古文观止-召公谏厉王止谤
首页 上一章 目录 下一章 书架
    《国语》

    【解题】

    《国语》是先秦时期的一部国别史。据司马迁说:“左丘失明,厥有《国语》”,于是后人多认为《国语》的作者就是左丘明,但也有异议。《国语》共21卷,时代大体与《左传》相当,上自周穆王,下迄鲁悼公。它重在记言,是一部内容丰富的史书,也是一部优秀的历史散文著作。

    本文是说周厉王无道,百姓怨声载道,周厉王便用武力酷刑来压制人们的批评和不满,以致人们都不敢说话了。召公认为这样做不对,因为“防民之口,甚于防川”,劝他应当像治水那样疏导宣泄,让人民畅所欲言。但厉王一意孤行,终吞被人流放的苦果。全文善于用譬喻来说理,使议论形象直观,增强了说服力。

    【原文】

    厉王虐①,国人谤王②,召公告王曰③:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

    王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者,宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗④,瞽献曲⑤,史献书,师箴⑥,瞍赋⑦,矇诵⑧,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察⑨,瞽、史教诲⑩,耆、艾修之B11,而后王斟酌焉,是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也B12,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴;行善而备败,所以阜财用衣食者也。夫民,虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”

    王弗听。于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘B13。

    【注释】

    ①厉王:周厉王,名胡,夷王之子。

    ②谤:指责,议论。

    ③召公:即召穆公,名虎,周之卿士。一作“邵”。

    ④列士:古时一般官员称为士,较高者为列士。

    ⑤瞽:古代盲乐师,后来成为乐师之代称。

    ⑥师:乐师。箴:箴言,是一种有劝诫意义的文辞,近似后世的格言。

    ⑦瞍:盲人无眸子者曰“瞍”。

    ⑧矇:有眸子而看不见的人。

    ⑨亲戚:此指与周王同宗的大臣。

    ⑩教诲:指用歌曲和史书之言对君王进行教诲。

    B11耆、艾:人六十曰耆,五十曰艾。此指国内的元老。

    B12原:高而平坦的土地。隰:低而潮湿的土地。衍:低而平坦的土地。沃:有水源可以灌溉的土地。

    B13彘:古地名,在今山西霍县。

    【译文】

    周厉王暴虐无道,百姓都指责他的过失。召公规劝厉王说:“人民受不了这暴虐的政令了!”厉王听了非常生气,找来卫国的巫师,派他们去监视那些指责朝政的人。只要报告谁指责朝政,厉王就把指责的人杀掉。从此百姓就没有敢说话的了,在道路上见了面只能互相以眼神示意。

    周厉王十分得意,告诉召公说:“我能制止百姓的指责议论了,人们不敢说什么了。”召公说:“这是阻塞人们的言论啊,阻塞人民的口,后患超过阻塞河流。壅塞的河流一旦决口,伤害人一定很多;堵人民的嘴也是这样。因此治水的人要疏通水道,使它通畅无阻;治理人民的人也应开导他们,使其畅所欲言。所以天子处理政事,让大臣以至有地位的士人进献讽谕的诗篇;让盲乐师进献民间乐曲;让史官进献史籍;让乐师进献有劝诫意义的文辞;让无眸子的盲人吟咏公卿、列士所献的诗歌;让有眸子的盲人诵读讽谏的诗文;让各种手艺人向国王进谏;让平民百姓间接地把他们的话传上来;让近臣各尽规劝的职责;让王室同宗的大臣来监察朝政,弥补天子的过失;盲乐师和史官以乐歌、史籍之言来教诲天子;让国内元老将那些规劝、教诲的文字加以整理,然后由天子斟酌取舍,付之施行。因此大王的做事就不违背情理。人民有口,犹如土地上有山水,财物用度是从这里生产出来的;又如土地上有高原、洼地、低平之地、水浇之田,衣服、食物也是从这里生产出来的。大家用口发表言论,政事的好坏就列举出来了。推行好的而防止坏的,这就是使财用、衣食丰富起来的根本啊。人民内心考虑的事都能从口头上表达出来,就应该成全其美而照它施行,怎能加以壅塞呢?如果壅塞其口,那么支持帮助我们的人还能有多少呢?”

    周厉王不听召公的意见。于是百姓再也没有敢发言的。过了三年,暴动的群众就把厉王驱逐到彘地去了。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架