I
An all-night drubbing overflow on boards
On the veranda. I dwelt without thinking
In the long moil of it, and then came to
To dripping eaves and light, saying into myself
Proven, weightless sayings of the dead.
Things like He'll be missed and You'll have to thole.
II
It could have been the drenched weedy gardens
Of Peredelkino: a reverie
Of looking out from late-winter gloom
Lit by tangerines and the clear of vodka,
Where Pasternak, lenient yet austere,
Answered for himself without insistence.
'I had the feeling of an immense debt,'
He said (it is recorded). 'So many years
Just writing lyric poetry and translating.
I felt there was some duty … Time was passing.
And with all its faults, it has more value
Than those early … It is richer, more humane.'
Or it could have been the thaw and puddles
Of Athens Street where William Alfred stood
On the wet doorstep, remembering the friend
Who died at sixty. 'After "Summer Tides"
There would have been a deepening, you know,
Something ampler … Ah well. Good-night again.'
III
The eaves a water-fringe and steady lash
Of summer downpour: You are steeped in luck,
I hear them say, Steeped, steeped, steeped in luck.
And hear the flood too, gathering from under,
Biding and boding like a masterwork
Or a named name that overbrims itself.
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源