尚书-汤誓
首页 上一章 目录 下一章 书架
    【原文】

    王曰:“格尔众庶②,悉听朕言。非台小子敢行称乱③!有夏多罪④,天命殛之⑤。今尔有众⑥,汝曰:“我后不恤我众⑦,舍我穑事而割正夏⑧。”予惟闻汝众言⑨,夏氏有罪,予畏上帝⑩,不敢不正。今汝其曰:“夏罪其如台?”夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:“时日曷丧?予及汝皆亡。”夏德若兹,今朕必往。”

    【注释】

    ①汤誓:这是成汤讨伐夏王桀时所作的誓词。汤,即商王成汤,商代开国君主,契的十四代孙,名履,又称天乙,号武王。

    ②格:来。庶:多。

    ③台:我。小子:对自己的谦称。行:举行。称乱:作乱,反叛。

    ④有夏:夏国,此处指夏王桀。有,助词。

    ⑤命:命令。殛:诛杀。

    ⑥有众:众人。有,助词。

    ⑦后:君王。恤:顾念。

    ⑧穑事:农事。割:断绝。正:正统。

    ⑨惟:虽然。

    ⑩畏:敬畏。

    正:通“征”,征伐。

    如台:如何。

    率:语气助词。遏:通“竭”,尽。

    割:宰割。

    怠:怠慢。协:协和。

    时:是,这个。曷:何,什么时候。

    兹:这样。

    【译文】

    商王说:“来吧,你们众位,都来听我说。不是小子我敢于举行反叛!夏国犯下许多罪行,上天命令我消灭它。现在你们大家听着,你们说:“我们的君王不顾恤我们大家,荒废我们的农事而要断绝正统的夏国国运。”我虽然听到你们众人的话,但是夏氏有罪行,我敬畏上帝,不敢不征讨它。现在你们会问:“夏的罪行究竟怎么样?”夏王耗尽民力,宰割夏国的人民。民众对他轻慢不恭,更不与他同心,他们都说:“这个太阳什么时候消失呢?我们愿同你一起灭亡。”夏王的德行像这样,现在我一定要去征讨他。

    【原文】

    尔尚辅予一人①,致天之罚②,予其大赉汝③!尔无不信,朕不食言④。尔不从誓言⑤,予则孥戮汝⑥,罔有攸赦⑦。”

    【注释】

    ①尚:表祈使语气。予一人:王者自称的谦词。

    ②致:行。

    ③赉:赏赐,奖赏。

    ④食言:说假话。

    ⑤从:听从,指遵守。

    ⑥孥:通“奴”,罚作奴隶。戮:杀。

    ⑦罔:没有。攸:助词。

    【译文】

    你们要辅助我,实行上天对夏王的惩罚,我一定会重赏你们!你们不要不相信我,我不说假话。你们如果不遵守今天的誓言,我将罚你们作奴隶,或者把你们杀掉,不会有赦免。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架