望着你的花朵。
哪一个严格的禁欲者
对美神的致意无动于衷?
我为它们骄傲,但有点胆怯:
我不敢尽数猜破
你不曾说出来的责备。
莫非是我引发了你的愤怒?
哦,美人轻浮的苛评家,
倘若他背信弃义地诽谤
一直为之效劳的异性,
将给自己带来多大的痛苦!
他应该接受惩罚,去疯狂地
恋爱,忍受狂躁的焦虑;
至于你,将永远是
他可悲的诽谤的否定。
注释:
[1]高多夫佐娃,生卒年不详,俄罗斯女诗人。普希金在《叶甫盖尼·奥涅金》的第四章中曾对女性有不恭的看法,她写了一首诗发表不同的看法。本诗便是对她的回应。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源