多交费财,少交省用。
千里送毫毛,礼轻仁义重。
骨肉相残,煮豆燃箕40;
兄弟相爱,灼艾分痛41。
以身教者从,以言教者讼。
厚积不如薄取,
滥求不如减用。
一字入公门,九牛拖不出。
理字不多大,千人抬不动。
两人自是,
不反目稽唇不止,
只温语称他人一句好,
便有无限欢欣;
两人相非,
不破家亡身不止,
只回头认自己一句错,
便有无边受用。
和气致祥,乖气致戾。
玩人丧德,玩物丧志。
福至心灵,祸至心晦。
受宠若惊,闻过则喜。
创业固难,守成不易。
门内有君子,门外君子至;
门内有小人,门外小人至。
东海曾闻无定波,
北邙未肯留闲地。
趋炎虽暖,暖后更觉寒增;
食蔗能甘,甘余便生苦趣。
争名利,要审自己分量,
休眼热别个,
辄生嫉妒之心;
撑门户,要算自己来路,
莫步趋他人,
妄起挪扯之计。
家庭和睦,疏食尽有余欢;
骨肉乖违,珍馐亦减至味。
观过知仁,投鼠忌器42。
爱而知其恶,憎而知其善。
贫而无怨难,富而无骄易。
晴空看鸟飞,流水观鱼跃,
识宇宙活泼之机;
霜天闻鹤唳,
雪夜听鸡鸣,
得乾坤清纯之气。
先学耐烦,切莫使气,
性躁心粗,一生不济。
举世好承奉,承奉非佳意。
不知承奉者,以尔为玩戏。
得时莫夸能,不遇休妒世。
物盛则必衰,有隆还有替43。
路径仄处,留一步与人行44;
滋味浓的,减三分让人嗜。
为人要学大,莫学小,
志气一卑污了,
品格难乎其高;
持家要学小,莫学大,
门面一弄阔了,
后来难乎其继。
争斗场中,
出几句清冷言语,
便扫除无限杀机;
寒微路上,
用一片赤热心肠,
遂培植许多生意。
一日为师,终身为父。
衣不如新,人不如故。
忍一言,息一怒;
饶一著,退一步。
三十不立,四十见恶,
五十相将寻死路。
爱儿不得爱儿怜,
聪明反被聪明误。
心去终须去,再三留不住。
非意相干,可以理遣;
横逆加来,可以情恕。
贫穷患难,亲戚相顾;
婚姻死丧,邻保相助。
亲者毋失其为亲,
故者毋失其为故。
得意不宜再往,
凡事当留余步。
宁使人讶其不来,
勿令人厌其不去。
有生必有死,孽钱归孽路。
不怕无来处,只怕多去处。
务要见景生情,
切莫守株待兔。
丧家亡身,多言占了八分;
世微道替,百直曾无一遇。
得忍且忍,得耐且耐,
不忍不耐,小事变大。
事以密成,语以泄败。
相论逞英雄,家计渐渐退。
贤妇令夫贵,恶妇令夫败。
一人有庆,兆民永赖。
富贵家,且宽厚,
而反忌克,如何能享;
聪明人,宜敛藏,
而反炫耀,如何不败。
见怪不怪,怪乃自败。
一正压百邪,少见必多怪。
君子之交淡以成,
小人之交甘以坏。
视寝兴之早晚,
知人家之兴败。
寂寞衡茅观燕寝,
引起一段冷趣幽思;
芳菲园圃看蝶忙,
觑破几般尘情世态。
言忠信,行笃敬。
君子安贫,达人知命。
惟圣罔念作狂,
惟狂克念作圣。
爱人者,人恒爱;
敬人者,人恒敬。
好讼之子,多致终凶;
积善之家,必有余庆。
损友敬而远,益友亲而近。
善与人交,久而能敬。
过则相规,言而有信。
贫士养亲,菽水承欢;
严父教子,义方是训。
不为昭昭信节,
不为冥冥堕行。
勤,懿行也,
君子敏于德义,
世人则借勤以济其贪;
俭,美德也,
君子节于货财,
世人则假俭以饰其吝。
欲临死而无挂碍,
先在生时事事看得轻;
欲遇变而无仓忙,
须向常时念念守得定。
识得破,忍不过;
说得硬,守不定。
笑前辙,忘后跌。
轻千乘,豆羹竞。
子有过,父当隐;
父有过,子当诤45。
木受绳则直,人受谏则圣。
良药苦口利于病,
忠言逆耳利于行。
家丑不可外传,
流言切莫轻信。
下情难于达上,
君子不耻下问。
芙蓉白面,
不过带肉骷髅;
美艳红妆,
尽是杀人利刃。
读书而寄兴于吟咏风雅,
定不深心;
修德而留意于名誉事功,
必无实证。
一人非之,便立不定,
只见得有是非,
何曾知有道理;
一人不知,便就不平,
只见得有得失,
何曾知有义命。
智生识,识生断,
当断不断,反受其乱。
人各有心,心各有见。
有盐同咸,无盐同淡。
人间私语,天闻若雷;
暗室亏心,神目如电。
一毫之恶,劝人莫作;
一毫之善,与人方便。
终身让路,不枉百步;
终身让畔,不失一段。
难合亦难分,易亲亦易散。
口说不如身行,
耳闻不如目见。
只见锦上添花,
未闻雪里送炭。
传家二字耕与读,
防家二字盗与奸。
倾家二字淫与赌,
守家二字勤与俭。
作种种之阴功,
行时时之方便。
不汲汲于富贵,
不戚戚于贫贱。
素位而行,不尤不怨。
先达之人可尊也,
不可比媚;
权势之人可远也,
不可侮慢。
祖宗富贵,自诗书中来,
子孙享富贵而贱诗书;
祖宗家业,自勤俭中来,
子孙得家业而忘勤俭。
以孝律身,即出将入相,
都做得妥妥停停;
以忍御气,虽横祸飞灾,
也免脱千千万万。
善有善报,恶有恶报。
若有不报,日子未到。
水不紧,鱼不跳。
年年防饥,夜夜防盗。
祸福无门,惟人自召。
好义固为人所钦,
贪利乃为鬼所笑。
贤者不炫己之长,
君子不夺人所好。
受享过分,必生灾害之端;
举动异常,每为不祥之兆。
救既败之事,
如驭临岩之马,
休轻加一鞭;
图垂成之功,
如挽上滩之舟,
莫稍停一棹。
窗前一片浮青映白,
悟入处,尽是禅机;
阶下几点飞翠落红,
收捡来,无非诗料。
种麻得麻,种豆得豆,
天网恢恢,疏而不漏。
见官莫向前,做客莫在后。
会数而礼勤,物薄而情厚。
大事不糊涂,小事不渗漏。
内藏精明,外示浑厚。
佳人傅粉,谁识白刃当前;
螳螂捕蝉,岂知黄雀在后。
天欲祸人,
必先以微福骄之,
所以福来不必喜,
要看会受;
天欲福人,
必先以微祸儆之,
所以祸来不必忧,
要看会救。
入韵
算甚么命,问甚么卜。
欺人是祸,饶人是福。
鹪鹩巢林,不过一枝;
鼹鼠饮河,不过满腹。
大俭之后,必有大奢;
大兵之后,必有大疫。
天眼恢恢,报应甚速。
人欺不是辱,人怕不是福。
人亲财不亲,人熟礼不熟。
百病从口入,百祸从口出。
片言九鼎,一公百服。
点石化为金,人心犹未足。
不肯种福田,舍财如割肉。
临时空手去,徒向阎君哭。
积产遗子孙,子孙未必守;
积书遗子孙,子孙未必读。
莫把真心空计较,
惟有大德享百福。
不作无益害有益,
不贵异物贱用物。
谁人不爱子孙贤,
谁人不爱千钟粟,
奈五行不是这般题目。
恩宜自淡而浓,
先浓后淡者,
人忘其惠;
威宜自严而宽,
先宽后严者,
人怨其酷。
以积货财之心积学问,
则盛德日新;
以爱妻子之心爱父母,
则孝行自笃。
学须静,才须学。
非学无以广才,
非静无以成学。
行义要强,受谏要弱。
生于忧患,死于安乐。
闲时不烧香,急时抱佛脚。
不患老而无成,
只怕幼而不学。
咬得菜羹香,寻出孔颜乐46。
富贵如刀兵戈矛,
稍放纵便销膏靡骨而不知;
贫贱如针砭药石,
一忧勤即砥节砺行而不觉。
送君千里,终须一别。
不矜细行,终累大德。
亲戚不悦,无务外交;
事不终始,无务多业。
临难毋苟免,临财毋苟得。
气死莫告状,饿死莫做贼。
醉后思仇人,君子避酒客。
智者千虑,必有一失;
愚者千虑,必有一得。
千年田地八百主,
田是主人人是客。
良田不由心田置,
产业变为冤业折。
真士无心邀福,
天即就无心处牖其衷;
险人著意避祸,
天即就著意处夺其魄。
权贵龙骧,英雄虎战,
以冷眼观之,如蝇竞血,
如蚁聚羶47;
是非蜂起,得失媦兴,
以冷情当之,如冶化金,
如汤消雪48。
客不离货,财不露白。
谗言不可听,听之祸殃结。
君听臣遭诛,父听子遭灭。
夫妇听之离,兄弟听之别,
朋友听之疏,亲戚听之绝。
鬼神可敬不可谄,
冤家宜解不宜结。
人生何处不相逢,
莫因小怨动声色。
心思如青天白日,
不可使人不知;
才华如玉韫珠含,
不可使人易测。
性天澄澈,即饥餐渴饮,
无非康济身肠;
心地沉迷,纵演偈谈玄,
总是播弄精魄。
芝兰生于深林,
不以无人而不芳;
君子修其道德,
不为穷困而改节。
满招损,谦受益。
百年光阴,如驹过隙。
世事明如镜,前程暗似漆。
有麝自然香,何必当风立。
良田万顷,日食三餐;
大厦千间,夜眠八尺。
救生不救死,寄物不寄失。
人生孰不需财,
匹夫不可怀璧。
廉官可酌贪泉水,
志士不受嗟来食。
适志在花柳灿烂,
笙歌沸腾处,
那都是一场幻境界;
得趣于木落草枯,
声稀味淡中,
才觅得一些真消息。
圣贤言语,雅俗并集,
人能体此,万无一失。
【注释】
①农工与商贾,皆宜敦五伦:农,耕夫。工,有技艺的工人。商,商人,特指行商。贾,指设肆售货的商人。敦,笃厚。五伦,《孟子·滕文公》:“人之有道也,饱食暖衣,逸居而无教,则近于禽兽,圣人忧之,使契为司徒,教以人伦,父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。”
②鸦有反哺之孝,羊知跪乳之恩:幼鸦有衔食反哺母鸦的情义,羊羔懂得跪下来接受母乳的恩情。
③莫待丁兰刻木祀:丁兰,孝人名。元朝郭居敬《二十四孝》载:“汉丁兰,幼丧父母,未得奉养,而思念劬劳之恩,刻木为像,事之如生。其妻久而不敬,以针刺其指,血出。木像见兰,眼中垂泪。兰问得其情,遂将妻弃之。”
④只缘花底莺声巧,遂使天边雁影分:缘,因为。莺声,比喻妻妾的巧言巧语。雁,比喻兄弟。只因为家里的妻妾巧言挑拨,才使手足兄弟情意疏远。
⑤蓬户:草屋。
⑥结纳:结交。仪文:礼节。略:疏慢。
⑦群居守口,独坐防心:和大家一起生活的时候要言语谨慎,自己一个人独处时要收敛自己的心思。
⑧易涨易退山溪水,易反易覆小人心:山溪的水容易涨满也容易消退,小人的心容易变化,反复无常。
⑨镬:油锅。
⑩北邙:指北邙山。冢:坟墓。玉垒:即玉垒山。
11择婿观头角,娶女访幽贞:选择女婿时要看他是否顶平额宽,娶媳妇要观察她是否安静正派。
12朱门:富贵家。饿殍:饿死者。白屋:贫民家。公卿:三公六卿,指做大官。
13甲第:很大的宅第。胜概:盛大。
14绮罗:绸缎,指穿绸缎衣服的人。
15薄技:手艺。
16千乘:古时一车四马为一乘,诸侯大国地方百里,出车千乘,称千乘之国。《孟子·梁惠王上》中有“千乘之国”之说。朱熹注:“乘,车数。千乘之国,诸侯之国。”
17方寸:指心。
18遏:止住。三大欲:即孔子所谓三戒,即戒色、戒斗、戒得。语出《论语·季氏》,孔子曰:“君子有三戒:少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”
19伐:自我夸耀。《史记·游侠列传》:“既已存亡死生矣,而不矜其能,羞伐其德,盖亦有足多者焉。”
20不自是而露才,不轻试以倖功:不要自以为是而显露自己的才华,不轻举妄动而侥幸邀功。倖,侥幸。
21煦:温暖。乏:缺乏,少。茕独:无依无靠的人。
22声妓晚景从良,半世之烟花无碍:乐妓晚年能够做一个贤良的妇人,以前的放荡生活也不会妨碍她晚年的生活。
23妍媸:美好和丑恶。欧阳修《洛阳牡丹图》诗:“今花虽新我未识,未信与旧谁妍媸。”
24三省:省,反省。《论语·学而》:“曾子曰:‘吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?’”四知:《后汉书·杨震传》:“王密为昌邑令,谒见。至夜,怀金十斤以遗震。震曰:‘故人知君,君不知故人,何也?’密曰:‘暮夜无知者。’震曰:‘天知,神知,我知,子知,何谓无知?’密愧而出。”
25“进德修业……便堕危机”句:一个进修德业追求真理的人,必须要有像木石般坚定不移的意志,如果一旦自夸自擂,便会陷入欲念的境地;一个济助世人治理国家的人,必须有像行脚僧那样淡泊名利的志趣,如果一旦有了贪恋之心,便会陷入危险境地。云水:禅称行脚僧为云水,无挂无碍,有如行云流水一般。
26穿窬:挖墙洞,指行窃。《论语·阳货》:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬之盗也与!”
27炮:用火烤。箸:筷子。齑:切成细末的腌菜。
28殂:死。
29端:正。蒙:蒙童。《小学》:书名。宋朱熹、刘子澄编。共六卷,分内外篇。内篇包括《立教》、《明伦》、《敬身》和《稽古》,外篇包括《嘉言》和《善行》。初:开始。
30乖:巧。呆:痴愚。
31琅玕:传说中的珠树。江淹《杂体诗·嵇中散言志》:“朝食琅玕实,夕饮玉池津。”
32瓜田不纳履,李下不整冠:经过瓜田不要弯身提鞋子,走在李树下,不要举手弄帽子。比喻避免招惹怀疑。
33将相顶头堪走马,公侯肚内好撑船:将军、宰相、公侯的心胸是很宽阔的,就好像他们的头顶可以跑马,肚里面可以撑船一样。
34“情欲意识属妄心……而后正气调”句:所有的七情六欲的意念活动都是妄想的,如果能够完全消除这些扰人的妄念,真正的本心就会显现。心高气傲自以为不同凡响的人,其实都是利用矫饰的言行来虚张声势,如果能够制伏这股浮夸的邪气,心中的浩然正气就可以伸张出来。
35谔谔:直言争辩的样子。《史记·商君列传》:“千夫之诺诺,不若一士之谔谔。”唯唯:随顺而行的样子。《诗·齐风·敝笱》:“敝笱在梁,其鱼唯唯。”
36贫穷时没有富人赠送金钱,但病了却有高人告诉药方。
37三迁:指孟母三迁。相传孟子幼年因住处靠近墓地,嬉游时“为暮间之事”,孟母遂迁至街市附近,又学“为贾人街卖之事”,再迁至学宫旁,“乃设俎豆揖让进退,孟母曰:‘真可以居吾子矣。’遂居之”。
38社稷:古代帝王、诸侯所祭的土神和谷神。《白虎通·社稷》:“王者所以有社稷何?为天下求福报功。人非土不立,非谷不食。土地广博,不可遍敬也;五谷之多,不可一一祭也。故封土立社示有土尊;稷,五谷之长,故立稷而祭之也。”旧时用作国家的代称。
39尤:抱怨,指责,责怪。《沦语·宪问》:“不怨天,不尤人。”
40煮豆燃箕:三国魏文帝曹丕想害弟弟曹植,让他在七步之内写出一首诗来,否则就杀了他。曹植立即吟道:“煮豆燃豆箕,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。”曹丕看了之后,很感动,就放过了他。箕是豆荚。
41灼艾分痛:《宋史·太祖纪三》:“太宗尝病亟,帝(宋太祖)往视之,亲为灼艾。太宗觉痛,帝亦取艾自灸。”后因以“灼艾分痛”比喻兄弟友爱。
42投鼠忌器:用东西掷老鼠,又怕打坏旁边器物。比喻有顾虑,想干而不敢干。西汉贾谊《治安策》:“里谚曰:‘欲投鼠而忌器。’此善喻也。鼠近于器,尚惮不投,恐伤其器,况于贵臣之近主乎?”
43替:衰颓,衰落。《晋书·慕容载记》:“风颓化替。”
44仄:窄,狭窄。王维《山中与裴秀才迪书》:“步仄径,临清池。”
45子有过,父当隐;父有过,子当诤:儿子有错误,父亲应当教而不扬;父亲有错误,儿子应当进谏。
46孔颜:孔,指孔子。颜:指颜渊。
47“权贵龙骧……如蚁聚”句:有权势的达官贵人,像龙飞一般表现其气概和威武;有力量的英雄好汉,如虎相斗一决胜负,如果冷眼旁观,他们就同蚂蚁被膻腥味道引诱在一起,像苍蝇为争血腥聚集在一起,同样令人感到恶心。
48“是非蜂起……如汤消雪”句:是非成败宛如群蜂飞舞一般纷乱,穷通得失宛如刺猬竖起的毛针一样密集,其实用冷静的头脑来观察,就如同金属熔液注入了模型自然会冷却,又如同雪花碰到热汤立刻会融化。附录庭训格言康熙
防患未然小心谨慎为上
【原文】
训曰:凡人于无事之时,常如有事而防范其未然,则自然事不生。若有事之时,却如无事,以定其虑,则其事亦自然消灭矣。古人云:“心欲小而胆欲大。”遇事当如此处也。
【译文】
当人们没有事做的时候,应经常保持一种有事在身的状态,时刻注意提防任何可能发生的事情,这样,就不会有任何意外之事发生。如果人们在有事的时候,能够像没事时那样泰然处事,使种种忧虑平静下来,那么,已经发生的事情也会自然消失。古人曾说:“无论办任何事情,越谨慎小心越好,在行事风格上则又要勇敢大胆,雷厉风行。”我认为,遇到事情都应该如此对待安若盘石处变不惊
【原文】
训曰:曩者三孽作乱,朕料理军务,日昃不遑,持心坚定,而外则示以暇豫,每日出游景山骑射。彼时,满洲兵俱已出征,余者尽系老弱。遂有不法之人投帖于景山路旁,云:“今三孽及察哈尔叛乱,诸路征讨,当此危殆之时,何心每日出游景山?”如此造言生事,朕置若罔闻。不久,三孽及察哈尔俱已剿灭。当时,联若稍有疑惧之意,则人心摇动,或致意外,未可知也。此皆上天垂佑,祖宗神明加护,令朕能坚心筹画,成此大功,国已至甚危而获复安也。自古帝王如朕自幼阅历艰难者甚少。今海内承平,迥思前者,数年之间如何阅历,转觉悚然可惧矣!古人云:“居安思危。”正此之谓也。
【译文】
从前,吴三桂等人发动“三藩”叛乱,我办理军国事务,从早到晚,没有闲空,但我保持着内心的镇定。表面上给人以悠然自得的样子,每天都到景山骑马、射箭。那时,我们满洲八旗兵都离开京城奔赴前线,留下来的都是一些老弱病残者。在这种情况下,便有一些不法分子在景山的路旁扔下一些书帖,上面写道:“现今正有‘三藩’和察哈尔布尔尼的叛乱,各路大军忙于征讨,在此危急之时,为何还有心思到景山去游玩呢?”对这种造谣生事的现象,我装作没有看见、也没有听见似的。不久,“三藩”之乱和察哈尔叛乱都先后剿灭。当时,倘若我稍稍表现出惊疑、害怕的意思,那么人心就会动摇,或许会发生一些难以预料的意外之事。这都是上天保佑,祖宗神明加意保护,使我能够坚定信心,认真谋划,终于完成此等功业,使已面临危亡的国家重获安稳。从古至今的皇帝,像我这样从小就经历了不少艰难的,真是不多啊!而今,四海之内又是太平盛世,但回想起往事,在几年的时间里我所经历的种种困难,反而有些担惊后怕。古人说:“居安思危。”讲的就是这个道理。
采纳良言闻过则改
【原文】
训曰:今天下承平,朕犹时刻不倦勤修政事。前三孽作乱时,因朕主见专诚,以致成功。惟大兵永兴被困之际,至信息不通,朕心忧之,现于词色。一日,议政王大臣入内议军旅事,奏毕佥出,有都统毕立克图独留,向朕云:“臣观陛下近日天颜稍有忧色。上试思之,我朝满洲兵将若五百人合队,谁能抵敌?不日永兴之师捷音必至。陛下独不观太祖、太宗乎?为军旅之事,臣未见眉颦一次。皇上若如此,则懦怯不及祖宗矣。何必以此为忧也。”朕甚是之。不日,永兴捷音果至。所以,朕从不敢轻量人,谓其无知。凡人各有识见。常与诸大臣言,但有所知、所见,即以奏闻,言合乎理,朕即嘉纳。都统毕立克图汉仗好,且极其诚实人也。
【译文】
现在,天下安稳平定,但我却每时每刻不知疲倦地勤奋处理着国家大事。以前,吴三桂等“三藩”发动叛乱时,因为我意见坚定,所以才能成功地平定叛乱。只是在大军被围永兴那一次,事情危急到连消息也不通了,我内心非常忧虑,不免流露于言语和表情。一天,众大臣进宫商议军事问题,他们进奏完后都退下了,只有都统毕立克图单独留下,对我说:“为臣观察陛下近日的脸色,稍有忧虑。皇上您想一想,我大清八旗官兵,如果五百人集合编队,冲锋陷阵,谁又能抵挡住他们呢?过几天,永兴方面的我军必定会送来胜利的捷报。难道陛下不了解当年太祖、太宗他们用兵的情形吗?为臣从未见过他们皱过一次眉头。皇上您如果这样担惊竭虑,就比不上祖宗了!您何必为这样的情况而忧虑呢。”我很以为他的话是对的。过了几天,胜利的消息果然来到。所以,我从来不敢轻视人,说别人无知。因为,每个人都有自己的想法。我经常和各位大臣说,你们但凡知道什么、见到什么,都可以进奏,让我知晓;对于那些合理的意见,我将赞许并乐于采纳。都统毕立克图,体貌魁梧,面目俊好,而且是一个十分诚实的人。
法令实施身先士卒
【原文】
训曰:如朕为人上者,欲法令之行,惟身先之,而人自从。即如吃烟一节,虽不甚关系,然火烛之起多由此,故朕时时禁止。然朕非不会吃烟,幼时在养母家,颇善于吃烟。今禁人而己用之,将何以服之?因而永不用也。
【译文】
我身为皇帝,倘若让法规能够顺利实施,只有自己身体力行,众人才会跟着去做。比如吸烟这件事,虽然它与国家大事没有什么关系,然而火灾的发生常常由它引起,所以,我时时下令禁止吸烟。其实,我并不是不会吸烟,小时候在养母家里,我就开始吸烟。现在我下令禁止别人吸烟而我自己却不在禁止之列,怎么能够让别人信服?因此,为了让众人执行禁令,我就坚决永不吸烟。
广开言路体察民情
【原文】
训曰:人君以天下之耳目为耳目,以天下之心思为心思,何虑闻见之不广?舜惟好问好察,故能“明四目,达四聪”,所以称大智也。
【译文】
身为皇帝,能以天下人的耳目为自己的耳目。以天下人的想法为自己的想法,岂有担心自己所见所闻不广不博的吗?舜正是由于喜好询问,喜好观察,才能够广开四方之视听,洞察社会的情况,所以,才被后人称之为有大智慧的人。
消除悖逆祸难上身
【原文】
训曰:世上秉性何等无之。有一等拗性人,人以为好者,彼以为不好;人以为是者,彼反以为非。此等人似乎忠直,如或用之,必然偾事。故古人云“好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,灾必逮夫身”者。此等人之谓也。
【译文】
社会中什么样性格的人都有。有一种性格执拗、古怪的人,别人以为好的,他却认为不好;别人以为是对的,他却以为是错的。这种人看起来好像忠贞正直,假如用他办事,必然会失败。所以古人说:“喜好别人所厌恶的,憎恨别人所喜欢的,这就叫做逆拂而为,定会引祸上身。”说的就是这类人。
善恶有报天理难容
【原文】
训曰:凡大人度量生成与小人之心志迥异。有等小人,满口恶言,讲论大人,或者背面毁谤,日后必遭罪谴。朕所见最多。可见,天道虽隐而其应实不爽也。
【译文】
高尚人的胸怀与卑贱小人的心志完全不同。有一种小人,满嘴讲的是恶毒的语言,对高尚的人常常说三道四,或者背后诽谤中伤,这种人日后必定会遭到报应、惩罚。这种事我见得多了。由此可见,天道虽然隐秘,但对善恶人的报应却是不会有差错的。
躬行实践学以致用
【原文】
训曰:道理之载于典籍者,一定而有限,而天下事千变万化,其端无穷。故世之苦读书者,往往遇事有执泥处,而经历世故多者,又每逐事圆融而无定见。此皆一偏之见。朕则谓当读书时,须要体认世务;而应事时,又当据书理而审其事。宜如此,方免二者之弊。
【译文】
记载于经书典籍中的哲理,有具体的方法,而范围却是有限的,但天下的事变化莫测,头绪纷纭复杂。因此。那些刻苦用功读书的人,往往遇事拘泥于经书典籍的道理,不懂得变通;而那些阅历丰富、过于世故的人,又往往遇事圆滑而失主见。这两种人都带有片面性。我认为在读书的时候,必须要好好体察现实生活中各种各样的事情;在办事时。又应当根据经书典籍中的道理来处理事情。只有这样做,才能避免出现上述的两种错误。
取长补短无往不利
【原文】
训曰:孔子云:“先行其言,而后从之。”如宋周、程、张、朱诸儒,皆能勉行道学之实,其议论皆发明先圣先贤之奥旨。又若司马光,乃宋朝名相,观其编辑《资治通鉴》,论断古今,尽得其当,可谓言行相符,然未尝博道学之名也。今人讲道学者,徒尚语言文字,而尤好非议人,非惟言行不符,而言之有实者,盖亦寡矣。朕不尚空言,惟务实行,尤不肯非议人。盖以人各有短长,弃其所短而取其所长,始能尽人之材。若必求全责备,稍有欠缺即行指摘,非忠恕之道也。
【译文】
孔子说:“先去实践做事,然后再告诉别人。”诸如宋代的周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹这些大儒,他们都能够努力地将所主张的儒学理论付诸实践,而他们所议论的又都是阐发先圣先贤们的理论、思想的要旨。又如司马光,是宋代著名的宰相,看他所编辑的《资治通鉴》,论古谈今,道理讲得头头是道,可称得上是言行一致。然而,他并没有去争名声。现在的人讲宋明理学,只崇尚语言文字,而且又特别喜好责难、讥讽他人,并不仅仅是言行不一,而那些说话讲究实际的人也不多见了。我不崇尚说空话,只注重实际,更不喜欢非议、责难他人。因为,每个人都各有自己的长处和短处,抛弃别人的缺点而吸取别人的优点,才能够充分发挥一个人的才能。如果一定要求全责备,一旦发现别人稍有欠缺的地方就指责不已,这不是尽心体谅他人之道。
熟读典籍开卷有益
【原文】
训曰:古圣人所道之言即经,所行之事即史。开卷即有益于身。尔等平日诵读及教子弟,惟以经史为要。夫吟诗作赋,虽文人之事,然熟读经史,自然次第能之。幼学断不可令看小说。小说之事,皆敷演而成,无实在之处,令人观之,或信为真,而不肖之徒,竟有效法行之者。彼焉知作小说者譬喻、指点之本心哉!是皆训子之道,尔等其切记之。
【译文】
古代圣贤之人,他们说的话就是经典,他们做的事就是历史。所以,只要打开古代的典籍,就会对自身有益。你们平常诵经读书以及教导子弟,只应该以经史作为主要内容。吟诗作赋,虽说是文人学士的事情,但你们平时只要熟读经史,日积月累,自然也能慢慢做得到的。童年接受教育期间,断然不能让他们读小说之类的书籍。小说之类所描述的事情,大都是作者夸张、引申而成的。缺少实实在在的东西,如果让儿童读了这些书,就会信以为真,尤其是那些不成才、不正派的子弟,会照着小说上的人物去行事。他们哪里能知道小说的作者运用譬喻、指点手法的真正目的呢!这些都是教导子弟的重要道理,你们一定要牢牢记住。
少壮须努力
【原文】
训曰:人在幼稚,精神专一通利;长成以后,则思虑散逸外驰。是故应须早学,勿失机会。朕七八岁所读之经书,至今五六十年,犹不遗忘。至于二十以外所读经书,数月不温,即至荒疏矣。然人或有幼年遭逢坎壕,失于早学,则于盛年尤当励志。盖幼而学者,如日出之光;壮而学者,如炳烛之光;虽学之迟者,亦犹贤乎始终不学者也。
人在年幼时期,精神专一,没有私心杂念,思想畅通无阻;长大成人以后,考虑的事情多,容易走神。因此应当及早读书学习,莫失良机。我七八岁所读的经书,到现在已经五六十年了,但还不会忘记。至于二十岁以后所读的经书,如果几个月不温习,就要生疏了。但是人也有因为幼年遭受到坎坷不幸而失去早学的机会的,那么就应该在壮年时期更加发愤读书学习以弥补早年失学的不足。幼年学习的,就好像太阳初升的光芒;壮年学习的,就如同燃烧着的蜡烛的光辉;即便很晚才知道学习的人,也还是要比一向不学习的人聪明。
汲汲求学方有所成
【原文】
训曰:为学之功有三等焉:汲汲然者,上也;悠悠然者,次也;懵懵然者,又其次也。然而懵懵者非不向学,心未达也,诱而达之,安知懵懵者之不为汲汲也。惟悠悠者最为害道,因循苟且,一暴十寒,以至皓首没世,亦犹夫人而已。古之圣人进修贵勇,如汤之盘铭曰:“苟日新,日日新,又日新。”岂有瞬息悠悠之意哉!孔子曰:“有能一日用其力于仁矣乎?”盖深悯学者之悠悠,而冀其奋然用力也。学而能日新,则缉熙不已,造次无忘,旧习渐渐而消,至趣循循而入,欲罢不能,莫知所以然而然。故诗人美汤曰:“圣敬日跻也。”
【译文】
治学的学问有三个等级:急切求学的为上等,悠然自得的为中等,茫然不知所措的为最下等。不过茫然不知所措的并不是不向往学习,而是他们的内心还不清楚学习为何物,只要诱掖教导使他们明白,怎么知道茫然无所措的人就不会成为迫切向学的人呢?只有悠闲自在的态度学习的人对学道最为有害,做事马虎守旧,得过且过,一曝十寒,他们到老也是默默无闻,如常人一样。古代圣人专修学业,贵在敢于进取、创新,如商汤的《盘铭》上说:“苟如一日更新,更要日日更新,又要再日更新。”这哪有一点悠闲怠慢的意思呢!孔子说:“有谁能在某一天把他的能力用于仁德呢?”这是深深怜悯那些对学习抱无所谓态度的人,冀望他们奋发努力学习的话。学习而且能够每日都有所更新,那么就会出现辉煌光明的景象,即便由于时间匆忙也会使学过的记住不忘,而以前的不良习惯也会逐渐抛弃,学习的势头也趋向循序渐进,此时即便想停止学习也是不可能的,不知道这是为什么但又必须这样做下去。所以诗人赞美商汤说:“圣人是天天在进步啊。”
只有实践出真知
【原文】
训曰:先儒有言:“穷理非一端,所得非一处。或在读书上得之,或在讲论上得之,或在思虑上得之,或在行事上得之。读书得之虽多,讲论得之尤速,思虑得之最深,行事得之最实。”此语最为切当,有志于格物致知之学者,其宜知之。
【译文】
古代的儒家学者说过这样的话:“要追究道理不仅仅只有一种方法,而要获取知识只在一个地方。有时在读书上得到,有时在讲论谈辩之间得到,有时在思考上得到,有时在做事、行为上得到。读书上得到的知识虽然多,但在讲论谈辩上得到的更为快捷迅速;思考上得到的知识最为深刻,但在做事、行为上得到的最为实在。”这些话说得实在、恰当,有志于穷究事物根本而获取知识的读书人,理应知道这些话语。
一米一线当思来之不易
【原文】
训曰:赖祖父福荫,天下一统,国泰民安。远方外国商贾渐通,各种皮毛较之向日倍增。记朕少时,贵人所尚者,惟貂,次则狐天马之类,至于银鼠,总未见也。驸马耿聚忠着一银鼠皮褂,众皆环视,以为奇珍。而今银鼠能值几何?即此一节而论,祖父所遗之基,所积之福,岂可易视哉!
【译文】
依仗祖父荫庇,国家统一,国泰民安。远方外国商人来做买卖的与日俱增,各种各样的皮毛流通比以前成倍地增加。记得我小时候,王公贵人中最时尚的,只有貂皮,其次就是各种狐裘,至于银鼠皮,根本就见不到。当时驸马耿聚忠穿了一件银鼠皮褂子,大家都围着看,当做奇珍异宝。但现在银鼠能值几文钱?就这一点而说,祖父所遗留下来的基业,所积下来的福祉,岂能够轻率地对待呢?
尽心尽德才能尽孝
【原文】
训曰:凡人尽孝道,欲得父母之欢心者,不在衣食之奉养也。惟持善心,行合道理以慰父母而得其欢心,其可谓真孝者矣。
【译文】
一个人要尽心尽孝,使当父母的欢心,不在于穿衣、饮食方面对他们的奉养。关键在于保持着一颗善良的心,一举一动符合古人所教诲的道理,以此告慰父母而得到父母的欢心,才算得上是真正孝顺的人熟读《孝经》恪守孝道。
【原文】
训曰:《孝经》一书,曲尽人子事亲之道,为万世人伦之极,诚所谓天之经、地之义、民之行也。推原孔子所以作经之意,盖深望夫后之儒者身体力行,以助宣教化而敦厚风俗。其旨甚远,其功甚宏,学者自当留心诵习,服膺弗失可也。
【译文】
《孝经》这本书,全面深刻地阐述了作为儿子侍奉双亲的道理,是万世伦理的最高准则,真正称得上是天之经纶、地之道义、人民行为的规范。推究当初孔子之所以作这本书的本意,就是深切希望后代的读书人亲身去实践,以辅佐政治教化进而使风俗更为淳朴。它的意义非常深远,它的功效非常博大,读书人应当用心诵读学习,牢记于心,切不可忘记!
体贴君亲忠出至诚
【原文】
训曰:为臣子者,果能尽心体贴君亲之心,凡事一出于至诚,未有不得君亲之欢心者。昔日太皇后驾诣五台,因山路难行,乘车不稳,朕命备八人暖轿。太皇太后天性仁慈,念及校尉请轿步履维艰,因欲易车。朕劝请再三,圣意不允,朕不得已,命轿近随车行。行不数里,朕见圣躬乘车不甚安稳,因请乘轿,圣祖母云:“予已易车矣,未知轿在何处,焉得既至?”朕奏曰:“轿即在后。”随令进前。圣祖母喜极,拊朕之背称赞不已曰:“车轿细事,且道途之间,汝诚意无不恳到,实为大孝。”盖深惬圣怀而降是欢爱之旨也。可见,凡为臣子者,诚敬存心,实心体贴,未有不得君亲之欢心者也。
【译文】
凡是作为臣子的,的确能尽心体贴国君、父母之心,做什么事情都能出自真诚,那么,没有得不到国君和父母欢心的。先前,我祖母驾幸五台山,因为山路难行,坐车不稳妥,我就命人准备了八抬暖轿。我祖母天性仁慈,考虑到抬轿的侍卫们行走困难,因而要改轿为车。我再三请求,她不答应,不得已,我只能命轿跟随在车后面行走。走了没几里路,我注意到祖母坐在车里不怎么安稳,因而还是恳请她坐轿,祖母说:“我已经换乘车了,不知道轿在哪里,哪能马上就到?”我启奏说:“轿就在后面。”随即就命令把轿抬到祖母跟前。祖母高兴极了,抚摸着我的背,对我称赞不已说:“车、轿都是些小事情,况且是在路途之中,但是你的诚恳之意却是无微不至,这实在是大孝顺。”这是由于事情做得合乎祖母的心愿因而赐下来的欢爱意旨。可见作为臣下、人子者,真心的敬爱,实在的体贴,没有得不到国君、父母的欢心的!
儿孙绝不可好酒贪杯
【原文】
训曰:礼义之心,人皆有之。未有安心为非而逆乎人道者也。若或有之,不过百中一二。然此辈亦有所由起,或有负气而纵者,或有使酒而纵者。夫负气者犹知顾忌,而使酒者竟毫无所畏。此非其人为之而酒为之也。故古之圣王远焉,贤士戒焉。世之好饮者,乐酒无厌,心恒狂乱,遂至形骸颠倒、礼法丧失,其为败德,何可胜言!是故,朕谆谆教饬尔等断不可耽于酒者,正为伤身乱行,莫此为甚也!
【译文】
大多数人都有讲求礼义之心。世间没有存心为非作歹、违背礼义的人,即使有这种人,也只不过一百人中间有一两个而已。然而,这些人弄到如此地步也是事出有因,有的恃其意气,不肯屈于人下而放纵自己;有的酗酒无度,任性狂妄而为所欲为。那恃其意气、不肯屈于人下的人,况且还知道有所顾忌;那种酗酒无度、任性狂妄的人,竟发展到一切都毫无畏惧。这并不是这种人本性生来就是如此,而是放纵狂饮使他变得如此放肆。古代的圣明君王都疏远酒,贤德之士也都戒除酒。世间喜好饮酒的人贪恋酒杯是难以阻挡的,他们的心早被酒弄得迷乱、疯狂,以至于身体东倒西歪,礼仪法度丧失殆尽。酒败坏人的道德的事例,实在是太多了,难以说尽。因此,我谆谆教导你们断然不可沉湎于酒之中,因为伤害身体、败坏德行的东西,没有比酒更厉害的了。
邪正善恶观眼即知
【原文】
训曰:孟子云:“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其恶。胸中正则眸子瞭焉,胸中不正则眸子眊焉。”此诚然也。看来,人之善恶系于目者甚显,非止眸子之明暗有人焉,其视人也常有一种彷徨不定之态,则其人必不正。我朝满洲耆旧,亦甚贱此等人。
【译文】
孟子曾说过:“没有比人的眼睛更能表现一个人的为人的了。眼睛不能掩盖、隐藏一个人内心的邪恶。胸中一团正气则眼睛明亮,胸中不正,那他的眼睛就昏暗不明。”的确是这样的。看来,人的善恶与眼睛的关系非常密切,不仅是从眼睛的明暗可以看出一个人的善恶正邪来,从他看人时的犹豫徬徨的神态,也可以看出这个人的心术一定不正。我大清朝中的满洲故老,也都很看不起这种人。
诫儿孙不可回顾斜视
【原文】
训曰:凡人行住坐卧,不可回顾斜视。《论语》曰:“车中不内顾。”《礼》曰:“目容端。”所谓内顾,即回顾也。不端,即斜视也。此等处,不但关于德容,亦且有犯忌讳。我朝先辈老人,亦以行走回顾之人为大忌讳,时常言之,以为戒也。
【译文】
一个人在走路、停留、端坐、躺卧的时候,都不能回头看或是斜眼瞧。《论语》里说过:“坐在车子里不回头看。”《礼记》上说:“目光、容貌都要端正。”所谓的内顾,也就是回头看。不端正,也就是斜视。这些地方,不但关系到是否具有符合礼仪的容貌、仪容,而且关系到是否触犯了忌讳。我们清朝先辈老人,也把行走时回头看的人看做是犯了大忌讳。因此我时常提醒你们,要引为鉴戒。
少成若天性习惯成自然
【原文】
训曰:大凡贵人皆能久坐。朕自幼年登极以至于今日,与诸臣议论政事,或与文臣讲论书史,即与尔等家庭闲暇谈笑,率皆俨然端正。此皆朕自幼习成,素日涵养之所致。孔子云:“少成若天性,习惯如自然。”其信然乎!
【译文】
大概是贵人都能长久地端坐。我从幼年开始登基做皇帝到今天,和各位大臣议论政事,或者是和文臣们讲论文史,即便是和你们在家中闲谈聊天,我一般也是庄重地端坐。这是我从小学习养成的习惯,也是平日注意自身修养而形成的。孔子说过:“自小养成的习性,就像生来如此的一样,长期形成的东西,也会像自然一样适应。”确实是这样啊!
污秽之言勿轻出自口
【原文】
训曰:今外边之无赖小人及太监等,惯詈骂人,且动辄发誓,亦如骂人之语,皆出自口。我等为人上者,断乎不可,或使令之辈有过,小则责之,大则扑之,詈骂之亦奚为?污秽之言轻出自口,所损大矣。尔等切记之!
【译文】
如今世上的无赖小人以及宫中的太监们,习惯于开口骂人,而且还动辄就赌咒发誓,发誓的话也和骂人的脏话一样,流利地从口中说出。我们作为人上之人,绝对不可以像他们那样。即使是下边使唤的人有了过错,小过错就责问、处罚;大过错就鞭打,又何必要臭骂他们!污秽下流的语言虽说一张口就出来,但它的损失将会是很大的。你们一定要谨记啊!
条件不同肠胃各异
【原文】
训曰:凡人饮食之类,当各择其宜于身者。所好之物不可多食。即如父子兄弟间,我好食之物,尔则不欲。尔不欲食之物,我强与汝以食之,岂可乎?各人所不宜之物,知之即当永戒。由是观之,人自有生以来,肠胃自各有分别处也。
【译文】
在吃东西方面,每个人都应选择那些适合自己身体需要的食物。喜欢吃的东西不能多吃,应适可而止。即使是父子兄弟之间,我喜欢吃的东西,你可能就不喜欢吃。你不喜欢吃的东西,我非得强迫你吃,怎么可以呢?每个人都有不适合吃的东西,知道了以后就应坚决戒绝,永不再吃。由此看来,每个人由于先天条件不同,其肠胃也就各异。
饮水卫生养身之重
【原文】
训曰:人之养身,饮食为要,故所用之水最切。朕所经历多矣,每将各地之水,称其轻重,因知水最佳者,其分两甚重。若遇不得好水之处,即蒸水以取其露烹茶饮之。泽布尊旦巴胡突克图多年以来所用,皆系水蒸之露也。
【译文】
一个人的身体健康,饮食是最关键的。所以食用水更要注意。我去过的地方很多,常常称量各地的水,从而明白最好的水分量最重。要是到了找不到好水的地方,就通过蒸馏,取其蒸馏水煮茶喝。泽布尊旦巴胡实克图多年以来一直食用蒸馏水。
得人心者得天下
【原文】
训曰:仁者无不爱。凡爱人爱物,皆爱也。故其所感甚深,所及甚广。在上则人咸戴焉,在下则人成亲焉。已逸,则必念人之劳;已安,而必思人之苦。万物一体,痌瘝切身,斯为德之盛、仁之至。
君子没有他不关爱的。凡是爱人、爱物,都是从内心发出的爱。因此他的感受非常深,他所关爱的对象也非常广。所以当他身居高位的时候,人们都爱戴他;在下,则人们都亲近他。当他自己安闲的时候,一定会想到其他人的辛劳;当他自己安适时,也一定会虑及他人的劳苦。他对天下万物都一视同仁,一切的苦和病,他都感同身受,这就是道德的最高修养,仁爱的最深境界了。
罚不附近赏不遗远
【原文】
训曰:尔等见朕时常所使新满洲数百,勿易视之也。昔者太祖、太宗之时,得东省一二人,即如珍宝爱惜眷养。朕自登极以来,新满洲等各带其佐领或合族来归顺者,太皇太后闻之,向朕曰:“此虽尔祖上所遗之福,亦由尔怀柔远人,教化普遍,方能令此辈倾心归顺也。岂可易视之?”圣祖母因喜极,降是旨也。
【译文】
你们看见我经常派往新满洲的使者有数百人之多,可千万不要小看了这件事。过去,太祖、太宗在位的时候,能得到东三省来归顺的一两个人,往往视为珍宝,倍加关爱,并给以特别的照顾。自我即位以来,新满洲等地方的首领们纷纷带着他们的佐领官,或者是全族百姓前来归顺我们清朝。太皇太后听说这件事后,对我说:“这虽是你的祖上留下来的福分,但也是由于你安抚边远之人,使德教风化遍及全国,才使这些人诚心诚意前来归顺啊。怎么能够小看这件事呢?”圣祖母因为太兴奋了,所以特意下达了这一圣旨。
乱世中仁者才能真正无敌
【原文】
训曰:王师之平蜀也,大破逆贼王平藩于保宁,获苗人三千,皆释而归之。及进兵滇中,吴世璠穷蹙,遣苗人济师以拒我。苗不肯行,曰:“天朝活我恩德至厚,我安忍以兵刃相加遗耶?”夫苗之犷狎,不可以礼义驯束,宜若天性然者。一旦感恩怀德,不忍轻倍主上,有内地士民所未易能者,而苗顾能之,是可取之。子舆氏不云乎:“以力服人者,非心服也,力不赡也;以德服人者,中心悦而诚服也。”宁谓苗异乎人而不可以德服也耶?
【译文】
我们的部队收复四川时,在保宁击败了逆贼王平藩,俘获三千多苗人,后来把他们都放回去了,并让他们各自回家去。等到我朝军队进军云南中部时,吴世璠走投无路,就只好派人鼓动苗族人支援他的军队,以抗拒我们天朝大军。苗族人不肯顺从,他们说:“天朝曾让我们活命,恩重如山,我们如何能忍心用武力对待他们作为答谢呢?”大家都知道,苗族人生性蛮横,按常理是不能够用义礼来驯服他们的,这就好像天性使他们这样。但是,他们一旦产生感恩和怀念别人好处的感情,就不忍心轻易背叛自己的主人和上级,这样的事,内地读书人、普通百姓一般都很难做到,而苗族人反而做得很好,这是很可取的。孟子曾经说过这样的话:“用武力征服他人的,他人并不心服,而是怪自己的力量不够;只有用德去感化、征服他人的,才能使人家心悦诚服。”难道说苗族人和常人不一样,不能用德去感化、征服他们吗?
治心关键首当克己
【原文】
顺治元年五月己亥,谕内阁:前任太常寺少卿李棠阶奏条陈时务一折。据称:用人行政,先在治心;治心之要,先在克己。请于师傅匡弼之余,豫杜左右近习之渐,并于暇时讲解《御批通鉴辑览》及《大学衍义》等书,以收格物意诚之效。
【译文】
顺治元年(1644年)五月己亥,谕告内阁:前任太常寺少卿李棠阶所奏有关当代时事的看法的条陈折文。据他所说:用人之事,首先要治其心;而治心的关键,则首先约束自己。希望在师傅辅佐、指导之外,预先杜绝左右亲幸之人的坏影响,并在闲暇之时,讲解《御批通鉴辑览》和《大学衍义》等书,通过这种方法。以求达到使自己能推究事物的原理、端正思想的目的。
忠言逆耳利于行
【原文】
训曰:朕幼年习射,耆旧人教射者,断不以朕射为善。诸人皆称曰善,彼独以为否,故朕能骑射精熟。尔等甚不可被虚意承顺赞美之言所欺。诸凡学问,皆应以此存心可也。
【译文】
我幼时学习射箭,一位年老的旧好教我,他绝对不认为我的射艺高超。当我身边的人都认为我射得不错时,只有他持相反的意见,正由于此,使我终于能够掌握精熟的骑马和射箭技艺。你们千万不可被虚情假意的奉承、顺从、赞美之词所蒙蔽。对待任何一门学问,都应该抱有这种想法,才能不断进步。
偏好一艺必为所溺
【原文】
训曰:为人上者,用人虽宜信,然亦不可遽信。在下者,常视上意所向而巧以投之。一有偏好,则下必投其所好以诱之。朕于诸艺无所不能,尔等曾见我偏好一艺乎?是以凡艺俱不能溺我。
【译文】
作为众人之上的人君,用人则应该信任,但是也不能轻易全信,因为下边的人常常窥伺上层人的意向而虚情假意地投其所好。如果上层的人一旦有某种特殊爱好,那么下边的人就一定会投其所好并加以诱惑。我对于各种技艺游戏无所不能,你们可曾见到我偏爱过某一种技艺吗?所以,任何技艺游戏都不能使我沉迷其中。
有错能改皆不当罪
【原文】
训曰:《虞书》云:“宥过无大。”孔子云:“过而不改,是谓过矣。”凡人孰能无过,若过而能改,即自新迁善之机,故人以改过为贵。其实,能改过者,无论所犯事之大小,皆不当罪之也。
【译文】
《虞书》上说:“饶恕、赦免别人的过错,不分大小。”孔子说:“有了过失而不改正,这才叫做过。”凡人谁没犯过错呢?如果有了过失而能够改正,这就是从善的转机,所以,人们对改正错误十分重视。其实,能够改正过失的人,无论他们所犯错误、过失是大是小,都不该责难他。
精通良方治病救人
【原文】
训曰:朕自幼所见医书颇多,洞彻其原故,后世托古人之名而作者,必能辨也。今之医生所学既浅而专图利,立心不善,何以医人?如诸药之性,人何由知之?皆古圣人之所指示者也。是故朕凡所试之药与治人病愈之方,必晓谕广众;或各处所得之方,必告尔等共记者,惟冀有益于多人也。
【译文】
我从小就看的医书很多,对医理可谓精通,后人假冒古人写的医书我一眼便能看出来。现在的医生才疏学浅,医道不精,却唯利是图,居心不良,缺乏起码的医德,他们拿什么给病人治病呢?比如说各种药物的药性,人们是怎么知道的呢?全靠古代的圣人指示说明。所以凡是我试用过的良药和治好了别人的疾病的药方,我一定要告诉很多人;从各地得到的药方,我也一定告诉你们,让你们记录下来,希望它能对更多的人有益。
用药贵在与病相宜
【原文】
训曰:药品不同,古人有用新苗者,有用曝干者,或以手折、口咬,撮合一处。如今皆用曝干者,以分量秤合,此岂古制耶?如蒙古有损伤骨节者,则以青色草名绰尔海之根,不令人见,采取食之,甚有益。朕令人试之,诚然验之,即内地之续断。由此观之,蒙古也有古制。药性与病相投,则有毒之药亦能救人;若不当,即人参人亦受害。是故用药贵与病相宜也。
【译文】
药材的等级、疗法各有不同,古人用药有的用新鲜的,有的用晒干的,有的用手折成小节,或者用嘴咬碎,撮合在一块。现在都用晒干的药材,按分量称好后再合在一起,这难道是古代的制度吗?如蒙古有损伤骨头、关节的人,就用一种青色的草名叫做绰尔海的根,不让人看,采来后让病人吃了,非常有用。我让人做了试验,确实很有效,这种草就是内地的续断。由此看来,蒙古也有古代的医术。药物的特性只有和病情相适合,即使有毒的药物也能治病救人;如果不相适合,就是人参,人用也照样要受害。所以说,用药责在与病症相复合。
养生之道贵在饮食
【原文】
训曰:养生之道,饮食为重。设如身体微有不豫,即当节减饮食,然亦惟比寻常稍减而已。今之医生,一见人病,即令勿食,但以药物调治。若或内伤饮食者,禁之犹可,至于他症,自当视其病由,从容调理,量进饮食,使气血增长。苟于饮食禁之太过,惟任诸凡补药,鲜能资补气血,而令之充足也。养生者宜知之。
【译文】
身体健康,饮食是最重要的。假如身体稍有不适,就应当减少他的饮食,但也仅仅是比平时稍减而已。现在的医生,一见到人生了病,就劝他别吃饭,只用药物加以治疗。如果是因为吃得过多而伤了胃,禁食还可以使用,假如是其他疾病,当然应该判明其病因,慢慢加以调理,适当补充饮食,滋养他的气血如果过于禁止饮食,只靠那些补药,就不能滋补其气血。这一点养生者应该知道造屋以居住适宜为准
【原文】
训曰:我从前曾往王公大臣等花园游幸,观其盖造房屋,率皆效法汉人各样曲折隔断,谓之套房。彼时亦以为巧,曾于一两处效法,为之久居即不如意,厥后不为矣。尔等俱各自有花园,断不可作套房。但以宽广弘敞,居之适意为宜。
【译文】
我从前曾到王公大臣的花园中观光,观看他们所造的房屋。大概都是模仿汉人采用各种样式的木条做成格子窗相互隔断,称为套房。那时也觉得很巧妙,曾经在一两个地方仿效过,但住得时间长了就觉得不如意了,这以后就不再建了。你们都各自有自己的花园,决不可再建造那样的套房。建造房屋只要能明亮宽敞,适宜居住就可以了。
有德之人见于细小
【原文】
训曰:朕虽于谈笑小节亦必循理。先者大阿哥管养心殿营造事务时,一日,同西洋人徐日升进内,与朕闲谈中间,大阿哥与徐日升戏曰:“剃汝之须可乎?’徐日升佯佯不采,云:“欲剃则剃之。”彼时朕即留意大阿哥原是悖乱之人,设曰:“我奏过皇父,剃徐日升之须。”欲剃则竟剃矣。外国之人谓朕:“因戏而剃其须可乎?”其时朕亦笑曰:“阿哥若欲剃,亦必启奏,然后可剃。”徐日升一闻朕言,凄然变色,双目含泪,一言不出。既逾数日后。徐日升独来见朕,涕泣而向朕曰:“皇上何如斯之神也。为皇子者即剃我外国人之须,有何关系?皇上尚虑及未然,降此谕旨,实令臣难禁受也。”厥后,四十七年朕不豫时,徐日升听信外边乱语,以为朕即难愈,到养心殿大哭,自怨其无造化,随回至家身故。夫一言可以得人心,而一言亦可以失人心也。
【译文】
即使对于说笑的小细节,我也必须遵从一定的规矩。先前大阿哥管理养心殿营造事务时,有一天,同西洋人徐日升一起进宫来,在和我闲谈之中,大阿哥和徐日升开玩笑说:“把你的胡子剃掉可以吗?”徐日升装作不理睬的样子说:“要剃就剃吧!”当时我就觉得大阿哥原来是个对人不尊敬、有点胡来的人。假如他说:“我启奏过皇父,剃徐日升的胡须。”想剃也就剃了。后来,这个外国人对我说:“因开玩笑就剃一个人的胡须可以吗?”这时我也笑着说:“阿哥如果想要剃,也必须奏明圣上,然后才可以剃掉胡须。”徐日升一听我的话,悲伤得变了脸色,双眼含着眼泪,说不出一句话。过了几天以后,徐日升独自来见我,流着眼泪对我说:“皇上为什么如此神明,作为皇子即使剃我外国人的胡须,又有什么关系呢?皇上还考虑到事情尚未发生,降此谕旨,实在使我这个做臣子的难以承受啊!”其后,康熙四十七年我身体不适时,徐日升听信外边的谣言,以为我的病很难治愈,便到养心殿大哭,埋怨自己没有福气,随后回到家里就死了。有时候一句话便可以赢得人心,相反一句话也可以失掉人心啊!
圣人兴之事与古合
【原文】
训曰:我朝先辈老者虽未深通书史,然所行奇处极多:即如古有结绳之政,我朝先辈奏事亦尝结带为记;古用木简、竹简书字,我朝今用绿头牌、木牌。由此观之,凡圣人应运而兴者,所行自暗与古合,诚足异也。
【译文】
我朝前辈有些老人虽不怎么了解书史,然而所做的事奇异之处很多:就像古代有结绳记事的做法,我朝先辈奏事也曾以结带为记;古代用木简、竹简写字,我朝现在亦用绿头牌和木牌。从这里可以看出,凡是圣人顺应时运而兴者,所作所为自然暗暗地与古代相吻合,确实是很奇怪的。
古乐今曲太和为本
【原文】
训曰:声音之道,以和为本,故《书》曰:“八音克谐,无相夺伦,神人以和。”尝见近世之人事,儒学者空谈理数,拘守旧闻,而于声字之义,鄙而不讲;工师则专肄声音,熟谙字谱,而于音律之原,茫然无知。殊不知工尺等字,即宫商之省文也。“工”、“凡”、“六”、“五”、“乙”、“上”、“尺”七字,而五声二变亦七音。工尺七字有出调,而五声二变亦旋宫,旋宫则转调,而当二变者则出调。古圣立法,原自简易,而后之人反从难处探索奥理,却不知说愈繁而理愈晦。古之雅乐。惟用正五声而间以二变,谓之七音。今之南曲亦只用五字,而出调二字不用。北曲则杂以出调二字,名曰北调。然则古乐今曲,何尝不以正变之声而为宫调之准则耶?要之,乐以太和为本。是以古圣王惟得中声以定大乐,故与天地同和,荐之郊庙而神鬼享,奏之朝廷而人心风俗以淳也。
声音的规律,以和为根基,所以《尚书》上说:“八音和谐,不要相互失去条理,天人也因此而和睦。”我曾经看见近代的人事,文人学士空谈道理和准则,拘泥于先前的传闻,对于声音文字的意义,鄙视而不讲究;乐师们则专门研习声音,熟悉字谱,而对于音律的缘由,茫然无所知。殊不知工尺等字,就是宫商的省文啊。“工”、“凡”、“六”、“五”、“乙”、“上”、“尺”七个字,而五音二变也合成七音。工尺七字有出调,而五音二变也有旋宫,旋宫就是转调,而当变徵、变宫时就出调。古代圣贤的立法,原来是很简单的,而后代的人反而从难处入手,去探索深奥的道理,不知道解说越繁琐而道理越晦涩。古代的雅乐,只用正五音而间杂以变徵、变宫,称作七音。现在的南曲也只用宫、商、角、徵、羽五字,而出调二字不用。北曲就杂以出调变徵、变宫二字,称作北调。既然如此,那么古今的乐曲,又何尝不是以正变之声来作为宫调的准则呢?总之,音乐以阴阳二气既矛盾又统一作为根本。所以古代圣明的君子只求得到和谐的音乐来确定大乐,因此他能和天地同和,把大乐献给郊庙使鬼神享受,拿到朝廷上演奏使人心风俗也得以匡正。
创业难子孙不可易视
【原文】
训曰:今者各国海外诸物毕至,珍禽奇兽,耳之所未闻,书传之所记者,皆得见之,且畜养而孳生者亦有之。即此观之,凡物各遂其性,虽禽兽亦如其本地之生有焉。汝等如此少年,甚至于孩提之童,遽能见此各种禽兽,岂可易视也与?
【译文】
当前,海外各国的好东西都送来进贡了,珍贵的飞禽,奇怪的野兽,耳朵从未听过的,书籍上所记载的,都能见到,并且经过人工饲养而繁殖的也有。由此看来,所有的动物都要各自顺从它们的本性。即使是禽兽也会如同本地生育的一样。你们这样年轻,甚至是两三岁的幼儿,就能见到各种飞禽走兽,怎么可以轻视呢?
不好奇物养志修性
【原文】
训曰:产狮子西洋国极远,即彼处亦难得之,得则进贡中国。今西洋国进贡之狮,朕心以为无甚奇处,但念彼自极远处进奉,嘉其诚心,不便发回,所以收养耳。朕不好奇物也。
【译文】
盛产狮子的西洋国距离中国非常遥远,即使是那里也不容易捕捉到,但他们捉到了狮子就进贡给我国。现在看西洋国进贡的狮子,从心里说,我认为也没有什么奇异的地方,但考虑到他们从那么遥远的地方来进贡,感念他们一片诚心,不好退回去,所以收下蓄养。其实,我并不爱好珍奇异物。
学以致用读书至要
【原文】
训曰:朱子云:“读书之法,当循序而有常致,一而不懈,从容乎句读文义之间,而体验乎操存践履之实,然后心静理明,渐见意味。不然,则虽广求博取,日诵五车,亦奚益于学哉!”此言乃读书之至要也。人之读书,本欲存诸心,体诸身,而求实得于己也。如不然,将书泛然读之,何用?凡读书人皆宜奉此以为训也。
【译文】
朱子说;“读书的方法,应当循序渐进,并具有一定的情趣,用心专一且不放松,在文辞语意已尽或未尽之处,在文理意义之间从容领会其用法,在德行操守、身体力行方面进行实践的体验,然后才能够做到心中平静、道理明晰,而逐渐见出文章的妙旨。倘若不是这样的话,那么,即便广求博取,每天诵读五车书,对于治学又有什么好处呢?”朱子这段话对读书学习是非常重要的。人们读书,原本是打算把得到的知识储存在心上,亲身去体验,而使自己得到真实的本领。如果不是这样,只是仅仅把书本泛泛地读一读,这有什么用?凡是读书的人都应当遵循朱子的这段话,把它作为训律。
不忍舍处方是得书真味
【原文】
训曰:朱子云:“读书须读到不忍舍处,方是得书真味。若读之数过,略晓其义即厌之,欲别求书者,则是于此一卷书犹未得趣也。”此言极是。朕自幼亦尝发愤读书看书,当其读某一经之时,固讲论而切记之。年来翻阅其中,复有宜详解者。朱子斯言,凡读书者皆宜知之。
【译文】
朱子说:“读书必须读到不愿意放下的时候,才能明白书本中的真正道理。如果读了几遍,大略知道其含义就厌弃它,想寻求别的书来读,那么就是对于这一卷书还未得到它的旨趣。”这些话非常正确。我从小也曾经发愤读书、看书,当读某一经典的时候,我就一定要通过讲论它,把它牢牢记住。近年来翻阅以前读过的书。又有一些应该详加理解的地方。朱子这些话,凡是读书的都是应该知晓的。
进德修业须从读书起
【原文】
训曰:凡人进德修业,事事从读书起。多读书则嗜欲淡,嗜欲淡则费用省,费用省则营求少,营求少则立品高。读书之法,以经为主。苟经术深邃,然后观史。观史则能知人之贤愚,遇事得失亦易明了。故凡事可论贵贱老少,惟读书不问贵贱老少。读书一卷,则有一卷之益;读书一日,则有一日之益。此夫子所以发愤忘食,学如不及也。
【译文】
一个人要使自己在品德、学业上有所成功,事事都要从读书起头。书读的多了,一切的嗜好与欲望就会淡薄;嗜好与欲望淡薄了,就会省去许多费用;费用省却了就会少到处钻营、谋求;钻营、谋求少了,树立起来的品格就会高尚。读书的方法,以读经典为主。倘若经典之术精深,接下来就可以观看史书。观看史书就能够了解人的贤明或愚昧,碰上什么事情,就容易明了其中的得失利弊。所以什么事都可以论它个贵贱、老少。只有读书不必问贵贱、老少。读了一卷书,就能够得到读一卷书的益处;读了一天书,就有读一天书的益处。这就是孔子为什么那样废寝忘食,惟恐学习赶不上的缘由。
修学尤不可半途而废
【原文】
训曰:从来有生知、有学知、有困知,及其成功,则一未有。下学既久,而不可以上达者,但功夫不可躐等而进,尤不可半途而废。《书》云:“为山九仞,功亏一篑。”正为半途而废者惜也。
【译文】
自古以来,人有一生下来就明白事理的,有通过学习才有知识明白事理的,有感到困惑通过学习而获取知识明白事理的,离开了这三种情况而能够在事业上有所成就的,则一个也没有。经过长时间的学习依然不能达到最高境界的,仅仅就在于用功还不够;功夫是不能超越等级阶段而前进的,更不能半途而废。《尚书》上说:“用土堆积数丈高的山,只差一筐土就放弃了,功败垂成。”正是替半途而废的人扼腕痛惜!
一日之功一日之益
【原文】
训曰:为学之功不在日用之外,检身则谨言慎行,居家则事亲敬长,穷理则读书讲义。至近至易,即今便可用力;至急至切,即今便当用力。用一日之力,便有一日之效。至有所疑。寻人问难,则长进通达,自不可量。若即今全不用力,蹉过少壮时光,即使他日得圣贤而师之,亦未必能有益也。
【译文】
治学的功效就存在于日常的生活之中,约束自身就要在言谈行为之中谨慎从事,在自己家中就要敬事亲长,要穷究道理,就要读书、讲论道义。最最切近平易的事,现在就可以用力去做;最最急迫紧要的事,现在就应当用力去做。用一天的心力,就有一天的功效。遇到有疑难的事,向人探询请教,就会增长知识,通达事理,所得到的,自然不可限量。假如现在一点也不用力去做,荒废了青少年时光,即便以后有圣贤为他做老师,也未必能够得到什么益处。
日进日新可谓盛德
【原文】
训曰:《易》云:“日新之谓盛德。”学者一日必进一步,方不虚度时日。大凡世间一技一艺,其始学也,不胜其难,似万不可成者。因置而不学,则终无成矣。所以,初学贵有决定不移之志,又贵有勇猛精进之心,尤贵精进而又贞常永同、毫不退转,则凡技艺焉有不成者哉!
【译文】
《易经》上说:“每天学习新的知识可称得上是一件很美好的事情或一种极高尚的品德。”喜欢学习的人应该每天都有所进步,才能不虚度光阴。大凡人世间每一种技艺,开始学习的时候,其难度往往使人忍受不了,就好似不可能成功似的。如果因此而放弃不再学下去,那终将是一事无成。所以,对初学者来说,可贵的是要有一经决定就不再改变的意志,还要有勇敢、不断追求上进的心,尤其难能可贵的是要有一种言行一致、固守正道、誓不后退的决心,那么又有哪一种技艺学不会呢?
志于学乃圣人第一义
【原文】
训曰:子曰:“吾十有五而志于学。”圣人一生只在志学一言。又,实能学而不厌,此圣人之所以为圣也。千古圣贤与我同类人,何为甘于自弃而不学?苟志于学,希贤希圣,孰能御之?是故志学乃作圣之第一义也。
【译文】
孔子说过:“我十五岁时,就立志读书。”贯穿圣人的一生的一句话,就是“立志读书”。另外,真正能够做到学习了但时时不感到满足,这就是圣人之所以能够成为圣人的原因。自古以来的圣贤和我们都是同一类人,我们为什么要经常自暴自弃而不好好学习呢?假如有志于学习,希求达到圣贤境界的愿望又有谁能够阻挡得了呢?所以说,立志于学习是作为圣人的第一要义。
敢于承担责任
【原文】
训曰:凡人孰能无过?但人有过,多不自任为过。朕则不然。于闲言中偶有遗忘而误怪他人者,必自任其过,而曰:“此朕之误也。”惟其如此,使令人等竟至为所感动而自觉不安者有之。大凡能自任过者,大人居多也。
【译文】
作为人,有谁能不犯错误?只是人们有了过错,犯了错误,大多是自己不承认自己所犯的错误。我却不是这样。平常和人闲谈偶有因为自己遗忘而错怪他人的事情发生,事情过后,我一定会主动认错,并说:“这是我的责任啊!”正因为这样,竟至于使别人被我的行动大为感动并觉得不安起来,这种情况确实有过。大抵能够自己认错并能主动承担责任的人,多为品德高尚的人。
以恕存心以敬处世
【原文】
训曰:凡人持身处世,惟当以恕存心。见人有得意事,便当生欢喜心;见人有失意事,便当生怜悯心。此皆自己实受用处。若夫忌人之成,乐人之败,何与人事?徒自坏心术耳。古语云:“见人之得,如己之得;见人之失,如己之失。”如是存心,天必佑之。
【译文】
一个人立身处世,应心存宽容。看见别人有喜悦的事情,就应该为他高兴;看见别人有失落的事情,就应该对他表示怜悯、同情。其实,这种心态对自己也很有好处。如果一个人只知道嫉妒别人的成功,对别人的失败幸灾乐祸,那怎么能和别人一起共事呢?只是坏了自己的心思罢了。古人说过:“看到别人有所得,就如同自己有所得;看到别人有所失,就如同自己有所失。”存有这种心思的人,上天都会保佑他。
深思熟虑无憾无悔
【原文】
训曰:凡人于事务之来,无论大小,必审之又审,方无遗虑。故孔子云:“不曰如之何、如之何者,吾末如之何也已矣。”诚至言也!
【译文】
一个人对于即将发生的所有事情,无论是事大还是事小,必须要十分谨慎,仔细地审察和研究,这样,才不会留下后患。因而孔子说:“遇事不先问几个‘怎么办’、‘如何办’的人,我最后也要对他所办的事说‘该拿这件事怎么办啊!’”这果真是至理名言啊!
凡天下事不可轻忽
【原文】
训曰:凡天下事不可轻忽,虽至微至易者,皆当以慎重处之。慎重者,敬也。当无事时,敬以自持;而有事时,即敬之以应事物;必谨终如始,慎修思永,习而安焉,自无废事。盖敬以存心,则心体湛然。居中,即如主人在家,自能整饬家务,此古人所谓敬以直内也。《礼记》篇首以“毋不敬”冠之,圣人一言,至理备焉。
【译文】
对于世间发生的一切事情,都不能掉以轻心,即便是细小的事情,也应当持以慎重的态度。慎重,就是所谓的“敬”。在没有事的时候,用“敬”来约束自己的言行。在有事的时候,以“敬”心去应付一切。做任何一件事情,都一定要始终如一,谨慎小心,坚持谨慎持重的做事原则,并养成一种良好的习惯,就不会有什么过失、错误发生。所以说,一个人心中如果有了“敬”意,那他的身心就会处在一种厚重、澄清的状态之中。把“敬”放在心上,就如同主人在家,自然能够整理好家务,这就是古人所说的“敬”能够使一个人的内心变得正直的含义。《礼记》一开篇就以“毋不敬”开头,圣人的这一句话,的确是至理名言。
防微杜渐处处留心
【原文】
训曰:凡理大小事务,皆当一体留心。古人所谓防微杜渐者,以事虽小而不防之,则必渐大;渐而不止,必至于不可杜也。
【译文】
处理任何事情,都应当谨慎小心。古人所说的“防微杜渐”的意思,就是指无论任何事情,哪怕是极小的事情,如果在它渐露头绪或刚刚发生的时候不加以防范,小问题就一定会逐渐变成大问题;如果在它逐渐发展变化的时候,仍然不加以防范,那么,就必定会发展到不可收拾的地步。
身体力行不可懈慢
【原文】
训曰:顷因刑部汇题内有一字错误,朕以阃笔改正发出。各部院本章朕皆一一全览,外人谓朕未必通览,每多疏忽。故朕于一应本章,见有错字,必行改正;翻译不堪者,亦改削之。当用兵时,一日三四百本章,朕悉亲览无遗。今一日中仅览四五十本而已,览之何难?一切事务,总不可稍有懈慢之心也。
最近,因为刑部呈送上来的公文中有一个错别字,我就用红笔加以修正并颁发下去。各部、各院的奏折我都一一阅读过,外边的人以为我未必能够做到通览,所以,每每多有疏忽。故此,我在所看的全部奏章中,一旦发现有错别字出现,就加以改正;那些翻译不好的文字,也加以删改。当年,国家有战事时,每天送上来的奏章、奏本有三四百件之多,我都一一通览,无一疏漏。现在,一天之中,送上来的奏章等仅有四五十件而已,阅览它们又有什么困难呢?做任何事情,无论大小,都不能有一点懈怠、拖延的念头。
人命关天审之必详
【原文】
训曰:世间事甚不如意者,莫过于决断秋审一事。夫杀人之人,理应偿命。但为人君者,于杀人之事,必以哀矜之心处之。故朕每理秋审之理,无一不竭尽心力而详审之也。
【译文】
人世间的事情最不如意的,没有比得上秋天审狱决断生死的了。残害性命的人,按理说应该偿命。但作为百姓的君主,对于杀人这件事,一定要以哀怜、谨慎的态度来处理。所以我每当处理秋天审断生死的事,没有一件不竭尽心力而详细地审查的。
《书经》大法从政必读
【原文】
训曰:《书经》者,虞、夏、商、周治天下之大法也。《书》传序云:“二帝三王之治本于道,二帝三王之道本于心,得其心则道与治固可得而言矣。”盖道心为人心之主,而心法为治法之原。精一执中者,尧、舜、禹相授之心法也。建中建极者,商汤、周武相传之心法也。德也仁也,敬也诚也,言虽殊而理则一,所以明此心之微妙也,帝王之家所必当讲读,故朕训汝曹皆令习读。然《书》虽以道政事,而上而天道,下而地理,中而人事,无不备于其间,实所谓贯三才而亘万古者也。言乎天道,《虞书》之治,历明时可验也;言乎地理,《禹贡》之山川,田赋可考也;言乎君道,则典谟训诘之微言可详也;言乎臣道,则都俞吁咈告诫敷陈之忠诚可见也;言乎理数,则箕子《洪范》之九畴可叙也;言乎修德立功,则六府三事、礼乐兵农,历历可举也。然则帝王之家固必当讲读,即仕宦人家有志于事君治民之责者,亦必当讲渎。孟子曰:“欲为君尽君道,欲为臣尽臣道,二者皆法尧舜而已矣。”在大贤希圣之心,言必称尧舜。朕则兢业自勉,惟思体诸身心,措诸政治,勿负乎天佑下民作君作师之意已耳。
【译文】
《书经》是虞舜和夏、商、周几代治理天下的方法经验。《书经》传序中说:“尧、舜二帝和夏禹、商汤、周文王和周武王三王治理国家是依据‘道’,二帝三王依据的‘道’则来源于‘心’,得到了这个‘心’,那么不仅可以知道什么是道,如何根据道治理天下,而且还可以了解道和治的详细内容。”其实,道德观念是人心的主体,而心法是使国家达到强盛的方法的根本。只有尧、舜、禹传授给后人的心法,才称得上精粹纯一,中正不阿,不偏不倚;只有商汤、周武相传下来的心法,才称得上治国平天下的楷模。古人所讲的“德”、“仁”、“敬”、“诚”等,说法虽然不一样,但其中的道理却是一样的,都是用来阐明心的微妙之处的,因而,帝王之家一定要认真讲读,这就是我教导你们学习《书经》的缘故。虽然,《书经》主张以“道”治理天下,但上至自然规律,下至天文地理,中及世间种种人事,没有不包含在“道”之中的,它实在是贯穿于天、地、人和古往今来的全部历史了。谈论“天道”与《虞书》上论“治”的关系,有明一代的历史可以作为见证;谈论地理,《禹贡》上山川地理的理论,可从今天的田赋问题中加以考查到;谈论为君之道,则可以从《尧典》、《大禹谟》、《伊训》、《汤诰》等篇章的精微之言中获得比较详细的知识;谈论为臣之道,则可以从书中君臣间的论政问答、气象雍睦之词和为臣者谒尽忠诚的进谏、陈述之丈中比较清楚地了解到;谈论“理数”等道理,箕子所作的《洪范》中的《九畴》篇中有比较透彻的论述;谈论修养德行、建功立业之类的事,要以从书中列举有关政府机构、职能分工等内容中获得。由此可见,不仅帝王家一定要讲论学习《书经》,即是那些仕宦人家出身且有志于侍奉君主、为治理民众尽心尽力的人,也应当认真学习讲读《书经》这部经典。孟子说:“要想使做君王的尽君道,做臣子的尽臣道,二者只有效法尧舜这一种方法了。”像孟子这种道德高尚完备的人,他们所说的、想的,都离不开尧、舜。我则只有兢兢业业,勤奋自勉,把尧、舜的思想品德、理想抱负等实践于自己的身心,实行于今天的政治,不辜负上天让我们保佑下民、为君为师的好意。
存心养性莫过于读书
【原文】
训曰:凡人养生之道,无过于圣贤所留之经书。惟朕惟训汝等熟习五经四书性理,诚以其中凡存心养性立命之道,无以不具故也。看此等书,不胜于习各种杂学乎?
【译文】
大凡世间保养身心以求益寿延年的办法,没有什么能超过圣贤所留下的经史典籍。因此,我只有教导你们要熟读四书五经和谈论性命理气之学的典籍,这是因为在这些经典著作中,无论是存心养性之说,还是安身立命之道,部有包容。读这些书,不比读各种杂书更好吗?
兴观群怨学《诗》为要
【原文】
训曰:诗之为教也,所从来远矣。昔在虞廷,命夔为典乐之官,以教胄子曰:“诗言志。”盖人性情之发,不能无所寄托,而诗则触于境宣于言者也。自夫子删定而后,三百篇之旨粲然可睹。采之里巷者为“风”,陈之朝廷者为“雅”,荐之郊庙者为“颂”。观其美刺而善恶之鉴昭矣;观其正变而隆替之治判矣;观其升歌下管、间歌合乐之所咏叹,而祖功宗德之实著矣。千载而下,因言识心,故曰:可兴、可观、可群、可怨也。夫子雅言之教,称引诵说,惟诗最多。如《大学》、《中庸》、《孝经》,篇末必引诗以咏叹之,亦以见古人之斯须不离乎诗也。思夫伯鱼过庭之训“小子何莫学夫诗”之教,则凡有志于学者,岂可不以学诗为要乎?
【译文】
诗的教育功能,已由来很久了。早在虞舜时期,就曾命夔做掌管音乐的官员,并教导帝王和贵族的后代:“诗可以表达人的志向。”这是因为,人的性情一经触动,不能没有寄托,而诗正是那种因外界环境所触发,不得不借助语言来表达思想感情以寄托的最好方式。自从孔子删定《诗经》之后,诗三百篇的意义就更加清楚明白地被后人看到。从民间采集到的诗歌叫做“风”,进献给朝廷用于郊庙朝会的正乐叫“雅”,用于祭祀天地、祖宗、神鬼时咏颂的叫“颂”。观看《诗经》中弃恶扬善的内容,其鉴别善恶的作用就很明了了;观看《诗经》中反映治乱的诗篇,历朝历代兴衰更替的原因就能分辨了;观看那些祭祀、宴会登堂时所奏的升歌,举行大祭等仪式时在堂下吹奏的下管之乐,更迭而唱的歌曲和众乐同时合奏之曲,祖宗流传下来的德行功业就会实实在在地感受到。虽然自孔夫子以来,千百年过去了,但通过这些诗歌我们仍能了解到前人的思想情感,所以说,诗可以比兴,诗可以观风俗之盛衰,诗可以与人交流感情,诗可以宣泄心中的怨恨。孔夫子教诲后人的名言中,引用、述说《诗经》上的句子最多。如《大学》、《中庸》、《孝经》等典籍,篇末必定要引用《诗经》上的话以表达咏叹之意,由此可见古代的人是片刻也离不开诗的。想一想,伯鱼趋庭而过时孔子的教诲“小子,为什么不学习诗”的教导,可见,凡是那些有志于学习知识的人,怎能不以学诗作为主要内容呢?
《易经》不可轻易视之
【原文】
训曰:《易》为四圣之书,其立象、设卦、系辞,广大悉备。言其理,则无所不该;言其用,则自共伏羲、神农、黄帝、尧、舜王天下之道,咸取诸此。然而深探作《易》之旨,大抵不外阴阳而配诸人事,则有吉凶悔吝之别。运数所由盛衰、风俗所由治乱、君子小人所由进退消长,鲜不于奇偶二画屈伸变易之间见之。朕惟经学为治法之要,而诗书之文、礼乐之具、春秋之行事,罔不于《易》会通。故朕研求《易》理,玩索精蕴。前命儒臣参考诸儒注疏传义,撰为《日讲易经解义》。又命大学士李光地纂修《周易折中》。乙夜披览,一字一画,斟酌无忽。诚以《易》之为书,有观民设教之方,有通德类情之用。恐惧修省以治身,思患预防以维世,所以极天人、穷性命、开物、前民、通变、尽利者,其理莫详于《易》。故孔子尝曰:“加我数年,五十以学《易》。”盖言凡为学者不可以不学,而学又不可易视之也。
【译文】
《易经》是伏羲、周文王、周公和孔子四位圣人所作的一部经典著作,其中的立象、设卦、系辞等部分,内容广博、丰富。要说其中的道理,可以说是无所不包;要说其中的功用,自伏羲、神农、黄帝到尧、舜等称王天下的道理都来自这本书中。然而,深究作《易经》的目的,大抵不外乎:运用阴阳之说来对照人事,就会知道有吉凶、悔恨羞辱等不同结果的区别。命运、气数或盛或衰,社会风俗或治或乱,君子小人地位或升或降或得或失,这种现象,很少不用阳卦、阴卦这两种横线的奇偶数的变化反映出来。我只把经学看做是治理国家的最主要的方法,至于读书的文采、辞藻,礼乐的器具、功用,历史的借鉴、效能,没有不在《易经》中会合变通。所以,我研究学习探求《易》理,体味思索它精微深奥的内容。先前,我曾命文官参考历代大儒对《易》的注疏传义,撰写了《日讲易经解义》。又命大学士李光地纂修《周易折中》。夜间十时许,我自己仍在翻阅《易经》,对书上的一字一画都进行反复推敲,不敢有一点疏忽。的确是这样,《易》这部书,既有了解民情、施设教化的方法,又有通晓德行使人们互相交融思想感情的效用。通过恐惧、修身反省以改造、约束个人,用忧患意识、超前意识来改造社会。所以,在穷极天人关系、深究事物的义理和人的本性、开拓对事情的认识、引导百姓、通晓事物的变化规律、充分开发一切资源等方面,其中的道理没有比《易》阐发得更详尽了。因此,孔子曾说过:“让我多活几年,到五十岁时去学《易》。”这大概就是说,凡是做学问的人不能不学习《易》,而学习《易》又不可掉以轻心。
勤学好问遍求名师
【原文】
训曰:朕八岁登极,即知黾勉学问。彼时教我句读者,有张、林二内侍,俱系明时多读书人。其教学惟以经书为要,至于诗文则在所后。及至十七八,更笃于学。逐日未理事前,五更即起诵读;日暮理事稍暇,复讲论琢磨。竟至过劳,痰中带血,亦未少辍。朕少年好学如此,更耽好笔墨。有翰林沈荃素学明时董其昌字体,曾教我书法。张、林二内侍俱及见明时善于书法之人,亦常指示。故朕之书法有异于寻常人者,以此。
【译文】
我八岁登上皇位的时候,就知道勤奋学习。当时教我识字读书的,有姓张、姓林的二位内侍,他们都是明代的书生。他们教学的主要内容只以经典书籍为主,至于诗词文赋,就列在经典著作的后面了。到了十七八岁,我更加志向于学。每天未理政务之前,五更就起床诵读;天晚了政务之事告一段落,稍有闲暇,又与人探寻、切磋学问。最终由于我过度劳累,咳出来的痰中带着血丝,即便如此,我的学习也从没有间断过。我在少年时代就是这样好学苦读,而且还特别喜欢书法。当时有位名叫沈荃的翰林,他学的是明代画家董其昌的书法字体,曾教过我书法。张、林二位内侍,当年同明代擅长书法的人有交往,也经常来指点我。所以我的书法和一般学书法者有所不同,原因就是如此。
善用下人各负其责
【原文】
训曰:尔等平日当时常拘管下人,莫令妄干外事,留心敬慎为善。断不可听信下贱小人之语。彼小人遇便宜处,但顾利己,不恤恶名归于尔等也。一时不谨,可乎?
【译文】
你们平日应当经常约束下边的佣人,不要让他们干预皇宫外面的事,要教导他们将注意力放在对人、事的恭敬、谨慎上面,断然不可听信那些出身低微的小人之语。他们那些人,遇到有利可图的事,只贪图让自己多得好处,并不顾惜把坏的名声带给你们这些主子。所以,你们一时不谨慎,让他们钻了空子,这样行吗?
赏罚适度方能御下
【原文】
训曰:为人上者,使令小人固不可过于严厉,而亦不可过于宽纵。如小过误,可以宽者即宽宥之;罪之不可宽者,彼时则惩责训导之,不可记恨。若当下不惩责,时常琐屑蹂践,则小人恐惧,无益事也。此亦使人之要,汝等留心记之!
【译文】
作为在上位的人,在使唤下人时,不可过分严厉,也不可过于放纵。如果他们有小的过错,能够宽容时就要表示宽容饶恕;假若他们犯了不可饶恕的大过失,那么就要惩罚、责备并教训他们,但不要记恨在心。假使当时不惩罚他,不责备他,而在日后琐碎的事情上折磨他,就会使下人恐慌不安,无所适从,这就没有意义了。这也是用人的关键,你们一定要留心记住。
但能心静即身凉
【原文】
训是:汝等见朕于夏日盛暑不开窗、不纳风凉,皆因自幼习惯,亦由心静,故身不热。此正古人所谓“但能心静即身凉”也。且夏月不贪风凉,于身亦大有益。盖夏月盛阴在内,倘取一时风凉之适意,反将暑热闭于腠理。彼时不觉其害,后来或致成疾。每见人秋深多有肚腹不调者,皆因外贪风凉而内闭暑热之所致也。
【译文】
你们见我在盛夏不开窗户,不吹凉风,这是从小形成的习惯,也是由于心中清静,所以身上不觉热。这正是古人所说的“只要心静,身体自然清凉”。盛夏不贪一时凉快而吹风,对身体是大有好处的。因为盛夏酷热,阴气存于体内,要是贪图一时凉快而吹风,反而会将暑气关闭在体内,不能散发出来。当时不觉得有什么不适,以后或许会导致疾病。我经常遇见深秋季节脾胃不和消化不良的人,都是因为夏天贪图风凉而将暑气关闭于体内而造成脾胃不调的。
食宜清淡至老犹健
【原文】
训曰:朕每岁巡行临幸处,居人各进本地所产菜蔬,尝喜食之。高年人饮食宜淡薄,每兼菜蔬食之,则少病,于身有益。所以农夫身体强壮,至老犹健者,皆此故也。
【译文】
我每年外出巡视,所到的地方,当地人就各自进献本地出产的瓜果蔬菜,我非常喜欢。上了年纪的人饮食应该清淡一些,经常吃些蔬菜,这样可以少生疾病,对身体健康有好处。农民身体健壮,到老仍健康无病,就是因为他们常吃蔬菜。
蔬果熟后方可食
【原文】
训曰:诸样可食果品,于正当成熟之时食之,气味甘美,亦且宜人。如我为大君,下人各欲尽其微诚,故争进所得初出鲜果及菜蔬等类,朕只略尝而已。未尝食一次,也必待其成熟之时始食之。此亦养身之要也。
【译文】
各式各样的水果,应在其成熟以后再吃,不仅味道好,对人身体也有益处。我身为天子,臣民们都想为天子表明他们的心迹,所以争相将头一茬新鲜水果和蔬菜敬献入宫,我也只是略微尝尝而已。即使是以前没有吃过的水果,也一定要等它成熟以后才吃。这也是养生的一条重要内容。
酒乱身心能饮不饮
【原文】
训曰:朕自幼不喜饮酒,然能饮而不饮,平日膳后或遇年节筵宴之日,止小杯一杯。人有点酒不闻者,是天性不能饮也。如朕之能饮而不饮,始为诚不饮者。大抵嗜酒则心志为其所乱而昏昧,或至疾病,实非有益于人之物。故夏先君以旨酒为深戒也。
【译文】
我从小不喜欢喝酒,不过,我是能喝酒而不喝酒的人,平时在饭后或遇到逢年过节举行筵宴的日子,我只喝一小杯。有的人一点酒也不喝,这是他天生不能饮酒。像我这样能喝酒而不喜欢喝酒,才称得上是真心的不好饮酒之人。一般来说,嗜好饮酒的人,他的思想、志向会被酒所迷乱,从而糊涂、愚昧,或者导致生病。酒这东西,实在是对身体没有一点好处啊!所以,古代夏朝的先君都将贪恋美酒作为最要紧的戒法来执行!
酒乱德性不可不节
【原文】
训曰:原夫酒之为用,所以祀神也,所以养老也,所以献宾也,所以合欢也。其用固不可少,然沉酣湎溺至不时不节,则不可。是故,先王因为酒礼,宾主交错,揖让升降,温温其恭,威仪反反,立监佐史,常以三爵为限,况敢多饮乎?此先王之所以戒酒失也。奈何今之人无故而饮,饮必醉而后已?富家子弟败家破产,身罹疾戹,皆由于此。而贫者穷者才得几文,便沽饮尽醉,行凶遭祸,抑何比比。故《周书》以酒为诰,而曰:“我民用大乱丧德,亦罔非酒惟行。”
【译文】
酒的用处,原本是用它来祭祀,用它来行养老之礼,用它来进献宾客,用它来联欢改善人际关系等等。它的用途固然不少,然而一味追求痛饮后的快乐,沉迷于酒,以至于既不合时又不按礼节乱饮一气,这显然是不可以的。所以,先王为此制定了种种关于酒的礼节,宾主交错之中,使宾主间的气氛柔和、恭敬;半酣时,能保持慎重、和善、庄严的容貌举止;还专门设立了监督、辅佐执行酒礼的有关官员,常常以饮三爵为限,哪里还敢多饮呢?这就是先王之所以选用这样的办法防止饮酒造成的失误的原因。为什么现在的人无缘无故去狂饮,一饮酒又必定要醉倒才罢休?富贵人家的子弟之所以弄得家破财没,自身也遭受疾病灾难的不幸,就是因为他们饮酒无度。而且那些贫穷的人身上才有几文钱,就去买酒喝得酩酊大醉,造成行凶惹祸的人或事,到处都有。所以《周书》中专门以酒为题作了一篇《诰》,其中说:“要使我的百姓道德沦丧,用酒来乱其品行才能达到目的。”
顺适为安自然为孝
【原文】
训曰:尝观《宋史》,孝宗月四朝太上皇,称为盛事。孝宗于宋固为敦伦之主,然而上皇在御,自当乘暇问视,岂可限定朝见之期?朕事皇太后五十余年,总以家庭常礼出乎天伦至性,遇有事奏启,一日二三次进见者有之,或无事即间数日者有之。至于万寿诞辰、嘉时令节,朕备家宴,恭请临幸。则自晨至暮,左右奉侍,岂止月觐数次!朕巡狩江南,出猎塞北,也随本报三日一次恭请圣安外,仍使近侍太监乘传请安,并进所获鹿、狍、雉、兔、鲜果、鲜鱼之类。凡有所得,即令驰进,从不拘定日期。且朕侍皇太后家人礼数,以至顺适为安,自然为乐,并不以朝见日期限定礼法而称孝也。
【译文】
我曾经阅读《宋史》,发现宋孝宗每月要四次朝见太上皇。并把它称为盛美之事。宋孝宗在有宋一代,固然算得上是敦厚、笃于人伦的国主,但是太上皇还健在,就应当抽出时间,随时随地去问候,怎么能够限定一个朝见的时间呢?我侍奉皇太后五十多年,总是保持着家庭日常的礼节,一切做法都出自天伦的本性,遇到有事需要禀告的,一日拜见二三次的情况也有;没有什么事间隔几天才去拜见的情况也有。至于皇太后的诞辰、嘉庆的日子、节日,我准备了家庭宴席,恭请太后临幸。从早到晚,我都在她身边侍奉,岂止一个月去拜见几次!我巡视江南,到边塞去狩猎,随着三天一次的奏折附上我对太后的恭敬问安之语,并且还经常派身边的侍从太监借助驿传去向太后请安,并呈献上我捕猎所得鹿、野鸡、鸭兔以及新鲜水果、鲜鱼等。只要获得什么,我即派人快马给太后送去,从来不限定什么日期。我侍奉皇太后按照家庭的礼节,仅以恭顺安适为好,以自然、不造作为快乐,并不以定下日子去拜见、执行这些礼法而认为才是孝顺。
至德要道莫如尽孝
【原文】
训曰:尝阅《明宣宗实录》,其侍母后和敬有礼,至今览之,犹足令人感慕。朕尝思,先王以孝治天下,故夫子称至德要道,莫加于此。自唐宋以来,人君往往疏于定省,有经年不一见者,独不思朝夕承欢,自天子以至于庶人,家庭常礼出于天伦至理,何尝以上下而有别也?
【译文】
我曾经阅读《明宣宗实录》一书。明宣宗朱瞻基侍奉母后和顺恭敬有礼,现在读起来,还令人感动。我曾想,先古君主以孝来治理天下,所以孔夫子认为最高和最主要的德行,没有能超过孝道的。自从唐、宋以来,做君主的人,往往疏忽于对父母的请安问候,有些人甚至整年没有去拜见一次父母,他们怎么没有想到,早晚问安、承受父母的欢爱,这是从天子到普通老百姓出自天性至理的家庭常规礼仪,哪能够有什么上下的区别呢?
凡事究其本意
【原文】
训曰:《记》云:“昏定晨省”者,言为子之所以竭尽孝心耳。人当究其本意,不可徒泥其辞,必循其迹以行之,如朕子孙众多,逐日早起问安,汝子又早起问汝之安,日暮如此相继问安,不但尔等无饮食之暇,即朕亦将终日不得一饭之暇矣,决非可行之事。由此观之,凡人读书俱究其本意,而得之心可也。
【译文】
《礼记》上说:“早晚问安”,是说作为儿子的应该对父母竭尽孝心。对于这句话,应当探究它的原意,不能够仅仅拘泥于字面的解释,一定要遵循本意的轨迹去实行。比如我有众多的子孙,你们每天都早起向我问安,你们的儿子又早起向你们问安,到了傍晚又是如此这般的问安,这不仅仅你们连吃饭的时间都没有,就是我也将整天得不到吃一顿饭的时间,这是绝对不能实行的事。从这一点看来,凡是人读书都应该推究作者著书的本意,在心中领会,这才是可行的。
事之美莫过于良言善行
【原文】
训曰:吾人燕居之时,惟宜言古人善行善言。朕每对尔等多教以善,尔等回家,各告尔之妻子,尔之妻子亦莫不乐于听也。事之美,岂有逾此者乎!
【译文】
我们退朝在家的时候,只适宜说古人的善行、善言。我每次都教诲你们要多行善事,你们回家后也要把我的话告诉你们的妻子、儿女,你们的妻子、儿女也没有一个人不乐于听从你们的劝导的。世间的好事,还有超过这件事的吗!
教子必严饬始善
【原文】
训曰:为人上者,教子必自幼严饬之始善。看来,有一等王公之子,幼失父母,或人惟有一子而爱恤过甚,其家下仆人多方相诱,百计奉承。若如此娇养,长大成人,不至疾呆无知,即多任性狂恶。此非爱之,而反害之也。汝等各宜留心!
【译文】
作为统治者,教育子女一定要从小加以严格教导、管束,这样才有好的结果。看来也有那么一些王公大臣的子女,他们有的是从小失去父母,或者是只有一个孩子,过度地爱护和怜惜,家里的仆人们又千方百计地引诱他们、奉承他们。像这样娇生惯养下去,长大成人后,即使不至于痴呆无知,也大多是任性、骄横。这并不是爱他,反而是害了他。你们各自应当小心谨慎。
勤可持家俭可养廉
【原文】
训曰:民生本务在勤,勤则不匮。一夫不耕,或受之饥;一妇不蚕,或受之寒。是勤可以免饥寒也。至于人生衣食财禄。皆有定数。若俭约不贪,则可以养福,亦可以致寿。若夫为官者,俭则可以养廉。居官居乡只廉不俭,宅舍欲美,妻妾欲奉,仆隶欲多,交游欲广,不贪何以给之?与其寡廉,孰如寡欲?语云:“俭以成廉,侈以成贪。”此乃理之必然矣!
【译文】
百姓的生活,以勤为本,有了勤就什么也不会缺少。世间如果有一个人不从事农业生产,就会有一个人因此而挨饿;如果有一个农妇不从事养蚕,就会有一个人因此而挨冻。所以说,勤劳可以帮助人们免除饥寒。至于说人生一世所能享受的衣、食,所能得到的财富、禄位,都有一定的气数。如果能够勤俭节约,就可以因此颐养福气,也可以使自己延年益寿。如果是做官的人,节约则可以使他保持和养成廉洁的操守。或在位做官,或闲居在家,如果只注重廉洁而不懂得节俭,想要使宅院宽广漂亮,使妻妾尽心尽力侍奉自己,使仆役增多,使自己的交游广泛,那么,不贪污,又能从哪里得到一切呢?与其寡廉,不如少欲。古语云:“节俭能使人变得廉洁,奢侈能使人变得贪婪。”这是千真万确的道理。
一丝一缕来之不易
【原文】
训曰:朕为天下君,何求而不得?现今,朕之衣服有多年者,并无纤毫之玷,里衣亦不至少污,虽经月服之,亦无汗迹,此朕天秉之洁净也。若在下之人能如此,则凡衣服不可以长久服之乎?
【译文】
我是治理一个国家的君王,还有什么得不到呢?现在,我的衣服有穿了多年并没有丝毫玷污的,许多内衣上没有一点点污脏的地方,即使是穿了一个月之久,也没有汗渍,这是我天生喜欢洁净的缘故。倘若下边的人都能像我这样,那么他的每件衣服不就可以穿的时间更长了吗?
以俭朴为乐以知足为荣
【原文】
训曰:老子曰:“知足者富。”又曰:“知足不辱,知止不殆,可以长久。”奈何世人衣不过被体,而衣千金之裘犹以为不足,不知鹑衣袍缊者,固自若也;食不过充肠,罗万钱之食犹以为不足,不知箪食瓢饮者,固自乐也。朕念及于此,恒自知足。虽贵为天子,而衣服不过适体;富有四海,而每日常膳除赏赐外,所用肴馔,从不兼味。此非朕勉强为之,实由天性使然,汝等见朕如此俭德,其共勉之。
【译文】
老子说:“自我满足的人是富有的。”又说:“自知满足的人不会招来屈辱,懂得适可而止的人不会遇上什么危险,这种人可以永远平安。”为什么世间的人明知道穿衣服是为了遮盖身体,而有人却身着价值千金的裘皮衣服还感到不满足?他们不知道身穿旧衣破袄的人也有无拘无束的自如;同样,人们吃饭也只不过为了充实肠胃,而有的人一顿饭花一万钱仍感到不满足,他们哪里知道生活清苦饮食清淡的人也自有不可与外人述说的乐趣。我一想到这里,就经常感到知足了,我虽然贵为天子,但穿衣服也只求合身;我虽有天下的财富,但每天日常用餐,除了赏赐给他人外,留给自己吃的菜肴从来不超过两种以上。这并不是我要勉强这样做,实在是由于我的天性如此。你们看到我如此崇尚节俭的德行,就一定要共同努力,相互勉励自己这样做。
一人治天下不能天下奉一人
【原文】
训曰:尝闻明代宫闱之中,食御浩繁。掖庭宫人,几至数千。小有营建,动费巨万。今以我朝各宫计之,尚不及当日妃嫔一宫之数。我朝外廷军国之需与明代略相仿佛。至于宫闱中服用,则一年之用尚不及当日一月之多。盖深念民力惟艰,国储至重,祖宗相传家法,勤俭敦朴为风。古人有言:“以一人治天下,不以天下奉一人。”以此为训,不敢过也。
【译文】
我听说明代后宫之中,吃的用的开销很大。后宫的妃嫔、宫女等,多达数千人。稍稍有个建造,动辄花费就是数万。现在,就拿我们清朝各宫计算,尚且还达不到当时明代皇宫中一宫的妃嫔的人数多。我朝的朝廷和军务国政所需经费和明代大致相仿。至于后宫的花费,我朝一年的费用还赶不上当时明朝一月的费用。这是因为,我们深知老百姓的财力艰难,国家的储备至关重要,而祖宗流传下来的家法,又是以勤俭、纯真、朴素为风气。古人有这样一句话;“让一人治理天下,但不能让天下供奉一个人。”用这句话作为训言和座右铭,不敢违背啊!
雷雨大作莫躲树下
【原文】
训曰:大雨雷霆之际,决毋立于大树下。昔老年人时时告诫,朕亲眼常见,汝等切记!
【译文】
每当倾盆大雨、急雷乍响起之时,千万不要站在大树底下。以前,老年人经常告诫我们,我也曾经亲眼看到此类事情。你们要一定牢记在心!
己不能勿断人之是非
【原文】
训曰:尔等惟知朕算术之精,却不知我学算之故。朕幼时,钦天监汉官与西洋人不睦,互相参劾,几至大辟。杨光先、汤若望于午门外九卿前当面赌测日影,奈九卿中无一知其法者。朕思己不能,焉能断人之是非,非因自愤而学焉。今凡入算之法,累辑成书,条分缕析,后之学此者视此甚易。谁知朕当日苦心研究之难也。
【译文】
你们只知道我精于推算历象之术,但却不知道我学推算的原因。我幼年时,掌管天象历法的钦天监官员们和西洋人不和,互相检举揭发,甚至酿成死罪,闹出人命来。当时官员杨光先和德国人汤若望在午朝门外当着众位大臣打赌观测日影,可惜这些大臣中没有一个人能知道这测日影的方法。我想自己要是不懂,怎么能够判断别人的是非,因而才去学习,并不是因为自己发愤才去学习推算历法之术的。现在凡是有关推算历法方法的,都积累编辑成书,条分缕析,后来学习历法的人都认为挺容易,但有谁知道我当初苦心研究时的困难。
制器定音考古准今
【原文】
训曰:音律之学,朕尝留心,爰知不制器无以审音,不准今无以考古。音由器发,律自数生,是故不得其数,律无自生;不考以律,音不得正,雅俗固分,而声协则一;器虽代革,而音调则同。故曰:“以六律正五音,今之乐由古之乐也。”朕考核诸音律谱,按性理内《律吕新书》黄钟律分围径长短,准以古尺损益相生十二律吕,制为管而审其音。复以黄钟之积加分减分,制诸乐器而和其调。实以黍而数合,播诸乐而音谐。因著为书,辨其疑,阐其义,正律审音,和声定乐,条分缕析,一一详明。盖天地之元声,亘古今而莫易,联中外以大同,六合之内,四海之外,此音同、此理同也;百世之上,百世之下,此理同、此音同也。是故不知古乐而溺于今,非特不知古,并不知今也;必复古乐而不屑于今,非特不知今,终亦无从复古也。
【译文】
音律的学问,我曾经留心过,因而知道了不制成乐器就不能定音,不观察今日就无法考察古代。音乐是由乐器发出的,律管从数目产生,因此不知道律管长度的数目,就无法产生律管;不对律管加以考究,就无法正音,雅俗固然分开,而声协则要一致;乐器虽世代沿革,但音调则不变。所以说:“用六律订正五音,今天的乐律如同古代的一样。”我考查了各种音律谱,按性理内《律吕新书》黄钟律分围径长短,准确地按古尺的增减派生十二律吕,制成各种律管来审定乐音。再用黄钟之积来加分或减分,制成各种乐器,并且调和它们的音调。用黍尺来量,正好长度相吻合;用乐器来传扬,恰好音节正和谐。因此,就把这些道理写成书,辨析它们的疑处,解释它们的意义,订正乐律,审定乐音,调和声节,制定乐器,条分缕析,一条一条地详细阐明。大概天地间的元声,自古至今不能改变,联系中外也大致相同,天地之内,四海之外,这种音相同,这种道理也就相同;百世之上,百世之下,这个道理相同,这个音也就一样。因此,不了解古代音乐而沉溺于现在的音乐,不只是不了解古代音乐,并且连现在的音乐也不知道;或者是一定要恢复古代的音乐而不重视今天的音乐,不只是不知道今天的音乐,而且是最终也无法恢复古代的音乐。