假如生活欺骗了你-皇村回忆
首页 上一章 目录 下一章 书架
    (1814)

    忧郁的夜幕悬挂在

    睡意朦胧的天穹;

    万籁俱寂,山谷和丛林静静地睡着了,

    远方的树林藏在茫茫白雾中;

    潺潺的流水声穿梭在郁郁的丛林中,时隐时现,

    徐徐的微风声回荡在沉睡的树叶上,忽起忽停,

    娴静的月亮仿佛一只仪态万千的天鹅,

    在银白色的云朵中游弋。

    瀑布仿佛一卷美丽的玻璃珠帘,

    从嶙峋的山岩间直泻而下,

    泉水女神们在宁静的湖面上玩耍,

    掀起了点点浪花;

    远方,一座座雄伟的殿堂默默地矗立着,

    依托着一列列圆顶,直入云端。

    难道这不是神仙逍遥的天堂吗?

    难道这不是俄国蜜涅瓦①的宫殿吗?

    难道这不是山清水秀的皇村花园

    ――北方的乐土吗?

    俄罗斯的雄鹰②打败了狮子③,

    正在这太平的极乐世界长眠!

    啊!我们那辉煌时代已消逝,

    想当年,在伟大女皇的权杖下,

    幸福的俄罗斯得到了无尚的荣誉,

    安定太平,繁荣昌盛。

    在这里,每一个俄国人走上一步,

    都会勾起心中昔日的回忆;

    他只要环顾一下四周,就会感叹:

    “一切都跟着伟大的女皇离开了!”

    于是,坐在绿草如茵的岸边,

    默默聆听着徐徐的轻风。

    逝去的岁月在脑海中闪现,

    沉浸在平和的喜悦中。

    他会看到:在汹涌的波涛中,

    在布满了苔藓的岩石上,

    耸立着一座纪念碑④。一只幼鹰

    展开翅膀,蹲在碑顶。

    还有那沉重的铁链和猛烈的雷电

    在雄伟的圆柱上盘旋了三圈;

    柱脚周围,白色的浪花吵闹着拍打着湖面,

    立刻消失在发光的泡沫中。

    在蓊郁的密林中,

    屹立着另一座纪念碑⑤。

    啊!衬托在卡古尔河岸下,承受了多大的耻辱,

    却为我们敬爱的祖国争得了荣誉!

    啊!俄罗斯的巨人,你们将永垂不朽,

    在战争的硝烟中,你们锻炼成长!

    啊!功臣!叶卡捷琳娜的朋友们,

    你们的美名将万古流芳。

    啊!光荣的战争时代,

    你见证了俄罗斯的至高荣誉!

    你见证了奥尔洛夫、罗缅采夫和苏沃罗夫_——

    斯拉夫英勇的后代——

    是怎样凭藉着宙斯的雷电获得了胜利;

    他们的功绩令全世界人震惊;

    杰尔查文和彼得罗夫曾在响亮的竖琴上,

    将那些伟大的英雄赞颂。

    那难以忘怀的时代,已经消逝!

    新的世纪即将来临,

    它看到的将是一场场新的战争和恐怖的战乱景象;

    苦难已变成黎民的命运。

    一双善战的手举起了血淋淋的利剑,

    上面闪耀着皇帝的狡诈与鲁莽;

    人间的灾星升起了,染红了

    另一场战争的恐怖霞光。

    敌人仿佛一场猛烈的洪流,

    淹没了俄罗斯的领地。

    幽暗的草原依然沉浸在梦中,

    田地缭绕着血腥的气息。

    和平的村庄和城市在黑夜里尽情地燃烧,

    天空被烈火染得通红,

    避难的人们藏在密林中,

    犁铧生了锈,躺在田野里。

    敌人在进攻,不可阻挡,

    一切都被焚毁,化成了灰烬,

    柏洛娜⑥战死的子孙,化成了悲惨的幽灵,

    组成一支飘忽无形的大军。

    不断地闯进幽暗的坟墓,

    有的在寂静的黑夜里,在树林中游荡……

    听,有人在呼唤!……他们朝着雾茫茫的远方奔去!

    盔甲和刀剑碰撞出铿锵的响声!……

    异国的军队!闻风丧胆吧!

    俄罗斯的儿女发出了进攻;

    无论老幼,皆燃起心中复仇的烈火,

    扑向凶猛的敌人,奋勇杀敌。

    惊悚吧,暴君!你的末日到了!

    你将会看到,每个战士都是勇猛的好汉,

    他们定下了目标:不在战斗中获胜,就在战斗中死亡,

    为了神圣的祭坛,为了伟大的俄罗斯。

    战马怒吼,斗志昂扬,

    漫山遍布了士兵,

    一队接一队,带着复仇的雄心,渴望赢回荣誉,

    克制不住内心的激情。

    他们奔向恐怖的血宴,为刀剑寻找祭器,

    于是,厮杀到了白热化,山丘上响起大炮的轰鸣声,

    烟尘滚滚,刀剑和飞矢在空中呼啸,

    滚烫的鲜血迸溅在冰冷的盾牌上。

    血战过后,俄罗斯人赢得了胜利!

    傲慢的高卢人⑦正在撤兵;

    但是,天庭之主宰还向这位善战的枭雄

    洒下了最后一道光芒,

    白发将军⑧没有将他们彻底击垮;

    啊!鲍罗金诺,浴血后的土地啊!

    你没有拦住高卢人的猖獗和傲慢!

    哎!他们居然爬上了克里姆林宫的城墙!

    莫斯科啊,我亲爱的故乡,

    在我美好的青春年华,

    我把宝贵的时光虚度在了这里,

    不知道痛苦,也没遇到过厄运,

    你见证了我们祖国的敌人!

    他用鲜血将你染红,用大火将你焚毁!

    我并不需要用生命来向你复仇;

    只要心中的怒火在燃烧!……

    莫斯科啊,你那百顶之美,

    旧城的姿色在哪里?

    故国的旖旎风光,

    现在只剩下了断壁残垣;

    莫斯科啊,你那悲惨的面貌触动了所有俄国人!

    皇宫和王府全被付之一炬,

    雄雄烈火燃烧了一切,塔顶的光芒也消失了,

    富人的豪宅也被夷为了平地。

    那里,起初奢侈的花园,

    环绕着浓郁的树林与花朵,

    桃金娘馥郁芬芳,椴树枝随风摇摆,

    如今只能看到焦土与瓦砾。

    在宁静而又动人的夏夜,

    幸福的喧哗声再也不会降临了,

    岸边的树林再也不看到闪烁的灯火,

    一切都死去了,一切都化成了寂寞。

    请放心,俄罗斯诸城的伟大母亲,

    且看敌人的灭亡吧。

    万物之主已伸出了复仇的右手,

    掐住了他高傲的脖颈。

    看,敌人在逃跑,头都不敢回,

    他们的血流在雪地上,像河一样流淌着;

    他们在黑夜中逃亡,等待着他们的

    将是俄国人手中锋利的刀剑、痛苦的饥饿和死亡。

    啊!你们这些残忍的高卢强盗,

    竟然也会被欧洲强大的民族吓倒,

    高卢的强盗们啊!多么恐怖的光阴,

    连你们也走进了那阴冷的坟墓。

    你这个柏洛娜的幸运之子去了哪里?

    你无视信仰和法律的存在,无视正义的呼声,

    你曾妄想用宝剑颠覆各国的王位,

    但你却消失了,就像清晨的一场噩梦!

    俄国人来到了巴黎!复仇的火炬在何方?

    高卢,快快低下你的头颅。

    眼前的景象是什么?俄国人拿出金色的橄榄枝,

    面带着微笑来和解。

    远方是战争的轰鸣声,莫斯科城一片凄凉,

    仿佛整个草原包裹在了浓浓的阴霾中,

    但是,俄国人带来的并不是灾难与灭亡,

    而是将和平送给了大地。

    啊,充满灵感的俄罗斯歌手,

    你曾经歌颂过那些勇猛的军队,

    站在朋友中间,请你以一颗诚炽的心

    拨动金黄色的琴弦!

    再用和谐而又美妙的歌声赞颂我们的英雄,

    那震颤的琴弦将热情的火种播洒在了人们的心灵,

    年轻的士兵一听到你的歌声,

    就会精神抖擞,热血沸腾。

    ①密涅瓦:指叶卡捷琳娜二世。她重新修建了皇村的宫殿和花园,面貌基本维持到今天。

    ②雄鹰:指俄国的国徽。

    ③狮子:指瑞典的国徽。

    ④纪念碑:这里指的是纪念俄国名将奥尔洛夫的纪念碑。

    ⑤纪念碑:这里的纪念碑指的是纪念俄国名将鲁缅采夫的纪念碑。

    ⑥柏洛娜:罗马神话中的女战神,战神马斯的妻子或是他的姐妹。

    ⑦高卢人:指法国人。高卢是古地名,包括法、意、比、卢森堡等大片地区。

    ⑧白发将军:指米·伊·库图佐夫。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架