[2]彼特拉克(Petrarch,1304—1374),意大利诗人,他的作品有很多是歌颂他终身的爱人罗拉的。
[3]即“迷迭香”(Rosemary),是婚礼常用的花。
[4]法厄同(Ph-thon)是日神的儿子,曾为其父驾御日车,不能控制其马而闯离常道。故事见奥维德《变形记》第二章。
[5]安吉丽加,是凯普莱特夫人的名字。
[6]三女巫各有一精怪听其驱使;侍候女巫甲的是狸猫精,侍候女巫乙的是癞蛤蟆,侍候女巫丙的当是怪鸟。
[7]西纳尔是麦克白的父亲。
[8]指睡前所喝的牛乳酒。
[9]当时法国裤很紧窄,在这种裤子上偷材料的裁缝,必是老手。
[10]阿契隆(Acheron),本为希腊神话中的一条冥河,这里借指地狱。
[11]圣伯特力克(St.Patrick),爱尔兰的保护神,据说曾从爱尔兰把蛇驱走。
[12]赫拉克勒斯曾背负地球。莎士比亚剧团经常在环球剧院演出,那剧院即以赫拉克勒斯背负地球为招牌。
[13]这句是故意说给波洛涅斯听的,表示他正在专心和朋友谈话。
[14]罗歇斯(Roscius),古罗马著名伶人。
[15]二人均系古罗马剧作家,前者写悲剧,后者写喜剧。
[16]耶弗他得上帝之助,击败敌人,乃以其女献祭。事见《旧约·士师记》。
[17]伊利恩(Ilium),特洛亚之别名。
[18]库克罗普斯(Cyclops),希腊神话中一族独眼巨人,是大匠神赫准斯托斯的助手。
[19]妥玛刚特是基督徒假想的伊斯兰教神祇,希律是耶稣诞生时的犹太暴君,二者均为英国旧日的宗教剧中常见之角色。
[20]这句谚语是:“要等草儿青青,马儿早已饿死。”
[21]尼禄,曾谋杀其母。
[22]昔人误信鹈鹕以其血哺雏,故云。
[23]该隐(Cain),亚当之长子,杀其弟亚伯,事见《旧约·创世记》。
[24]意即不是天主教徒。天主教徒逢星期五按例吃鱼。
[25]踢皮球在当时只是下层市民的娱乐。
[26]意即好出大言的埃阿斯也比不上他们善于吹牛。
[27]流火,指花柳病而言。
[28]梅林,是亚瑟王故事中的术士和预言家,时代后于传说中的李尔王许多年,这里是作者故意说的笑话。
[29]圣维都尔,传说中安眠的保护神。
[30]据说魇魔作祟,骑在熟睡者的胸口。下文“发过誓儿”即要魇魔赌咒不再骑在人身上。
[31]李尔王把爱德伽比做古希腊哲学家。
[32]罗兰骑士,欧洲中世纪骑士文学中的著名英雄。
[33]弗拉特累多,小魔鬼的名字。
[34]当时疯叫花子行乞,用挂于颈间的大牛角盛乞得的剩菜残羹。
[35]意即具有老人的智慧。
[36]李尔王在这里效仿军队冲锋时的呐喊声。
[37]鳕鱼头比喻傻瓜;全句意谓:嫁了傻瓜,并不另找漂亮的相好。
[38]据说天鹅在临终时为自己唱起挽歌。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源