世界文学名著-简·爱(三十八)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    读者啊,我和他结了婚。我们悄悄地举行了一个婚礼。到场的只有他和我、牧师和教堂执事。我们从教堂回来后,我走进庄园的厨房,玛丽正在做饭,约翰在擦拭餐刀。我说:“玛丽,今天早上我已跟罗切斯特先生结了婚。”这位管家和她的丈夫都是那种知礼得体、沉着冷静的人,你任何时候都可以放心地告诉他们一条惊人的消息,而不必担心你的耳朵会遭到危险:先是被突然的尖叫声刺痛,接着又让滔滔不绝的惊讶话震聋。玛丽确曾抬起头来,睁大眼睛看着我,她正给火上烤着的两只鸡淋油的那把勺子,确曾在空中停了足有三分钟,而约翰对手中的那些餐刀,也确曾有同样长的时间停止了擦拭。可是当玛丽重又低下头去烤鸡时,却只是说:“是吗,小姐?噢,当然了!”

    稍过一会儿,她才又接着说:“我瞧见你跟主人出去,可我不知道你们是去教堂结婚的。”说罢又给鸡去淋油了。我回过头去看看约翰,他正咧嘴笑着。

    “我跟玛丽说过,事情会怎么个样,”他说,“我知道爱德华先生——”(约翰是个老仆人,早在他主人还是这家的小儿子时就熟悉他,所以常用教名来称呼他)——“我知道爱德华先生会怎么做,我也料到他不会等太久。依我看来,他做得对。我祝你快乐,小姐!”说着他有礼貌地拉了拉额发,表示敬意。

    “谢谢你,约翰。罗切斯特先生要我把这个给你和玛丽。”我把一张五镑的钞票放在他手里,没等再听他说什么,就离开了厨房。后来,我打他们这个小天地的门口经过时,偶尔听到了这样的话:“对他来说,她也许比哪个阔小姐都要好。”还说,“虽说她算不上顶漂亮,可她不是个傻瓜,脾气又挺好的。而且在他眼里她是个大美人,这谁都看得出。”

    我立刻给沼泽山庄和剑桥写了信,把我的事情告诉他们,还详尽地解释了我为什么这样做。黛安娜和玛丽毫无保留地赞成我走这一步。黛安娜还说,她只给我度蜜月的时间,等蜜月过去她就要来看我。

    “她最好还是别等到那个时候,简。”我把信读给罗切斯特先生听时,他说,“那样的话,她就会太晚了,因为我们的蜜月将照耀我们一辈子,它的光辉只有在你我的坟墓上才会暗淡下去。”

    圣约翰得到这个消息后怎么样,我不知道,我通知他这个消息的那封信,他一直没有回。六个月后,他给我来了封信,但只字未提罗切斯特先生的名字,也没提我的婚事。他当时那封信写得很平静,尽管严肃,却还亲切。打那以后,他尽管不经常但还是定期给我来信。他希望我幸福,而且相信我不会是那种活在世上,只顾俗事忘了上帝的人。

    你还没有完全忘记阿黛尔,对吧,读者?我可没有忘记。没过多久,我就提出要求并经罗切斯特先生同意,到他送她去的那所学校去看她。她重又见到我时那种欣喜若狂的情景,着实令我感动。她看上去既苍白又消瘦,她说她在那儿不快活。我发现,对她那样年龄的孩子来说,这所学校的校规未免太严了,功课也太紧,于是便把她带回家来。我打算再当她的家庭教师,可是不久就发现这不切实际。现在已有另一个人——我的丈夫——需要我用全部时间和精力去照顾他。因此我找了一所制度较为宽松的学校,离家也较近,我可以经常去看她,而且有时还可以把她带回家来。我留心不让她缺少任何东西,使她能过得舒适愉快。她很快就在新的住处安定了下来,在那儿过得很快活,学习上也有很大进步。随着她渐渐长大,完善的英国教育在很大程度上纠正了她的那些法国式缺点。到她离开学校时,我发现她已成了一个讨人喜欢、热心体贴的伴侣,温顺、和善,品行端正。她出于感激,对我和我一家人都很关心,我在力所能及范围内曾给过她的一点小小的帮助,她早就作了很好的报答了。

    我的故事已接近尾声。只要再说几句有关我婚后生活的经历,简要提一下这篇故事中常提到的那几个人的命运,我就可以结束了。

    到现在我结婚已有十年了。我知道一心跟我在世上最爱的人在一起生活,为他而生活是怎么回事。我认为自己无比幸福,幸福到难以用语言形容,因为我完全是我丈夫的生命,正像他完全是我的生命一样。没有哪个女人比我更亲近丈夫,更完完全全是他的骨中的骨、肉中的肉了[142]。我跟我的爱德华在一起,永远不会感到厌倦,正像我们俩各自对自己胸膛中那颗心的跳动永远不会厌倦一样,因而我们总是厮守在一起。对我们来说,守在一起既像独处时一样自由,又像在伙伴们中间一样欢乐。我想我们整天都在交谈,而互相交谈只不过是一种更加生动活泼、可以听见的思考罢了。我把全部信赖都交给了他,他把全部信赖都献给了我。我们的性情正好相投——结果自然是完美的和谐。

    我们婚后的头两年,罗切斯特先生的眼睛一直是瞎的。也许正因为这样,我们才如此亲近,才结合得如此紧密。因为那时我就是他的眼睛,正如现在依然还是他的右手一样。说实在的,我(像他常叫我的那样)就是他的眼珠[143]。他通过我看大自然,看书,我也从来不知厌倦地替他仔细察看,用语言来描述田野、树木、城镇、河流、云彩、阳光——描摹我们面前的景色,周围的天气,还用声音向他的耳朵传达了光线已无法向他的眼睛传达的印象。我永不厌倦地念书给他听,领他到他想去的地方,替他做他想做的事。在这种效劳中,我尽管感到有点悲哀,但却获得一种最为充分、最为强烈的乐趣——因为他要求我为他做事时,并没有感到痛苦羞惭,也没有感到沮丧屈辱。他是如此真心地爱我,因而他知道,在接受我的照料时,根本用不着勉强。他也感到我是如此深情地爱着他,我这样照料他就是满足我自己最愉快的愿望。

    两年将尽时,一天早上,我正根据他的口授在写一封信,他走过来朝我俯下身子,说:

    “简,你脖子上戴着亮晶晶的首饰吗?”

    我戴着一条金项链。我回答说:“是的。”

    “你穿的是件浅蓝色的衣服吗?”

    我是穿着这么一件衣服。于是他告诉我,最近一段时间来,他好像觉得蒙在他一只眼睛前面的雾障变得不那么浓了。现在他确信这是真的了。

    他和我一起去了伦敦。经过一位著名眼科医生的诊治,他的那只眼睛终于恢复了视力。他现在看东西还不很清楚,还不能多看书、多写字,但已不需人搀扶就能自己走路了。对他来说,天空不再是茫然一片,大地也不再是空无所有。当他把头生子抱在怀里时,他能看出那男孩继承了他曾有过的那双眼睛——又大、又亮、又黑。这时,他怀着激动的心情再一次承认,上帝已仁慈地减轻了对他的惩罚。

    因此,我的爱德华和我都很幸福。尤其使我们感到幸福的是,我们最亲爱的那些人也同样幸福。黛安娜·里弗斯和玛丽·里弗斯都结了婚。每年一次交替轮流,她们来看望我们,我们也去看望她们。黛安娜的丈夫是一位海军上校,是个英武的军官,也是个善良的人。玛丽的丈夫是一位牧师,是她哥哥在大学里的朋友,从他的造诣和品行来说,完全配得上这门亲事。菲茨詹姆士上校和华顿先生,都很爱他们的妻子,她们也很爱他们。

    至于圣约翰·里弗斯,他离开英国,去了印度。他终于踏上了他为自己选定的道路,至今仍在这条路上走着。他在危岩和险境中埋头苦干着,再也没有比他更不屈不挠、更不知疲倦的先驱者了。他坚定、忠实、虔诚,精力充沛、热情洋溢、无限真诚地为他的同类勤奋地工作着。他为他们开辟艰难的前进之路,他像巨人般一一砍倒阻塞在这条路上的信仰上和种姓上的偏见。他也许依然严厉,他也许依然苛刻,他也许依然野心勃勃,可是他的严厉是武士大心[144]的严厉,正是大心保卫他护送的香客免受亚坡伦[145]的袭击。他的苛刻是使徒的苛刻,使徒只是代表上帝才说:“若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。”[146]他的野心是崇高的主的精神那种野心,它的目标是要在那些被拯救出尘世的人们的最前列占有一个位置——这些人带着无罪之身站在上帝的宝座跟前,共同分享耶稣最后的伟大胜利,他们都是被召唤、被选中的人,都是忠贞不渝的人。

    圣约翰没有结婚,他现在再也不会结婚了。他自己一人已经足以胜任这辛劳的工作,而这一工作很快就要结束了,他那光辉的太阳正匆匆地趋向沉落。我收到的他的最后一封信,使我眼里流下了世俗的泪水,也使我心中充满了神圣的欢乐。他正等待着他肯定能得到的报酬,他那不朽的桂冠。我知道,下一次将会由一个陌生人写信给我,告诉我,这个善良、忠实的仆人终于被召唤去享受他的主的欢乐了。那为什么还要为这而哭泣呢?绝不会有死亡的恐惧来玷污圣约翰的弥留时刻;他的头脑会清晰明净,他的心灵会勇敢无畏;他的希望是可靠的,他的信念是坚定的。他自己的话就是一个很好的保证:

    “我的主已经预先警告过我了,”他说,“他每天都更加明确地宣告:‘是了,我必快来!’而我每小时都更加急切地回答:‘阿门。主耶稣啊,我愿你来!'”[147]

    注释

    [1]比尤伊克(1753—1828),英国木刻家,著名的插图画家,他为柯茨著《英国禽鸟史》一书画的插图为其代表作。

    [2]苏格兰诗人汤姆逊(1700—1748)的《秋天》一诗中的诗句。

    [3]英国作家理查逊(1689—1761)所著小说,描写一位贞洁的女仆拒绝了男主人的勾引,最后又正式嫁给他,她的美德得到了报偿。此书被认为是第一部现代英国小说。

    [4]约翰·韦斯利根据爱尔兰作家亨利·布鲁克(约1703—1783)小说《显赫的傻瓜》删节而成的一部畅销小说,于1781年首次出版。

    [5]伊丽莎的昵称。

    [6]乔治安娜的昵称。

    [7]简的别称。

    [8]约翰的昵称。

    [9]哥尔德斯密斯(1730—1774),英国著名诗人、剧作家、小说家,主要作品有小说《威克菲尔德的牧师》、长诗《荒村》、喜剧《委曲求全》。

    [10]尼禄(37—68)、卡利古拉(12—41)均为古罗马皇帝,都以专横残暴、荒淫无道闻名。

    [11]阿比盖尔,英国剧作家波蒙和弗莱契所著《傲慢的贵妇人》中的一个人物,一个典型的贵族家庭中的使女。

    [12]马赛布,一种提花厚棉织品,常用来做床罩等。

    [13]《格列佛游记》,英国作家斯威夫特(1667—1745)所著的讽刺小说,书中有小人国和大人国等假想国。

    [14]《当初我们一起去流浪》系埃德温·兰斯福特(1805—1876)写于1837年的一首歌。

    [15]盖伊·福克斯(1570—1608),英国军官,曾和其他天主教徒一起,企图在1605年11月5日炸毁国会大厦,杀死英王詹姆士一世及支持他的议员,后因事泄被捕,在国会大厦对面被处决。

    [16]威尔士兔子,一种浇有化开的奶酪和浓啤酒的烤面包。

    [17]石铺街道,引自拜伦长诗《恰尔德·哈罗德游记》第3章第22节。

    [18]《拉塞拉斯》,英国作家塞缪尔·约翰逊(1709—1784)所著伦理小说。

    [19]腓力斯,《圣经》中人物,在审判使徒保罗时,采取了不判不放的办法。详见《圣经·新约·使徒行传》第23章第24节至第24章。

    [20]诺森伯兰,英格兰北部的一个郡。

    [21]出自《圣经·新约·路加福音》第6章第27~28节。原话为:“你们的仇敌要爱他,恨你们的要待他好,诅咒你们的要为他祝福,凌辱你们的要为他祷告。”

    [22]昆布兰,英格兰北部的一个郡。

    [23]犹推克,《圣经》中记载的一个少年,他在听保罗讲道时,因困倦沉睡,从三层楼的窗台上掉下,扶起来时已经死去,后被保罗救活。详见《圣经·新约·使徒行传》第20章第9~12节。

    [24]出自《圣经·新约·马太福音》第4章第4节。

    [25]此句疑为杜撰,《圣经》中只有“饥渴慕义的人有福了”“你们若是为义受苦,便为有福”。

    [26]圣牌,一种铸有宗教人物像或图案的硬币状金属牌。

    [27]在今意大利中部的一条小河,为古罗马将军恺撒的领地和当时意大利本土之间的界河。公元前49年,恺撒率兵渡过此河,从此拉开与庞培为首的罗马政府作战的序幕。后人便将“渡过鲁比孔河”喻为“已无退路”“破釜沉舟”之意。

    [28]印度教中的创造之神,众生之父。

    [29]印度教三大神之一毗湿奴的化身,即守护之神。

    [30]据《圣经》记载,在耶路撒冷羊门附近,有一个池子叫毕士大,天使会按时下池搅动池水。水动之后,先下水的人不论患什么病,都能痊愈。详见《圣经·新约·约翰福音》第5章第2~4节。

    [31]维吉尔(公元前70—前19),古罗马诗人,代表作为史诗《埃涅阿斯纪》,他的诗作对欧洲文艺复兴和古典主义文学产生巨大影响。

    [32]犹太教徒佩戴的经文护符匣,系一种内装写有经文的羊皮纸条的小匣,由犹太男子佩戴,一佩额头,一佩左臂,用以提醒佩戴者遵守律法。

    [33]法语,意思为“是”“在”。

    [34]巴米赛德为《一千零一夜》中一位波斯王子,他常佯装设宴请客,不摆真酒菜,只虚做手势请人吃喝,以此戏弄作践别人,后被一穷人借机教训。详见该书《理发匠第五个兄弟的故事》。

    [35]克伊普(1620—1691),荷兰风景画家,擅长画乡村宁静的风景,亦作肖像画和动物画,主要作品有《笛手与牛群》《林荫道》等。

    [36]所罗门(公元前10世纪),古以色列国王,以智慧过人著称,相传《圣经》中的《箴言》《雅歌》系他所写。此处引文见《圣经·旧约·箴言》第15章第17节。

    [37]原文为拉丁文。

    [38]简·爱英文原名Jane Eyre的缩写。

    [39]位于北大西洋中东部,主岛为马德拉岛,以盛产葡萄酒(马德拉白葡萄酒)著称。

    [40]乔治三世(1738—1820),英国国王,1760年至1820年在位。

    [41]原为英王长子称号,此处似专指乔治三世的长子威尔士亲王,亦即1820年继位的乔治四世(1762—1830)。

    [42]詹姆士·沃尔夫(1727—1759),英国将领,曾任远征加拿大魁北克英军司令官(1759年),大败统治魁北克的法军,其本人在此役中负重伤死去。

    [43]旧时英国旅馆中替旅客擦靴及搬行李的杂役。

    [44]由乔治·福克斯(1624—1691)创建的基督教的一个教派贵格会(又称公谊会、教友会)的教徒。

    [45]桑菲尔德的原文Thornfield,意思是“荆棘地”。

    [46]法语:保姆。

    [47]阿德拉的法文名字。

    [48]原文为法语。拉封丹(1621—1695)为法国寓言诗人。

    [49]即一种红紫色,此色最早由古时腓尼基泰尔城人提取的染料染成,因而得名。

    [50]产于希腊帕罗斯岛上的名贵白色大理石。

    [51]据《圣经》记载,约柜为犹太人保存两块十诫碑的木柜。详见《圣经·旧约·出埃及记》第25章第10~16节。

    [52]引自莎士比亚剧本《麦克白》第3幕第2场中麦克白讲到被他谋害的邓肯时说的一句台词。原文中为‘他’此处被改为‘他们’。

    [53]法国民间故事中一个残酷的丈夫,曾杀死过六个妻子,她们的尸骨后来被第七个妻子在密室中发现。

    [54]简妮特是简的昵称。

    [55]一种原产于西班牙的细羊毛。

    [56]传说伊斯兰教主穆罕默德为显示奇迹,命令萨法山到他跟前来,山没有移动,他说这是因为真主仁慈,不让山来压死大众,因此他要自己到山跟前去。

    [57]爱尔兰诗人托马斯·穆尔(1779—1852)所著《圣歌》中的诗句。

    [58]出自英国诗人蒲柏(1688—1744)所著讽刺长诗《群愚史诗》中的诗句:“苦恼不堪地躺在一张超级安乐椅上。”

    [59]此处原文有误,海德尔堡应在德国的内卡河畔。

    [60]英语中,“前景(foreground)”一词有“前面的地”的意思,所以这里这样说。

    [61]“无形之形”和“王冠的征象”均为英国诗人弥尔顿(1608—1674)在长诗《失乐园》中描写地狱大门守护者的话。

    [62]小亚细亚爱琴海附近的一座山。

    [63]《圣经》中有“写在波斯和玛代人的例中,永不更改”一语(详见《圣经·旧约·以斯帖记》第1章第19节),因而英语中常以“波斯人和玛代人的法律”来比喻不可更改的法规和习俗。玛代,今译米提亚,在今伊朗西北部,曾为古代亚洲强国。

    [64]希腊神话中狮身人面怪物,常叫过路人猜谜,猜不出即被她杀死。

    [65]指陈列在梵蒂冈贝尔维德尔美术馆的阿波罗神大理石雕像,常被认为是男子优美体形的典范。

    [66]见莎士比亚悲剧《麦克白》第1幕第3场。苏格兰将军麦克白从战场凯旋,在福里斯荒原遇见三个女巫,预言他将当苏格兰王,他后来因此真的弑君自立。

    [67]《圣经》中威力无穷的海中怪兽,“他以铁为干草,以钢为烂木”。参见《圣经·旧约·约伯记》第41章。

    [68]此处是指英国作家班扬(1628—1688)所著小说《天路历程》中和天国之城毗邻的一片美丽、安宁的国土。

    [69]遗产按规定的继承顺序依次继承,不得改变。

    [70]此处有意模仿英国诗人弥尔顿在《失乐园》中描写亚当和夏娃离开伊甸园时的诗句。

    [71]罗马神话中的月亮和狩猎女神。

    [72]即大卫·里奇奥(1533?—1566),意大利音乐家,为苏格兰女王玛丽·斯图亚特(1542—1587)的宠臣。

    [73]即詹姆斯·海普本·博斯韦尔(1536?—1578),苏格兰女王玛丽·斯图亚特的第三个丈夫。

    [74]某些伊斯兰国家的酋长、王公、统帅的称号。

    [75]引自《圣经·旧约·创世记》第24章第18节。以色列人亚伯拉罕要仆人以利以谢到他的本地宗族去为他的儿子以撒娶个妻子。仆人带了骆驼和财物到了目的地,看到美丽的利百加到井旁打水。仆人向她要水,她给他喝了,也给骆驼喝足。仆人便给她金耳环和金镯,并随她回家,求得她母亲和哥哥同意,使她嫁给了以撒。

    [76]第一次世界大战前地中海东部诸国和岛屿的总称。

    [77]此处为牙买加首都。

    [78]牙买加的一座城市。

    [79]伊丽莎白时代伦敦一位著名的酒店女老板,传说她善讲故事,知道许多奇闻轶事和笑话。后人则常用她的名字来泛指算命女人。

    [80]“绞扭双手”是苦恼、悲痛或失望时的一种习惯动作。

    [81]原文为拉丁语。

    [82]英国作家萨克雷(1811—1863)所著长篇小说《名利场》的结束语。

    [83]莎士比亚《李尔王》第3幕第4场中李尔王的一句台词。

    [84]莎士比亚写的一出喜剧。

    [85]西方中世纪传说中的空气精灵。

    [86]法国北部一城市。

    [87]波迪西亚女王(?—62年),古代不列颠爱西尼人女王,曾领导反罗马人起义,失败后服毒自杀。

    [88]英格兰的旧称。

    [89]每年6月24日。

    [90]引自英国诗人托·坎贝尔(1777—1844)的《土耳其夫人》一诗。

    [91]这是当时流行的儿歌中的词句:“瓢虫,瓢虫,快快飞回家……”

    [92]莎士比亚《仲夏夜之梦》中的小神仙之一。

    [93]希腊神话中的大力士,主神宙斯之子,曾完成十二项英雄事迹。因爱上吕底亚女王翁法勒,曾男扮女装,为她纺了三年羊毛。

    [94]《圣经》中的大力士,因受情人大利拉哄骗,被剃去头发,失掉神力,落入敌人手中。详见《圣经·旧约·士师记》第16章。

    [95]引自莎士比亚的《约翰王》第4幕第2场中萨立斯伯雷的一句台词。

    [96]《圣经》中的波斯国王,据考证,即波斯国王薛西斯一世(约公元前519—前465)。据《圣经》记载,他宠爱第二个王后以斯帖,曾对她说:“你要什么,你求什么,就是国的一半,也必赐给你。”详见《圣经·旧约·以斯帖记》第5章。

    [97]英国诗人弥尔顿的诗句。

    [98]《圣经》中所载以色列人逃出埃及后在旷野中赖以为生的神赐食物,形如芫荽子,色如白霜,味如掺蜜薄饼的小圆物。详见《圣经·旧约·出埃及记》第16章。

    [99]希腊神话中阿耳戈斯王之女,为主神宙斯所爱,宙斯化作金雨和她在铜塔中相会。

    [100]帕夏为土耳其高级官衔,共分三级,在旌旗上饰马尾数表示,三尾帕夏为最高官衔。

    [101]引自英国作家司各特(1771—1832)的诗作《最后一个行吟诗人之歌》。

    [102]内战,系指1642年至1649年英王查理一世与议会党人发生的战争。马斯顿荒原在约克郡,1644年王党军队与议会军队曾在此激战,王党大败。

    [103]生于拉丁美洲的欧洲人后裔,或他们同黑人或印第安人所生的混血儿。

    [104]指入地狱。《圣经》中描绘地狱时有“在那里虫是不死的,火是不灭的”等语。见《圣经·新约·马可福音》第9章第48节。

    [105]马德拉群岛首府。

    [106]据《圣经》记载,因埃及法老不许以色列人离去,耶和华决定再降一样灾难,迫使法老同意。在逾越节之夜,“耶和华把埃及领地内所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监狱里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了”。详见《圣经·旧约·出埃及记》第11~12章。

    [107]引自《圣经·旧约·诗篇》第22篇第11节。

    [108]引自《圣经·旧约·诗篇》第69篇第1~2节。个别词有改动。

    [109]据《圣经》所载,以色列人攻破耶利哥城时,犹大的支派亚干私下将所夺财物藏在自己的帐篷内,上帝震怒,命以色列人用石头将他打死。详见《圣经·旧约·约书亚记》第7章。

    [110]爪哇产桑科毒树,其汁可制作毒箭。

    [111]梅萨利纳(22—48),古罗马皇帝克劳狄一世的第三个妻子,淫乱阴险,因与情夫阴谋夺取政权,被克劳狄处死。

    [112]原文为德语,引自席勒的名剧《强盗》,文字稍有改动。

    [113]原文为德语,引自席勒的名剧《强盗》,文字稍有改动。

    [114]产生于16世纪的欧洲的一基督教派,主张严格维持传统教义。

    [115]见《圣经·新约·腓立比书》第4章第7节,全句为“上帝所赐出人意料的安宁,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念”。

    [116]见英国作家司各特(1771—1832)的长篇叙事诗《最后一个行吟诗人之歌》。

    [117]据《圣经》记载,上帝要毁灭罪恶的所多玛城,令天使通知有善心的罗得带家人逃出城外,并告诫不可回头看。可是当他们逃出城外后,罗得的妻子回头看了看已被毁灭的所多玛城,结果就变成了一根盐柱。详见《圣经·旧约·创世记》第19章。

    [118]引自爱尔兰诗人托马斯·穆尔(1779—1852)的叙事诗《拉拉·鲁克》。

    [119]英国作家司各特(1771—1832)于1808年出版的长诗。(因为此书就是《玛米昂》)

    [120]意指死去。引自《圣经·新约·哥林多前书》第15章第54节。

    [121]罗莎蒙德这一英文名字源于拉丁文“世上的玫瑰”。

    [122]希腊神话中的蛇发女怪,视线所及一切均化为石头。

    [123]据《圣经》记载,使徒保罗传道途中,“在夜间有异象现于保罗,有一个马其顿人,站着求他说,请你到马其顿来帮助我们”。详见《圣经·新约·使徒行传》第16章第9节。

    [124]指耶稣。

    [125]据《圣经》记载,使徒保罗的门徒底马因为贪爱现今的世界,离弃保罗。详见《圣经·新约·提摩太后书》第4章第10节。

    [126]见《圣经·新约·路加福音》第9章第62节:“耶稣说,手扶着犁向后看的,不配进上帝的国。”

    [127]引自司各特的诗作《最后一个行吟诗人之歌》。

    [128]见《圣经·新约·启示录》第21章第7~8节。

    [129]据《圣经》记载,耶稣在“登山宝训”中曾对门徒们说:“你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”因而窄门系指正门,永生之门;窄路系指正路,走向永生之路。详见《圣经·新约·马太福音》第7章第13~14节。

    [130]见《圣经·新约·约翰福音》第9章第4节。原文为:“趁着白日,我们必须作那差我来者的工;黑夜将到,就没有人能做工了。”别忘了那个生前享尽富贵的财主的命运。据《圣经》记载:有一个财主,生前穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐,死后在阴间被投入火焰,受尽痛苦。详见《圣经·新约·路加福音》第16章第19~31节。

    [131]据《圣经》记载:马大、马利亚两姐妹接耶稣到家里,马大忙于伺候耶稣,马利亚却坐听耶稣讲道。马大要耶稣吩咐马利亚来帮忙,耶稣说:“马大、马大,你为许多的事思虑烦扰,但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”详见《圣经·新约·路加福音》第10章第38~42节。

    [132]据《圣经》记载,使徒保罗和西拉在马其顿传道,被捉拿下狱。半夜时,他们“祷告唱诗赞美上帝……忽然大地震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了”。详见《圣经·新约·使徒行传》第16章第24~26节。

    [133]位于新西兰南端的南太平洋中,邻近南极洲。

    [134]据《圣经》记载,大力士参孙被出卖后,落入敌人手中。敌人剜了他的眼睛,把他关在监牢里负责推磨。详见《圣经·旧约·士师记》第16章第13~21节。

    [135]据《圣经》记载:巴比伦王尼布甲尼撒“被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰毛,指甲长长,如同鸟爪”。详见《圣经·旧约·但以理书》第4章第33节。

    [136]传说中夜间帮人做家务的善良的小精灵。

    [137]民间故事中被仙女偷换后留下的又丑又笨的怪孩子。

    [138]据《圣经》记载:以色列王扫罗受到恶魔扰乱。他听从臣仆劝告,找来善于弹琴的牧童大卫。此后,每当“恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他”。详见《圣经·旧约·撒母耳记上》第16章第15~23节。

    [139]希腊罗马神话中的太阳神,常用来比喻美男子。

    [140]罗马神话中火和锻冶之神。

    [141]语出《圣经·旧约·诗篇》第23篇第4节。原文为:“我虽然行过死阴的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在。”

    [142]源出《圣经》,上帝造了一个男人后,“就用那人身上所取的肋骨。造成一个女人,领他到那人跟前。那人说,这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称他为女人”。详见《圣经·旧约·创世记》第2章第22~23节。

    [143]英语中,这个词还可作“宝贝”“掌上明珠”解。

    [144]英国作家班扬所著小说《天路历程》中引导克里斯蒂安娜进天城的人。

    [145]《圣经》中无底坑的使者,袭击不信上帝的人的蝗群之王。详见《圣经·新约·启示录》第9章第1~11节。

    [146]详见《圣经·新约·马可福音》第8章第34节。

    [147]详见《圣经·新约·启示录》第22章第20节。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架