普希金诗集-童话
首页 上一章 目录 下一章 书架
    Nol[1]

    乌拉![2]一位游荡的暴君,

    正向俄罗斯驰奔。

    救世主[3]在苦痛地哭泣,

    全国的人民也跟着他悲泣。

    马利亚[4]急忙地吓唬救世主:

    “别哭啦,宝贝;别哭啦,我主:

    瞧,妖怪,妖怪来啦——这是俄罗斯的沙皇!”

    沙皇走进来,就开口宣讲:

    “你们该知道,俄罗斯的人民,

    全世界都知道的大事情:

    我为自己缝了一套

    普鲁士和奥地利的军装[5]。

    哦,庆幸吧,人民:我饱满、健康、肥壮;

    办报的人到处在将我颂扬;

    我又喝,又吃,又许下愿——

    干什么事情我都不知道疲倦。

    你们再听我附带补充几句,

    我今后还要干些什么事情:

    我要让拉甫罗夫[6]退职,

    把索茨[7]送进精神病院;

    我要给你们法制,来代替戈尔戈利[8]的统治,

    我要给人民以人的权利,

    这是遵照我沙皇的仁慈,

    这完全是出于我的好意”。

    躺在床上的婴孩,

    高兴得跳了起来:

    “难道这是真的吗?

    难道这不是在开玩笑?”

    妈妈对他说:“睡吧,睡吧!快闭上你的小眼睛吧;

    这该是睡觉的时候啦,

    呶,听着吧,沙皇爸爸

    在给你讲美妙的童话”。

    ——一八一八年

    【注】相传普希金曾写过好几首圣诞节颂歌的讽刺诗,现在保存下的这唯一的一首诗,大概是在一八一八年十二月圣诞节之前写成的,曾以手抄本流传,其中讥讽了沙皇亚历山大一世。在一八一二年拿破仑入侵俄国失败之后,亚历山大一世雄视欧洲,在一八一四年参加了维也纳会议,后又发起组织“神圣同盟”,用俄、普、奥三国的联合兵力来制止欧洲革命势力的兴起,起了“欧洲宪兵”的作用。一八一八年三月十五日波兰第一次议会开幕时,亚历山大一世曾发表了一篇立宪演说,许诺在全俄罗斯推行立宪政府的统治形式,表示要“赐给”俄国人民以宪法,当时曾得到欧洲报界的赞扬。当年九月在亚琛会议上,俄、普、奥三国又签署了宣言,声称要维护现存的秩序。当年十二月二十二日亚历山大一世才回到彼得堡的皇村,因此诗人维亚泽姆斯基曾说:沙皇亚历山大一世是“在驿站上统治俄罗斯”。普希金的讽刺诗中,正是暗示了当时所发生的许多重大的事件。

    【注释】

    [1]Nol,法语,意为“圣诞节颂歌”,是法国民间流行的一种讽刺形式的诗歌。

    [2]“乌拉!”欢呼词,俄语,意为“万岁!”

    [3]据《圣经新约全书·四福音书》的记载,马利亚从圣灵怀了孕,生下圣婴耶稣·基督,马利亚通称为“圣母”,耶稣通称为“救世主”。

    [4]据《圣经新约全书·四福音书》的记载,马利亚从圣灵怀了孕,生下圣婴耶稣·基督,马利亚通称为“圣母”,耶稣通称为“救世主”。

    [5]亚历山大一世到普鲁士和奥地利去时,经常穿着同盟军的军装,故有此语。

    [6]拉甫罗夫是警察厅执行处处长。

    [7]索茨是警察厅特别审查委员会全俄部秘书,又是戏剧审查官。

    [8]戈尔戈利是1811年到1821年彼得堡的警察局长。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架