鹤引诗情入碧霄-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]卢梭,现在通译为罗素。

    [2]翡冷翠,现在通译为佛罗伦萨。

    [3]桀卜闪,现在通译为吉卜赛人。

    [4]爱伦内,英语“反讽”(irony)的音译。

    [5]Martyrs,英文“殉难者”“烈士”的复数形式。

    [6]Libido,心理学名词,现在通译为“里比多”。

    [7]烟士披里纯,英语“灵感”(inspiration)的音译。

    [8]Everlasting Yea,意为永远持积极的态度。

    [9]哀皮西,即ABC,在此指基础的科学知识。

    [10]本书没有摘录。

    [11]这句英文的意思是:疲惫、烦躁和懊恼;坐下来相互唉声叹气……

    [12]这是一句英国谚语,意思是:一个人的童年决定着他的未来,类似于中国人常说的“三岁看八十”。

    [13]大意是“你无影无踪,但我仍然能听清你的尖声尖叫”。

    [14]印曼桀乃欣,英语“想象”(imagination)的音译。

    [15]烟士披里纯,英语“灵感”(inspiration)的音译。

    [16]宛次宛士,现在通译为华兹华斯。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架