[2]阿开奥斯人是古代希腊人部落,来自北方,主要居住在伯罗奔尼撒半岛北部,该地区称阿开亚。诗中泛指希腊人。
[3]页边数字为诗行序数。译诗与原诗相同。
[4]指希腊联军统帅阿伽门农。
[5]以上三行或解作:
[6]指阿波罗。
[7]特洛亚地区克律塞城的阿波罗祭司。
[8]指阿伽门农和墨涅拉奥斯兄弟。
[9]指以宙斯为首的希腊众神。希腊东北部高山奥林波斯是他们的常居地。
[10]指特洛亚城。
[11]阿尔戈斯地区(或称阿尔戈利斯)在伯罗奔尼撒半岛东部,归阿伽门农管辖,后建阿尔戈斯城。
[12]“达那奥斯人”原意指达那奥斯的后代,诗中泛指希腊人。
[13]特洛亚的别称。
[14]阿基琉斯辖下地区,在特萨利亚境内。
[15]米尔弥冬人属阿开奥斯种族,居住在佛提亚地区,归阿基琉斯统治。
[16]雅典娜是从宙斯头里出生的。“大盾”指一种威力无比的神器。
[17]皮洛斯人居住在伯罗奔尼撒半岛西南部。
[18]此处指在拉皮泰人的首领波吕斐摩斯的婚礼上,马人应邀出席,喝醉后对妇女无礼,引起拉皮泰人与马人的战争。
[19]指帕特罗克洛斯。
[20]指女神忒提斯。
[21]指小亚细亚密西亚地区城市特拜。
[22]即宙斯。
[23]指海神波塞冬。
[24]环绕扁平大地的长河。古希腊人认为大地周围是水。
[25]一个非常敬畏神明的民族,居住在大地的东西两边,长河边上。
[26]大麦粉是用来撒在祭坛和牺牲头上的。百牲祭是一种隆重大祭,但“百牲”是象征性的。
[27]调缸是用来调和酒和水的大缸。
[28]杯的底部也是杯形,可以盛酒。
[29]阿尔戈斯是看守化身为牛的伊奥的牧人,他有一百只眼睛。神使赫尔墨斯吹双管使他入睡,把他杀死。
[30]以上是阿伽门农家族的世系。
[31]伊卡罗斯是古希腊著名建筑家代达洛斯之子,同父亲一起用蜡粘的羽翼飞离克里特岛,逃离克里特王弥诺斯的羁绊时,因飞行过高,接近太阳,蜡质受热融化,羽翼散落,结果掉进爱琴海东南部,该处海面即以他的名字命名,岛屿称伊卡罗斯岛。附近风急浪高。
[32]希腊东部海港,希腊舰队在那里集中,然后渡海进军特洛亚。
[33]皮洛斯城市,可能是涅斯托尔的故乡或原居住地。
[34]意思是,海伦是被帕里斯强迫架走的。在《奥德赛》中,海伦是自愿地跟着帕里斯走的。由于这两部史诗对海伦的看法不同,因此有人认为这两部史诗出自不同的诗人。
[35]在此处和一些别的诗行里又作“胸甲”讲。
[36]自第484行至第877行是对双方阵容的描述。荷马史诗是宫廷文学,这一部分很能讨古希腊的君主(军事首长)的欢心。一般校勘者认为这一部分是《伊利亚特》完成后才加入的。有一些抄本把这一部分删去,也有少数抄本把这一部分移到第二十四卷末尾。
[37]阿尔戈斯人的船只是1186艘,人数10万出头。所列地名请参阅附录简图。
[38]小埃阿斯是个弓箭手。
[39]阿尔卡狄亚位于伯罗奔尼撒半岛内地,没有出海口。
[40]亚里士多德曾在《修辞学》中称赞这5行诗,认为多次提起尼柔斯的名字,可以加强听众的印象。
[41]赫拉斯是特萨利亚境内一个地区,是阿基琉斯的家乡。“赫勒涅斯”,即赫拉斯地区的人。
[42]农神。
[43]意思是:“没有子嗣。”
[44]特洛亚人的别称。达尔达诺斯是宙斯的儿子,特洛亚人的始祖。
[45]指马人。
[46]埃莱亚树似橄榄树而非橄榄树,一般误译为橄榄树。这种树在我国称为“油橄榄树”。“油橄榄油”会成为一个奇异的名词。
[47]斯提克斯是冥界的河流。
[48]在小亚细亚基里基亚境内。
[49]提福欧斯是一个有一百个蛇头的喷火巨怪,曾同宙斯争夺统治权,被打败,住在阿里摩人的地下。
[50]达尔达尼亚城在伊达山下赫勒斯滂托斯海峡附近,相传为宙斯之子达尔达诺斯所建。
[51]指居住在小亚细亚的佩拉斯戈斯人。
[52]埃涅托斯人是帕佛拉贡人的一个部落,住在弗里基亚地区。
[53]指阿基琉斯。
[54]即吕底亚人。
[55]指那斯特斯。
[56]古希腊人认为大地如一块圆饼,有长河环绕。
[57]指那些向海伦求婚的人。
[58]意思是:“遭受石击刑”。对于惹动公愤的人,群众可以用石头把他砸死。
[59]赫利奥斯是太阳神。
[60]传说中的女人部落。
[61]海伦是宙斯和勒达的女儿,她的名义上的父亲是廷达瑞奥斯。
[62]或解作:“绳制的榻上”。
[63]赫柏是宙斯和赫拉的女儿,后来成为青春女神。
[64]“守护女神”原文作“阿拉尔科墨奈”,是波奥提亚境内的一个城市,坐落在雅典娜出生的特里托尼斯湖旁边。
[65]或解作“狼生的”,或“出生自吕西亚的”。
[66]布带在胸甲之下,表面为金属片,内盛羊毛。
[67]指系箭头的筋带。
[68]克戎是个精通医术的马人。
[69]弓箭手不如枪兵勇敢。
[70]指两军之间的空地。
[71]奥狄浦斯的儿子波吕涅克斯同他的哥哥埃特奥克勒斯争夺王位。提丢斯是攻打特拜的七将之一,在战斗中受伤而死。
[72]即特拜人。
[73]卡帕纽斯是攻打特拜的七将之一,被雷殛死。
[74]卡帕纽斯死后,他的儿子斯特涅洛斯和狄奥墨得斯及其他五个将领为父辈报仇,攻打特拜。
[75]希腊雨季在冬天。
[76]特洛亚地区河流,发源于伊达山。
[77]指雅典娜。此说含义不明,特里托尼斯湖一说在利比亚境内,一说在波奥提亚境内。
[78]指斯卡曼德罗斯河河神。
[79]指潘达罗斯。
[80]或解作:“弟兄二人是孪生的。”或解作:“弟兄二人是父亲老年时得到的儿子。”
[81]或解作:“无所不见的。”
[82]伽倪墨得斯是特罗斯的儿子,容貌俊俏,被宙斯弄到天上当酒童。特罗斯是特洛亚城的名主,特洛亚王,达尔达诺斯的孙子。
[83]拉奥墨冬是特罗斯的孙子,为普里阿摩斯的父亲。
[84]即阿佛罗狄忒,库普里斯是她的别称。
[85]埃倪奥是“喧嚣女神”,为战神阿瑞斯的伴侣。
[86]指三位执掌美丽、魅力、快乐、运动场上的胜利的女神,她们是司美的阿佛罗狄忒的侍女。
[87]奥托斯和埃菲阿特斯是海神波塞冬的孙子,一说是他的儿子。
[88]指赫拉克勒斯,这人是宙斯的儿子,安菲特律昂是他的名义上的父亲。安菲特律昂是提任斯王。
[89]指肩上锁罩袍的别针。罩袍是一块长方形布料裹在身上。
[90]内殿是存放金银财宝的地方。
[91]有一个海怪在特洛亚为害,国王拉奥墨冬为了平息海怪的忿怒,把他的女儿赫西奥涅拿去喂海怪吃。赫拉克勒斯答应救赫西奥涅,以换取国王的马。赫拉克勒斯救出了赫西奥涅,国王却不肯把马交出来。
[92]参见第四卷第487行等。
[93]特洛亚地区城市。
[94]赫克托尔把盾牌背在背后,盾牌的上下部分靠近他后颈和脚后跟。盾牌表面的中心部分有一个突出的浮雕。
[95]在吕西亚境内。
[96]腓尼基的古城。
[97]枪尖与枪杆之间用金环箍上。
[98]普拉科斯山在赫勒斯滂托斯海峡东南的密西亚境内。
[99]阿斯提阿那克斯,意思是“城邦的王”,因为他的父亲是特洛亚的保卫者。
[100]特萨利亚境内两处著名的泉水。
[101]赫勒诺斯是个先知。
[102]指阿伽门农。
[103]第三匹马不戴轭,只拖挽索。
[104]参看第五卷第265行以下一段。
[105]埃倪阿利奥斯是战神阿瑞斯的别名。
[106]色雷斯城市。
[107]戈尔戈是个妖怪,她的眼睛能使看见她的人化作石头。
[108]“儿子”指赫拉克勒斯。赫拉克勒斯的好运被欧律斯透斯夺去了。他曾奉欧律斯透斯的命令去做许多辛苦的事情。
[109]伊阿佩托斯是天与地的儿子,被克罗诺斯打入地牢。克罗诺斯也是天与地的儿子,被宙斯推翻。
[110]炉灶是家庭的象征。
[111]阿基琉斯和帕特罗克洛斯轮流歌唱。此处指帕特罗克洛斯待阿基琉斯唱完后接着唱。
[112]意思是:“向酒里少兑水”。古希腊人饮酒时通常是两分酒里兑三分水。
[113]这8个字的原诗晦涩,意思不明白。
[114]波奥提亚的奥尔科墨城被视为古代最富庶的城市之一。
[115]“下界的宙斯”指冥王。佩尔塞福涅是冥后。
[116]蛊惑女神引诱人犯规犯罪。
[117]墨勒阿格罗斯是埃托利亚人的国王奥纽斯的儿子,他的母亲阿尔泰亚是库瑞特斯人的国王特斯提奥斯的女儿。墨勒阿格罗斯曾经把野猪的皮赠给那位首先刺伤野猪的女战士阿塔兰塔。墨勒阿格罗斯的舅父们企图把猪皮抢走,墨勒阿格罗斯因此把他们杀死了。阿尔泰亚为此诅咒她的儿子。另一部史诗说,墨勒阿格罗斯是在同库瑞特斯人作战时,被阿波罗杀死的。据另一种传说,命运女神们曾告诉阿尔泰亚,火中的木柴烧完,她的儿子就会死去,她因此把一块木柴保存起来。她后来出于气愤,把这块木柴烧掉了,她的儿子也就死了。
[118]伊达斯曾经把玛尔佩萨带走,阿波罗企图从他手里夺走玛尔佩萨。宙斯叫玛尔佩萨选择丈夫,她选中伊达斯。
[119]意思是“翠鸟”。
[120]这10个字的原诗晦涩,意思费解。
[121]库特拉是伯罗奔尼撒半岛东南端一海岛,斯坎得亚是岛上一城市。
[122]参见第四卷第392—397行。
[123]即狄奥墨得斯。奥纽斯生提丢斯,提丢斯生狄奥墨得斯。
[124]提托诺斯是普里阿摩斯的兄弟,为黎明女神所爱,被掳到天上,常生不死。
[125]究系何物,存在歧见,有的说是珐琅之类的东西,有的说是铜、铁合金等,暂译“珐琅”。
[126]指天狗星。
[127]西风。
[128]这行诗系据亚里士多德和普卢塔克补入。洛布本移在注脚里。
[129]一种甜美的红葡萄酒,产于普兰那山。此山一说在小亚细亚西海岸的伊卡里亚岛,一说在小亚细亚西海滨斯弥尔那城附近,或在累斯博斯岛。
[130]居住在埃利斯北部的部落。
[131]赫拉克勒斯为埃利斯王奥革阿斯清扫牛圈,国王拒付讲定的报酬,赫拉克勒斯非常生气,摧毁了奥革阿斯的城邦及其所有的同盟者,其中包括涅琉斯的国土。
[132]指海神波塞冬。一说他们是阿克托尔之子。
[133]指海神波塞冬。
[134]此处的米西亚人可能指多瑙河沿岸的古代部落。
[135]黑海北岸斯基泰人的部落。
[136]斯基泰部落之一。此处可能指居住在多瑙河沿岸的斯基泰人。
[137]在伯罗奔尼撒半岛北部海滨,是古代崇拜波塞冬的中心之一。
[138]指海兽或各种大海鱼。
[139]特洛亚地区一城市。
[140]居住在特萨利亚境内。
[141]特萨利亚居民之一,其始祖弗拉古阿斯据说是战神阿瑞斯的儿子。
[142]色雷斯一城市。
[143]用来投掷石块的一种长带子,参见本卷第716行。
[144]在第五卷第576行,皮莱墨涅斯已被墨涅拉奥斯杀死,这里又重新出现,为诗中矛盾之一例。
[145]参见第二十三卷第286行。
[146]即伊奥尼亚人,荷马只在此处提到。
[147]小亚细亚北部比提尼亚城市。
[148]“安布罗西亚”是古希腊神话中想象的神界一种液态物品,它作为神明的饮食,为神明们长生不老、青春常在奥秘之所在,同时也可作为神明们的洁身、美容物品,使神明们永远健美、艳丽。
[149]奥林波斯北边马其顿境内的高山。
[150]马其顿的古称。
[151]在色雷斯的卡尔基斯半岛东南端,俯视爱琴海。
[152]指赫拉克勒斯,参见第五卷第638—651行。
[153]卡里斯是美惠女神的统称,常陪伴阿佛罗狄忒。
[154]冥河斯提克斯水流湍急,甚至神明都觉畏惧,因而常被用来起誓,被视为不可反悔的重誓。
[155]提坦是一群巨神,天神乌拉诺斯和地母盖娅生的一群儿子,曾推翻父亲的统治,自己掌权,后来他们又被宙斯推翻,被囚禁于塔尔塔罗斯,即深邃渊冥的地下。
[156]小亚细亚西海岸一海岬。
[157]“库弥啼”为原文音译,难考究系何种鸟类,有人称为苍鹰。
[158]指狄亚。伊克西昂是拉皮泰人的国王,为娶狄亚,谋害了岳父,宙斯为他净罪,把他接到天上,他在那里又迷上了天后赫拉,结果被罚缚在火轮上永远转动不止。宙斯与狄亚结合生佩里托奥斯。
[159]阿克西里奥斯是阿尔戈斯王,他从神示得知,女儿达那厄生的儿子将推翻他的统治,把他杀死,因此他把达那厄锁进铜屋,但宙斯化作金雨淌进铜屋,使达那厄怀孕,生佩尔修斯。佩尔修斯后来在一次竞技会上掷铁饼时无意中砸死了外祖父。
[160]指欧罗巴。福尼克斯是腓尼基国王,宙斯爱上了欧罗巴后,化作公牛,乘欧罗巴在海边玩耍,把她驮到克里特岛。
[161]塞墨勒是特拜王卡德摩斯的女儿,被宙斯爱上,生酒神狄奥倪索斯。
[162]阿尔克墨涅是提任斯国王、佩尔修斯的孙子安菲特律昂的妻子,夫妻二人因杀人一起逃到特拜。据古代传说和喜剧中描写,宙斯乘安菲特律昂在外作战,化作安菲特律昂模样,与阿尔克墨涅生赫拉克勒斯。
[163]宙斯的妹妹,农神。
[164]勒托是提坦女神中的一位,与宙斯生艺术之神阿波罗和狩猎女神阿尔特弥斯。
[165]密西亚西部一河流,注入爱琴海。
[166]在古希腊神话中,赫尔墨斯司掌多种职能,他既是畜牧、神使、伴送亡灵去冥界的神,还是商业和盈利之神。
[167]特弥斯是提坦女神之一,原是宙斯的妻子,后来分离。
[168]寒冷的北风神。
[169]报仇女神。
[170]即前行所提“费琉斯之子”。
[171]指斯佩尔赫奥斯河神,斯佩尔赫奥斯河在特萨利亚南部。
[172]指赫尔墨斯,典见第二卷第103行注。
[173]在古希腊人看来,硫磺来自天父宙斯,因而被视为神圣的清洁物。
[174]多多那在希腊西部埃皮罗斯境内,建有著名的宙斯神庙。
[175]佩拉斯戈斯是埃皮罗斯的别称,因佩拉斯戈斯人迁居那里而得名。
[176]指墨革斯。
[177]佛提亚城市。
[178]大部分古代抄稿里没有这两行诗。勒伯版把它们放在括号里。
[179]见第十四卷第516行。
[180]一位古老的海神,慈祥和善。
[181]赫拉克勒斯死于马人涅索斯的毒血。赫拉克勒斯和妻子得伊阿尼拉去色雷斯途中遇见一条大河,渡工马人涅索斯背得伊阿尼拉过河,企图把她劫走,被赫拉克勒斯一箭射中。涅索斯临死前为报仇,对得伊阿尼拉谎称自己的血可在赫拉克勒斯对妻子变心时使其回心转意。后来得伊阿尼拉担心丈夫爱上女俘伊奥勒,便派人把蘸有涅索斯的毒血的衬衣给赫拉克勒斯送去。赫拉克勒斯见到妻子的礼物很高兴,但当他穿上身时,衣服却立即沾住皮肉燃烧起来。赫拉克勒斯痛苦难忍,跳进火葬堆自焚而死。
[182]塔兰同是古希腊重量单位,荷马史诗中重量不定,后来一塔兰同约合26.2公斤。
[183]利诺斯是一个早夭的美少年,是受热而死的生命力的化身,利诺斯歌具有挽歌性质。
[184]代达洛斯是古希腊传说中著名的建筑师,曾为克里特岛国王弥诺斯在其都城克诺索斯建造迷宫。
[185]弥诺斯的女儿。
[186]勒伯本删去这一行,视为伪作。译文据其他版本译出。
[187]宙斯之子佩尔修斯生有三子:斯特涅洛斯、阿尔克奥斯和埃勒克特律昂,阿尔克奥斯生子安菲特律昂,埃勒克特律昂生女阿尔克墨涅,安菲特律昂与阿尔克墨涅成婚。宙斯本想让阿尔克墨涅与自己孕育的赫拉克勒斯出世后统治阿尔戈斯。
[188]指赫拉克勒斯不得不屈辱地听命于欧律斯透斯,去干十二件苦差事。
[189]参见第五卷第640—642行及注。
[190]波塞冬的别名,赫利克建有他的古老祭坛。
[191]在希腊埃托利亚境内。
[192]佩勒特隆是面积单位,约合0.095公顷。
[193]指赫尔墨斯。
[194]可能暗喻涉及人类起源的古老传说,请参阅《奥德赛》第十九卷第163行。
[195]“特里托革尼娅”是雅典娜的别称,意为“出生在特里托尼斯湖畔的”。
[196]见第六卷第403行注。
[197]指欧墨洛斯。
[198]参阅本卷第581—585行。
[199]“神”指赫耳墨斯。
[200]指女神雅典娜。
[201]指赫拉和雅典娜因赛美的事对特洛亚怀恨在心。荷马史诗中只有此处涉及赛美的事。
[202]指拴在钓鱼的线上,使线下坠,浮子垂直的铅片。
[203]指家养的牛,有别于牧场上放牧的牛。
[204]这牛角作为引诱鱼的假饵。
[205]命运女神共三位,第一位注定命运,第二位搓命线,第三位在人将死的时候剪断命线。
[206]原意是“有深线槽的”。古希腊妇女把腰带低低地束在股上(不是腰上),使衣服的上下两部分现出很深的线槽,腰带被衣褶遮住。
[207]轭的正中有一根圆木桩,圆木桩左右两边有圈子。
[208]这几行诗很难解释。辕杆末端是向上弯曲的,轭放在辕杆弯曲处。辕上面有个钉子,钉子上放一个圈子,轭带穿过一个孔,把圈子拴在轭上面的圆木桩上。轭带的剩余部分被拉回来,系在车上。
[209]地中海北岸一带,夜色来得比较快。
[210]这后面删去第456行,这行的意思是:“其他的人,阿基琉斯一个人能推上。”
[211]马卡尔是累斯博斯的先王。
[212]尼奥柏是坦塔洛斯的女儿,嫁给特拜城的国王安菲昂,生了六男六女(一说七男七女),他们都被勒托的儿女杀死了。
[213]指特拜人,他们被牵连在尼奥柏的罪行中。
[214]西皮洛斯山在小亚细亚西部吕底亚境内。
[215]指弗里基亚境内的阿克洛伊奥斯河。
[216]这种大衣可当被盖用。
[217]职业哭丧人唱挽歌,妇女们以悲声相和。
[218]特洛亚城陷落后,希腊人把赫克托尔的儿子阿斯提阿那克斯这样处死了。
[219]“二十年”是个奇异的数字。这个数字所根据的是另一个传说,据说海伦被拐后不久,希腊人就远征特洛亚,但是找错了地方,在密西亚登陆。他们回到希腊后,准备十年,再次出征。这个传说使阿基琉斯的儿子涅奥普托勒摩斯(又名皮罗斯)有时间得以长大成人,参加特洛亚战争。
[220]古希腊人不懂得拱形结构,他们用长方形石块往上砌,越砌顶部越小,这样造成墓顶。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源