。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架