[2]画题,系旧句。
[3]山名,瑞安的胜迹。
[4]原注:“一块儿”也。
[5]俞平伯的第三本诗集。
[6]英文:素描。
[7]这是一句土话,“极大”之意。
[8]范缜语;用在此处,与他的原意不尽同。
[9]《西还》158页。
[10]见《阿丽思漫游奇境记》译本。
[11]此处用周作人先生译文,见《自己的园地》181页。
[12]《金瓶梅》中的此语,此处只取其辞。
[13]宋春舫译的《换个丈夫罢》,曾载《东方杂志》。
[14]职业也。
[15]亚米契斯(1846—1908),意大利作家。以上内容见该书译本第七卷。
[16]刘半农《登香港太平山》诗中述他的“稚儿”的话:“今日啊爹,携我上天。”见《新青年》八卷二号。
[17]见《庄子》。
[18]《最近物理学概观》44—45页。
[19]见罗素A. B. C. of Atoms,P.1。
[20]大旨见Marvin:History of European Philosophy 论New Realism节中;论共相处。据《哲学问题》译本第九章《共相的世界》。
[21]据《大唐三藏取经诗话》。
[22]都是《我们的六月》中补白的标题。
[23]见叶圣陶《泪的徘徊》中。
[24]食而不知其味也。
[25]即新到书籍广告。
[26]摄影集,画片集中的作品,都是复制的。
[27]见《大风集》。
[28]《夕云》,见日本写真杂志Camera第1卷,1921年版。
[29]《五月雨》,见日本写真杂志Camera第1卷,1921年版。
[30]见日本《写真界》6卷6号。
[31]《东方》19卷3号。
[32]平和纪念东京博览会美术馆出品。
[33]日本第八回“二科展览会”出品。
[34]俞平伯诗。
[35]见《新潮》1卷2号。
[36]也是法朗士的话。
[37]此是宁波方言,本系记账术语,“多”也:引申作“甚”之意。这里用作双关语。
[38]此文原载在《清华周刊》上,所以用了向清华人说话的语气。
[39]据朱绍华先生《莱茵纪游》,看《行云流水》。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源