在中国,《茶花女》可以说是读者最熟悉、最喜爱的外国文学名着之一。早在100多年以前,着名翻译家林纾用文言体翻译出版了小说《巴黎茶花女遗事》之后,玛格丽特和阿尔芒的爱情故事在中国的读者群中迅速流传,深入人心。
《茶花女》是我国第一部被翻译过来的外国小说,这部19世纪法国的优秀作品,成为世界百部经典着作之一,也是影响中国近代社会的经典译作。主人公玛格丽特是个农村姑娘,长得异常漂亮;她来巴黎谋生,不幸做了妓女。他母亲也是妓女。富家青年阿尔芒赤诚地爱她,引起了她对爱情生活的向往。但是阿尔芒的父亲反对这门婚事,迫使她离开了阿尔芒。阿尔芒不明真相,用她的女友奥琳普羞辱她,终于使她在贫病交加之中含泪死去。这个恋爱悲剧是对资产阶级虚伪道德的愤怒抗议。
《茶花女》是小仲马的第一部扬名文坛的力作,小说所表达的人道主义思想,体现了人间的真情,人与人之间的关怀、宽容与尊重,体现了人性的爱,这种思想感情引起人们的共鸣,并且受到普遍的欢迎。
1848年小说《茶花女》问世。作品艺术表达上独特而新颖。组织情节时,用了追叙、补叙、倒叙,手法多变,生动有致。一个个悬念的设置,扣人心弦,使人不忍释卷。特别是作品洋溢着浓烈的抒情色彩和悲剧气氛,有感人至深的艺术魅力。
小仲马的作品富有生活气息,感情真切自然,结构严谨,语言流畅,抒情气息浓郁。让我们在轻松的阅读中,领略作家的写作风范。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源