哈姆雷特-1墓地
首页 上一章 目录 下一章 书架
    第五章1墓地 (1)

    (两小丑携锄、锹等上)

    小丑甲:她自己故意想离开人世,却要以基 督教的名义和仪式来把她下葬吗?

    小丑乙:请你赶紧把她的坟给挖好吧,这显然是毫不惊讶的;她的死状已经由验尸官验过,并且亲口宣布她应该用基 督教的仪式来下葬。

    小丑甲:这可奇怪了,难道她跳入水中是为了自卫吗?

    小丑乙:他们是这样来验证的。

    小丑甲:那不会有别的原因,一定是“自取灭亡”了。因为显然应该这样来看问题:如果我投水自杀是故意的,那必须有一个行为要成立了;而一个行为又可以分为三部分,即干、行、做;因此,她是有意自己投水的。

    小丑乙:哎,你听我说——

    小丑甲:你让我把话说完。好,这儿是水;好,这儿有人站着;如果这个人自己跑到了那个水中,从而任他自己被淹死了,那么,不管他是否出自内心要这样做,他总是自己跑下去的;好了,你可听明白了?如果他是因为那水漫到了身上而致死,那便不是他自己把自己给淹死的;因此,对于那些无罪于自己所死的人,就不可以说他自己的生命是由于他自己来杀害的。

    小丑乙:法律上可是这样规定的?

    小丑甲:嗯,没错,这就是验尸官的验尸方法。

    小丑乙:从良心上说,如果死的这个人是一个平民百姓家的女儿,他们决不会按照基 督徒的仪式把她下葬的。

    小丑甲:你说的没错。即使是投河上吊,那些有财有势的人也会比他们同教的基 督徒更加可以通融,这便是这个世界的辩证法。来,我的锄头。相比较而言,种地的、挖沟的和掘墓的这三种人的年代最为久远。他们都是亚当世家的门徒。

    小丑乙:难道也可以用世家来称呼亚当不成?

    小丑甲:世界上第一个把族徽造出的人就是他。

    小丑乙:怎么会有这样的事!他可从未造成族徽。

    小丑甲:你的圣经是怎么读的,难道你不是一个正教徒?圣经里面说亚当种地,难道可以种地的人连徽都不可以造吗?如果你无法正确地回答一个问题,那么你便应当承认自己——

    小丑乙:你问吧。

    小丑甲:比泥水匠、船匠或者是木匠造出更坚固东西的人是什么人?

    小丑乙:造绞架的人;因为它可以站在那儿矗立不动,即使经历了一千个在它上面悬挂的人的死去。

    小丑甲:你的聪明十分地合我的意,没错。绞架确实比较合适,但是为什么它可以如此合适?对于那些有罪的人它是合适的。说这样的话简直是一种罪过——教堂还不如绞架造得更坚固!因此,对你来说绞架很合适。来,再来重说一遍。

    小丑乙:比泥水匠、船匠和木匠造出的东西更加坚固的东西的人是谁?

    小丑甲:如果你把这个问题答出,那我可以让你休息。

    小丑乙:噢,我现在明白了该如何回答这个问题。

    小丑甲:说吧。

    小丑乙:说实话,我可真是不知该如何回答。

    (哈姆莱特及霍拉旭上,立远处)

    小丑甲:别再费尽心思来动你的脑子了,因为即使是把他打死也无法让懒驴子变真诚;如果以后还有人问起你这个问题,你要用“掘墓的人”来回答他,因为他造的房子可以让人们一直住到世界末日。去,给我从“老约翰”酒店倒一杯酒来。

    (小丑乙下,小丑甲边掘边歌)

    年轻的时候最爱与人偷欢,

    在我眼中那事情十分地有趣;

    循规蹈矩地做一个好人,

    对我来说实在是无聊之极。

    哈姆莱特:这个人竟然可以在掘墓的时候唱出歌来,难道他对所做的工作一点感觉都没有吗?

    霍拉旭:这种事情他已做多了,因此一点都不放在心里。

    哈姆莱特:正是;那些感觉比较敏感的,正是相对劳动较少的手。

    小丑甲:(唱)谁知现在岁月慢慢逝去,

    如星月催急般地人会老去,

    两脚一蹬,一命归西,

    我原来未曾在这世上存在过。(把一骷髅掷起)

    哈姆莱特:曾经有一条会唱歌的舌头,长在那个骷髅的脑中;而如今它就如一个杀人凶手的颚骨一样,被那个家伙摔来摔去!或许它曾经是一个顾客的脑袋,而如今却被这笨蛋抛来抛去;或许他生前还是一个有盖世奇才的人物,你觉得如何?

    霍拉旭:殿下,也许是的。

    哈姆莱特:也许它曾是一个会说“大人,早安!您好,大人!”之类话语的朝臣,或许他本身便是某位大人,心中虽然想要某大人的马,却在嘴上交口称赞,你觉得是不是很像?

    霍拉旭:没错,殿下。

    哈姆莱特:啊,正是如此;如今他的下巴也掉了,只有蛆虫与他为伴,他的头也任凭一个工匠的锄头敲来敲去。我们大可以从这种变化之上看出生命的无常。难道在生前受了那么多很好的教育的这些枯骨,在死后却只能被别人如一块木块一般地抛来抛去吗?想起来我骨头都痛了。

    小丑甲:(唱)一柄锄头,一把铁铲,

    一方用来掩住身子的白色殓甲;

    深深掘下那松动的泥土,

    用一个坑来把客人招待。(把另一骷髅掷起)

    哈姆莱特:又是一个;谁知道那会不会是一个律师的白骨?他的那些挥动刀笔的手段,使黑白颠倒的雄辩,现在都去了哪里?为何他不去控告这个无理的家伙一个殴打罪,而任凭自己的脑壳被他随意地用铁锄头敲击?哼!也许这家伙在生前拥有一大批的地产,把那些条言语、具结、罚款、证据之类的东西动不动就拿出来唬人;而现在泥土却塞满了他的脑壳,难道他所取得的罚来的钱和最后的证据就是这个?他最终就只得到一个小如一纸契约的一〖HTXL〗?〖HT〗黄土,而无论是他的契约书,他的双重保证人都无法让他再多买一点土地?哈!这只木匣子小得连他生前的所有契书都无法全部装下,而现在地主本人却连一点点伸伸胳膊的空间都不具备?

    霍拉旭:殿下,无法比这更多一些了。

    哈姆莱特:难道不是用羊皮做成的契约纸吗?

    堆拉旭:殿下,没错,也有一些用牛皮做成的。

    哈姆莱特:我看那些一心只相信那些东西的人,不会比牲口聪明多少。我要去与那个家伙说说话。喂,这个坟墓是为谁而准备的?

    小丑甲:先生,是我的——

    深深掘下去那挖松的泥土,

    用一个坑来把客人招待。

    哈姆莱特:我觉得也是你的,因为你在里面瞎搞。

    小丑甲:先生,您在外面也不怎么老实,所以您不属于这个坟;至于我,这个坟倒的确是属于我的,虽然我没有在里面瞎搞。

    哈姆莱特:你正是在里面瞎搞,因为你既在里头又说坟是你的。因为挖坟并不是为了活蹦乱跳的活人,而是为了死人,所以说你在瞎搞。

    小丑甲:先生,这果然是一套可以活蹦乱跳的胡话;等一会儿我又要从这儿跳到您那儿去了。

    哈姆莱特:你掘这个坟墓是为了什么人?一个男人吗?

    小丑:先生,可不是一个男人。

    哈姆莱特:那么是个女人?

    小丑甲:说女人也不正确。

    哈姆莱特:如果即非男,又非女,那么葬在里面的是谁?

    小丑甲:先生,她生前是一个女人,可是她已经离开了人世,所以让她的灵魂得到平静吧。

    哈姆莱特:没想到这个浑蛋倒能够如此清晰地分辨!不明不白可是自寻苦脑的,我们就该把话讲得清楚明白。霍拉旭,以上帝的名义,我觉得世道在这三年之中越来越混乱了,宫廷显贵的脚后跟已被一些土人的脚前趾抵上,那上面的冻疮都快要被磨破了。——您干这掘墓的工作已经有多长时间了?

    小丑甲:我是在我们的老王爷哈姆莱特把福丁布拉斯打败的那一天,开始干这份工作的。

    哈姆莱特:那件事是在什么时候?

    小丑甲:难道你竟会不知道?这是连傻子都明白;那正是那个因为疯病而被他们送到英国去的小哈姆莱特降临人间的那一天。

    哈姆莱特:说得没错。他们为何要把他送去英国?

    第五章1墓地 (2)

    小丑甲:那是因为他的疯病呀;他的疯病在去英国后便会自动好转的,即使那病不会好转,那么在那边发疯也不会有什么大不了的事。

    哈姆莱特:为什么会这样?

    小丑甲:因为英国人都是疯子,他们不会认为他是疯子的。

    哈姆莱特:他发疯的原因是什么?

    小丑甲:人们说得十分离奇。

    哈姆莱特:是如何离奇的?

    小丑甲:他们说他脑子出了毛病。

    哈姆莱特:那毛病是从什么地方来的?

    小丑甲:当然就是从丹麦本地来的了。从小到大,我已经干着掘地的工作干了三十年了。

    哈姆莱特:一个人埋入土中之后,会经过多长时间才变得腐烂?

    小丑甲:如果他没有在死之前便已经开始烂掉——现在的尸体多是因花柳病而死的,简直都没法子往下抬——大概在八九年之后开始烂掉;而如果是一个硝皮匠,那至少九年之内他会保持完好。

    哈姆莱特:是什么原因让他可以比别人保持长久?

    小丑甲:先生,因为别的人的皮都没有他硝得硬,水长期可以保存住;而最容易让尸体烂得快的,便是接触到水了。又遇到了一个骷髅;这个东西已经埋在地下足足有二十三年了。

    哈姆莱特:这个骷髅是属于谁的?

    小丑甲:你猜猜是谁?一个婊子养的小疯子。

    哈姆莱特:不,我不会猜。

    小丑甲:这个混蛋小疯子!有一次我被他倒了满头的葡萄酒。先生,这个骷髅是属于原来国王的弄臣郁利克的。

    哈姆莱特:原来是他!

    小丑甲:正是。

    哈姆莱特:给我看看。(取骷髅)唉,可怜的郁利克。我认识他,霍拉旭。这个家伙十分地会开玩笑,想像力极其丰富。我曾被他一千次地背在背上;而如今一想起那种情况,我的心中便忍不住作呕。而这儿,我曾无数次吻过的地方,本来有两片嘴唇。——现在你可还会挖苦人吗?你还会引人发笑,蹦来跳去吗?你还会唱歌吗?你还能随口说出可以让人捧腹大笑的笑话吗?你可曾留下一个把你自己来讥笑的笑话?如此地毫无生气了吗?现在你可以到小姐的闺房中,告诉她到最后她总会变成这样一个模样的,不管她脸上的脂粉搽得多么厚;你告诉她这样的话,看看她是否会因此发笑吧。霍拉旭,我要向你请教一件事情。

    霍拉旭:什么事情,殿下?

    哈姆莱特;你认为亚力山大在地下也是这样一副形状吗?

    霍拉旭:没错,是这样的。

    哈姆莱特:同样的臭味也在他身上吗?呸!(掷下骷髅)

    霍拉旭:殿下,也有同样的臭味。

    哈姆莱特:霍拉旭,谁知道将来我们会成为一堆什么样肮脏的东西!如果我们任凭自己的想像不断推测,那封在酒桶上的泥土,不就是由亚力山大那尊贵的尸体所变而来的吗?

    霍拉旭:那可是有点儿太过离奇了。

    哈姆莱特:不,一点也不,这种可能性是非常大的。我们不防这样来想:亚力山大死了;亚力山大被埋了;亚力山大他成了尘土;而人们把尘土做成了烂泥;那么为何人们不可以用亚力山大做成的烂泥,来塞那啤酒桶的封口呢?(唱)

    凯撒死后,,他高贵的尸体,

    也会被人们用来砌补破墙;

    啊!如今他只能为人们遮雨挡风,

    虽然他昔日是那样的威风凛凛!

    可是保持沉默,保持沉默!国王来了,站开去。

    (国王、王后、雷欧提斯、一教士随棺上,众贵族在后)

    哈姆莱特:一起前来的还有王后和人世间朝臣;他们是来送什么人下葬呢?而举行的仪式又不是十分隆重?看上去那个被他们送葬的人好像很有身份,而且似乎是自杀身亡的。让我们暂时躲在一边,看看他们的举动。(与霍拉旭退后)

    雷欧提斯:还应该有些什么仪式?

    哈姆莱特:(向霍拉旭)那个年青人是雷欧提斯,他是个十分有教养的青年。继续听。

    雷欧提斯:还应该有什么仪式?

    教士甲:她的葬礼已经比她的名份所应得的规格高了很多。她的死状十分可疑;若不是我们受到权力的逼迫,那么我们就应该在最后的审判结果知道之前,不可以把她安葬在圣地之中。我们要在她的坟上丢弄破砖烂瓦,而不是为她祷告念经;但现在我们已经以处女的葬礼来安置她,并且在她身上盖上花圈,为她把鲜花散播,送她入土时还为她鸣钟,难道这还不够吗?

    雷欧提斯:难道其他的仪式就不能再有了吗?

    教士甲:的确不能有其他的仪式了;如果我们像对待一般平安死去的人一样为她奏响安魂曲,那就是对教规的一种侵犯。

    雷欧提斯:把她下放到泥土中去吧;愿那芳芬浓郁的紫罗兰能够生长在她的娇美无瑕的肉体之上!我告诉你,我的妹妹将要成为一个天使,你这个下贱的教士却要在死后下到地狱中去。

    哈姆莱特:什么!是美丽的奥菲利娅死掉了吗?

    王后:是应当在美人身上撒满好花的;永别了!(散花)我本来希望我的哈姆莱特可以娶你作为他的妻子的,而这些鲜花本来应该铺在你的新床,但是谁会想到现在它们会被我撒在你的新坟上,可爱的女郎!

    雷欧提斯:啊,但愿那个将你害成神经错乱的该死的恶人,头上会降临千百重的灾难。等一下,让我再一次将她拥抱吧,不要就在她身上盖上泥土。(跳入墓中)现在你们就倒下来泥土,一起掩埋起死人和活人吧;让一座高山从这块平地上拔地而起,而它足以高得俯视那古老的丕利恩山和那高耸入云的奥林匹斯山。

    哈姆莱特:(上前)如此沉痛的悲伤有哪一个世人的心可以装得下?天上的流星,会因为哪一个人的悲伤的辞句而惊诧止步?那个人就是我,就是丹麦的王子哈姆莱特!(跳入墓中)

    霍欧提斯:愿你的灵魂被魔鬼所攫走。(揪住哈姆莱特)

    哈姆莱特:你进行了一个错误的祷告。请你赶快放开捏住我喉咙的手;因为虽然我的性格并不暴躁易怒,可是一旦我的火气发作起来,那将是很危险的,你还是不要将我激怒吧。把你的手放开!

    国王:快分开他们!

    王后:哈姆莱特!哈姆莱特!

    众人:殿下,公子——

    霍拉旭:请保持一下安静,好殿下。(侍从等把两人分开,二人从墓中出来)

    哈姆莱特:嘿,我情愿与他决斗就为了这个原因,一直等到我的眼睛停止了转动。

    王后:啊,什么原因,我的哈姆莱特?

    哈姆莱特:我爱奥菲利娅!我对她的爱胜过四万个兄弟对她的爱的总和。为了她你可以作什么事情?

    国王:啊!雷欧提斯,他是一个疯子。

    王后:千万莫要认真,看在上帝的面子上。

    哈姆莱特:哼,让我来问一下你可以做什么事情。你会哭吗?你可会打架?你可会绝食?你可会把你自己的身体来撕扯?你可会把一大缸醋来喝下?你会把一条鳄鱼吃掉吗?这些事我都可以做到。你是为了哭泣而到这儿来的吗?

    你是想当众来把我羞辱,所以跳下她的坟墓吗?你跟她在一起活埋,我也可以跟她在一起活埋,如果你还要拿出什么高大的山岭来吹嘘,那就让他们往我们身上堆下几万亩的泥土,直到我们的高度可以直插云霄,抵至烈日,把那巍峨的奥萨山比得像一颗痦子那样地渺小吧,哈,难道只有你会吹,而我就不会吹了吗?

    王后:这只不过是他一时说出疯癫之语。他在疯病发作的当口总会是这么一种状态;而等到他过一会儿安静下来的时候,就会温和得像在孵育那黄毛毛的鸽子的母鸽一般慈祥。

    哈姆莱特:老兄,告诉我,为何你要如此地对待我?一直以来我都是十分爱你的。但是让我们不要再说这些了,有闹事的就让他爱干什么就干什么吧;狗总是要闹的,猫总是要叫的。(下)

    国王:快去把他跟住了,好霍拉旭。(霍拉旭下。向雷欧提斯)牢记着昨天晚上我们的谈话,给我使劲地忍耐一下吧;我们的计划马上就可以得以实施了。好葛特露,快把你的儿子叫几个人好好地看守住。不久便会有一块活生生的墓碑立在这个坟墓之上。不久便会永久地平安下去了;而所有的一切,都需要我们现在耐心地安排。(同下)

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架