我们的领导人一心要我们相信一切都没事。美国不害怕。“他们”会被逮到,会受惩罚(不管“他们”是谁)。我们有一位机器人总统,他向我们保证美国依然高高地站着。反对布什政府在国外实施的政策的各式各样的公共人物,显然都觉得可以不拘不束地仅仅宣称他们与全体美国人民一道,团结一致和毫不惧怕地支持布什总统。评论家们告诉我们,已开设了悲伤安慰中心。当然,我们看不到任何关于发生在世贸中心和五角大楼工作人员身上的事情的可怖画面。那会使我们气馁。要等到星期四公职官员(再次,市长朱利亚尼是例外)才敢讲出他们对死亡人数的一些估计。
我们被告知,一切都没事,或一切都将没事,尽管这一天将成为耻辱之日,而美国此刻正处于战争状态。但一切都不是没事。并且,这不是珍珠港。需要思考很多事情,也许正被华盛顿和别的地方思考着,思考美国情报和反情报的巨大失败,思考美国外交政策尤其是中东政策的未来,思考什么才称得上是一个明智的军事防卫方案。但明白不过的是,我们的领导人——那些在政府机关工作的人,那些有志于在政府机关工作的人,那些曾经在政府机关工作的人——在重要媒体的主动共谋下,决定不让公众承受太多现实的重负。苏联党代表大会那些获一致鼓掌、沾沾自喜的庸俗话,在我们眼中似乎都是可鄙的。过去这几天差不多所有美国官员和媒体发出的道貌岸然、掩盖现实的辞令的一致性,似乎与一个成熟的民主国家不相配。
我们的领导人已让我们知道他们认为他们的任务是一个操纵性的任务:建立信心和管理悲伤。政治,一个民主国家的政治——意味着容忍分歧,鼓励坦率——已被心理治疗取代。让我们用一切手段一起悲伤。但让我们不要一起愚蠢。些许的历史意识也许有助我们理解刚刚发生了什么事情,以及还会继续发生什么事情。“我们国家是强大的,”我们一再被告知。我就不觉得这种话真的带来安慰。谁会怀疑美国是强大的?但美国并非只需要强大。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源