耶路撒冷三千年-译后记
首页 上一章 目录 下一章 书架
    译后记

    《耶路撒冷三千年》简体中文版的翻译完成是河南大学犹太—以色列研究中心的一项集体成果。除署名译者外,张腾欢、葛淑珍、杨校敏也承担了部分章节的初译。具体分工情况如下:

    张倩红:前言、第五部分;

    马丹静:第一部分至第四部分;

    张腾欢:第六部分、第七部分;

    葛淑珍:第八部分、第九部分的若干章节;

    杨校敏:第九部分若干章节、后记等内容。

    张倩红、马丹静负责全书的通审通校工作。

    初稿完成后,由于时间紧迫,犹太—以色列研究中心的师生们放下手头的事情,承担起本书的校对工作,表现出高度的合作精神与团队意识,他们是:河南大学张礼刚博士、胡浩博士、卢镇博士,以及硕士生田焕云、段訸甜、疏会玲、晁燕燕、赵陆;郑州大学博士生艾仁贵,硕士生刘丽娟、付方圆、张瑞、谷亚平。此外,山东大学博士生朱晓、南京大学博士生吉喆、华东师范大学博士生李晔梦也参与了一些校对工作。张腾欢还花费大量时间,整理、编辑了中英文对应词条。在此对所有付出劳动的老师、同学表达深深的谢意!

    此次重印,译者对初印中的若干译文进行了订正。由于本书的信息量非常巨大,限于我们的知识素养与翻译水平,若有错误之处,还请专家学者多加斧正。

    张倩红 马丹静

    2015年4月25日

    kfYV3CVOqu5RygoNDVhFXYgR7MVO7+MK1n+KdMT6Vtc9XpQgYuCWHP5REKg40ddUbIZxKO3XZlXwIziPYIz09g==

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架