大卫·科波菲尔-姨婆为我做主
首页 上一章 目录 下一章 书架
    第二天早上下楼时,我发现我的姨婆低头坐在早饭桌前,想得出了神。

    “嘿!”过了很久,我的姨婆才开口说话。

    我抬头望去,恭恭敬敬地遇到她那犀利明亮的目光。

    “我已给他写了信了。”我姨婆说。

    “给——?”

    “给你的后爸,”我的姨婆说,“我给他写了封信,麻烦他好好看一看,要不我跟他可要闹翻了。我可以明白告诉他!”

    “他知道我在哪儿吗,姨婆?”我大吃一惊,问道。

    “我告诉他了。”我的姨婆点了点头说。

    “你要——把我——交给他吗?”我结结巴巴地问道。

    “我还说不上来,”我的姨婆说,“我们还得看一看。”

    “啊,要是我得回到谋得斯通先生那儿去的话,”我喊了起来,“我真不知道该怎么办才好!”

    “这会儿我对这件事,还不知道该怎么办,”我的姨婆摇着头说,“我只知道,我还没法说。我们还得看一看。”

    “我说,孩子,”一天早上,我下楼后姨婆问道,“你觉得狄克先生怎么样?”

    “他是不是——狄克先生是不是——我这么问是因为我不知道,姨婆,他的精神是不是不太正常?”我结结巴巴地说,因为我觉得,我正处在一种危险的境地。

    “一丁点儿不正常的地方都没有。”我的姨婆说。

    “哦,当然!”我有气无力地回答。

    “他哥哥是个妄自尊大的蠢东西!”我的姨婆说,“由于狄克先生脾气有点怪——其实他还没有许多人一半那么怪——他哥哥不愿他住在家里让人看见,就把他送进一座私人的疯人院。虽然他们死去的父亲曾经几乎把狄克看成是个白痴,吩咐他的哥哥要特别照应他。真亏他对狄克有这种看法,真是个聪明人!

    毫无疑问,他自己一定是个疯子!”

    由于我姨婆的态度十分肯定,我也跟着做出十分肯定的样子。

    “所以我才插手这件事,”我的姨婆说,“我给他出了一个主意。我对他说‘令弟的神志很清醒,比你要清醒得多。料到将来永远会这样。他那点小小的进账就给了他吧,让他跟我来住好了。我可不怕他,我也不会看不起他,我会照顾他,我决不会像有些人那样虐待他——我这是指疯入院外面的人。’我跟他的哥哥争了很久以后,”我的姨婆说,“我终于把他弄来了。从那时起,他就一直待在这儿。他是现在世界上待人最友好、最听话的人。至于说到出主意,那就更不用说了——不过除了我,没有一个人知道他的心地和才智是怎样的。”

    自从给谋得斯通先生去信后,在收到他的回信之前,自然得经过一段时间。在这段时间里,我焦急到了极点。不过他的回信终于来了。我的姨婆告诉我说,他第二天要亲自来跟我的姨婆谈我的问题。我听了吃惊不小。第二天,天色已经很晚,我的姨婆刚吩咐备饭,接着便突然惊叫起来,说是驴子来了。我抬头一看,大吃一惊,只见谋得斯通小姐坐在驴背的女鞍上,像是故意似的,走过那片神圣不可侵犯的草地,在门口停了下来,朝四下里打量着。

    “滚开!”我的姨婆在窗口摇头挥拳嚷道,“不许你来这儿!你怎么敢擅自闯进来?滚!哼!你这个大胆的东西!”

    谋得斯通小姐只是无动于衷地四下观望着,我的姨婆看了气得简直发了昏,她一动也不能动,一时都没法像平常那样冲出去了。趁着这机会,我告诉她这人是谁,还告诉她此刻走到那捣乱的女人跟前的男人(由于上来的路很陡,他落在了后面),就是谋得斯通先生本人。

    “哦!”我的姨婆说,“开始的时候,我还不知道跟谁闹矛盾哩。不过我是不允许任何人骑着驴子踏上那片草地的。没有例外,任何人我都不允许。”

    “你这种规矩,对陌生人来说,是有些不合适的。”谋得斯通小姐说。

    “是吗?”我的姨婆说。

    谋得斯通先生大概害怕战事重起,连忙插嘴说“特洛伍德小姐,接到你的信,我觉得,为了表白我自己,更为了表示对你的尊敬——”

    “谢谢你,”我的姨婆说,仍用锐利的目光盯着他,“你用不着考虑我。”

    “我觉得应该亲自来一趟为好,尽管出门有着诸多不便,”谋得斯通先生接着说,“这样要比用书信答复好得多。这个淘气的孩子,居然丢下朋友和工作,出逃了——”

    “你还是先说说他那份体面的职业吧,”我的姨婆说,“要是这孩子是你的亲生儿子,你也会要他去谋那门职业吗?”

    “要是他是我弟弟亲生的,”谋得斯通小姐插嘴说,“那我敢担保,他的性格脾气就会完全不同了。”

    “那可怜的孩子一死,她的年金也没有了吧?”

    “她一死就没有了。”谋得斯通先生回答说。

    “那份小小的财产——那幢房子、花园——那座没有乌鸦的鸦巢——就没有她儿子的份了吗?”

    “我的亡妻很爱她的第二个丈夫,小姐,”谋得斯通先生说,“她完全信赖她的第二个丈夫。”

    “你那位亡妻,先生,是一个最不通世事、最可怜、最不幸的娃娃,”我的姨婆说着,对他直摇头,“她就是那样一个人。行了,你还有什么要说的吗?”

    “我要说的只是,特洛伍德小姐,”他回答说,“我到这儿来,就是要把大卫领回去,无条件地领回去,按照我认为的合适的办法安排他,根据我认为的正确的方法对待他。”

    “这孩子有什么要说?”我的姨婆问道,“你要跟他走吗,大卫?”

    我回答说,我不要跟他走,同时求她不要让我走。我说谋得斯通先生跟谋得斯通小姐,从来都没有喜欢过我,也从来都没有好好待过我。

    “你们随时都可以离开。这孩子我倒要留下碰碰运气看了。即使他完全像你说的那样,那我替他做的事,至少也可以比得上你替他做的。不过你的话,我是一句也不会相信的。呸,你给我滚!

    你给我滚出去!滚!”我的姨婆说。

    谋得斯通姐弟走了。

    “很好,”我的姨婆说,“就这么说定了。你可知道,狄克先生,我正琢磨着叫他特洛伍德呢。”

    “那敢情好,那敢情好。叫他特洛伍德,那敢情好。”狄克先生说,“大卫的儿子就是特洛伍德。”

    “你的意思是说,叫他特洛伍德·科波菲尔?”我的姨婆说。

    “是的,一点没错。是的,叫他特洛伍德·科波菲尔。”狄克先生回答说。

    就这样,我在名字新,衣服新,在无一不新的情况下,开始了我的新生活。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架