如果你在国外做生意,你是否能掌握该国语文,并能利用它来呈现你的彬彬君子之风?
要把上面这个问题回答得周全,就要换个方式来问。
一名来自远邦的外国人,在美国和美人做生意,英语说写流利,是不是就一定能呈现无可疵议的商业礼仪?
或许不一定。
在国外进行业务往来,要表现彬彬君子之风,要在礼仪上无懈可击,所应掌握的不只是该国的语文和辞句。即使如此,拥有基本语文能力还是一个相当好的着手点;你虚心学习其语文的意愿一定会获得他们的称赏。纵然英文是通用的商业语言,在某些场合,你对该地的语文有所专长,会令你信心大增,在推动业务上畅行无阻。
外国语言加减学
你若想寻找某种语文字典或辞典,并期望它能提供应用语言例句,应该不成问题。不过,想囫囵吞枣,短期间硬背下来,可就困难多了。因此,你的语言研习课程必须量身订造,切合需要。先作沙盘推演,脑中冥想行程,用中文列出一路上可能用到的辞句。比方说,你可能会需要表达:“饭店能否派出说中文的人员来协助我?我想在饭店餐厅设宴款待客人。”
你打通电话需要用到什么辞句?有位外国同业的妻子不会说英文和中文,你又如何和她寒喧几句?(譬如“我很高兴认识你”、“你有一个可爱的家”。)你一旦列好清单,就着手寻找相应辞句,然后花时间背诵下来。
有些商业语言工具书会提供基本西文商业用语表。翻阅这些书籍,可以找到中英对照的字汇。
显而易见,此类特定资讯颇能应急,尤其已将个人学习范围缩小,只锁定当前特珠需要,依其排定优先顺序,因此,语言研习就不致造成心理负担。
在学习的过程中,也要考虑到别人将如何答复你的问题与评论,根据这些答案也相对建立起一套关键辞汇(例如“我也很高兴认识你”、“对不起,我爱莫能助”、“我会找别人来帮助你”等)。
如果你同行之人中有精通当地语言者,或你那外国同业能说一口流利的中文,或者下榻饭店与其他场所至少可通用英语,那么,上述自助自学的方式就足以应付当前需要。不过,你能尝试去学习对方的语言,还认真去使用它,为生意往来挹注一股亲和力。
假使你即将定期赴外地出差,或奉派驻外一段时间,你对该国语言的诉求将大有不同。你或许应该报名参加正规语言训练班,雇用一名家教,购买全套综合性自修听读课程,或者干脆积极点,三者同时进行!
雇用翻译
如果和你谈生意的人对你的母语一窍不通,你也完全不了解对方的语言,谈起话来不是鸡同鸭讲,就是一知半解,那么,就需要雇用翻译来克服语言障碍了。
请注意:即使翻译经验丰富,口译技术高超,也需要充裕的准备时间。这名译员还必须了解你和外国同业之间的关系,以及你的预期目标。
铃木泉自1973年起就一直担任英日文专业口译员。据她表示,口译的关键在于解读沟通的弦外之音。
“沟通的弦外之音可以定义为由暗讽、语辞的选择、声调、速度、音色或停顿赋予沟通一种额外的韵味。就算是所谓的直译好了,由于讲者拣选之字汇自具繁复语义,时域架构亦兼相为用,也不可能不挟带些许的弦外之意。举例来说,在美国自我解嘲,在日本保持缄默,对本国人都可能构成一种明确的信息,都可以分别影射当事人的忿懑或侵略性,有时甚至涵括了两种情绪。捉摸不到弦外之音,口译员会全然传达不出当事人的本意。由客户的角度来看,我们更可以从客户与对手的相互位置和私人关系汲取到宝贵的资讯。因此,我们探索层层弦外之音,就能提供客户最高品质的服务。”
——〈口译员的自我检核表〉
与外国客户谈生意的同时,你如果还想运用商业礼仪的技巧,就必须做相当充分的准备。本章的主旨是在刺激读者多作思考,同时也提供丰富的资源和资讯。如今,读者大致已对合宜的行为瞧出端倪,不妨将范围缩小,探寻业务所需的特殊资讯。
与外国人谈生意,你不再能够全然仰赖你的人生经验作为支柱。举例来说,和同文同种的人们打交道时,你知道如何去解读他们的肢体语言。但是碰上风俗习惯迥异的异邦人士,你就觉得他们的肢体语言莫测高深了。因此,有人就认为与外国客户开会的准备是比较费神的。有位阅历丰富的企业研讨会权威常喜欢教导学员如何去达成业务目标,告诫他们要“虎虎生风地上路”,她特别强调须动员全身的精力,为目标奋斗,作最佳表现。所以说到要和外国人谈生意,焦点要放在这类会谈的需求上,要“虎虎生风地上路”!
放弃文化本位主义
“自知之明”如何能让你与外国企业家达成更成功的互动?
举个例子来说,如果你和你的同业都认为时间就是一项宝贵的资产,而你的外国客户却碰巧对时间价值持有另一种看法,他会不会觉得你这个人缺乏耐心、焦虑感高、强人所难?
你致力奠定人际关系,积极拓展业务,时时注重人我之别,遇此龃龉时分,你发挥一贯设身处地的精神。万一漠视人我之分,仍恪守文化本位主义,与异邦人士行商,就如同逆游行舟而无桨,简直难上加难!
自1963年始,位于科罗拉多州波尔多市的“保德信文化交流中心”为业界提供了相当广泛的服务,执行跨文化语言训练计划,客户多为《财富》五百大企业,科目焦点遍及九十多个国家。
该中心国际服务部副总监盖瑞·韦德斯班曾在《机动》
(Mobility)杂志写过一篇名为〈你可有文化认同感?〉)的文章,他建议,“自知之明”是与异文化人土共事的成功要素。
谈到“直截了当”,他说道:“别兜圈子”和“实话实说”都是大家常做的要求,可见一般人重视简明扼要、直截了当的口语及书面传播方式。如果有人在沟通上迂回曲折,会招致别人的猜忌,好像是缺乏自信,或有什么事见不得人。不过,在部分国家,行事直截了当,不喜欢拖泥带水,却可能被视为不够圆融,甚至粗鲁蛮横。
美国式信念则主张“均等”(认为人生价值均等)。
我们喜欢直呼老板本名,挑战权威,期待平等待遇,时时都在显示出我们面对“权力”时,并不刻意保持适度的距离。我们以这种均等主义自豪,可是在那些刻意与“权力”保持适度距离的文化里,却被视为粗野无文,没上没下和目无尊长。
此时,你可能已经领悟到和不同文化背景人士共处时,你必须:
多多少少能说点他们的语言。
理解和掌握语言沟通的弦外之音。
留意自己与他人企业风格的异同。
放眼天下
如同一名惠而浦公司的主管曾说道:“今日角逐国际市场的业者——包括惠而浦在内——必须鼓励他们的员工不懈努力,万万不可仅以研修基本的商业礼仪为足。”
负责惠而浦致胜团队计划(一项针对所有领导阶层的训练计划)的威尔克女士,曾被询及在与异国人士共事时,为何焦点不能只放在优良的商业礼仪上,而必须去刻意强调“放眼天下”的心态。她提供了几点心得:
发起改革和领导改革并不是件容易的事,这意味着你自己必须开放心胸,去质疑一贯的作业方式。还必须承认自己的作业方式纵然适用于自己的情况,但是却不见得能被另一个人所接受。你需要排除己见,用心倾听对方的心声。
你要有这项认知:并不是只有你熟知的东西才是最好的东西。这种“敝帚自珍”的心态常常从中作梗,除非警惕自己,刻意避免。即使是陌生的事物,并不表示你不能去掌握它,引为己用。
威尔克女士声称,当你眼光放得长远时,就更容易汲取近期的利益。比方说,如果你公司的财务与福祉与国际市场的兴衰休戚相关,那么你自己的饭碗也与之息息相关!你培养“放眼天下”的心态,显然会惠及你自身的即期利益。
对于那些经常出席“面对面”会议的读者,以下还有几项心得可供参考:
说话时声音清晰,速度徐缓,正视对方。如果你坐在会议圆桌侧头和邻座说话,要留意在场有许多人可能因为看不到你的正面而不知道你在说什么。
你所作的比喻和象征都要经过细心的筛选。举例来说,你拿棒球作比喻,在座有些客户可能就听得懵懵懂懂,因为棒球运动在他的国家并不普遍。你用到譬喻和“意象”的时候,要确定它们能逐字直译到另一个语言里去。
拟定会议议程时,要顾及现实情况。举例来说,在会议之始陈述议程时,鉴于语言隔阂,你可能需要把大会行程解释个三遍,因此时间必须安排得相当充裕。如果有人宣读文件时,翻译的时间也要规划在内。
如果你策划这项会议,并没想好第一个小时必须完成多少议程,第二个小时又该进行到哪一个地步,那么注定会遭受到相当大的挫折感。这种挫折感十分明显——用不着人家来翻译;因此,策划周详,细心务实,你的会议会进行得较为成功。
建立异国人际关系
当然,你也许永远不会有机会去国外出差。即便如此,电子通讯系统四通八达,况且物换星移,沧海桑田,你自己的公司或你供应商的公司也许换成外国老板,你因而就和具有不同习惯和不同作业方式的人士有了接触。如果只因他们在你的地盘行商,你就期待他们改弦易辙,无啻于缘木求鱼。你该做的是采取积极行动,按部就班地充实自己的知识技能,为国际交流搭建礼仪的桥梁,让企业沟通奠定产业的基石。
莫里森、康纳伟和波尔敦合著的《六十国行商指南》资讯丰富,易于阅读,对下列诸项问题提供了肯切的答案(编按:亦可参考出版的《世界公民护照》系列)。
这人的国家位于地球何处?附近有山脉、海洋或沙漠吗?
这个国家与哪些国家毗邻?是否很容易跨越国境?其是否与邻国保持友善的关系?
它的气候如何?与人所习惯的气候是否相似?
国内盛行哪种宗教?主要语言为何?
国人偏爱哪类食物?其服装型式为何?
人民多骑自行车工作,还是拥有自用车辆或利用大众交通工具?
人民是否多居住在公寓里?是否拥有自己的房产?
人民重视家庭生活吗?尊敬长者吗?喜爱儿童吗?
受民众欢迎的娱乐有哪些?航海、游泳、观剧、棒球?
有粉领族、蓝领族或其他行业的妇女吗?她们在主管阶层占一席之地吗?
人民的工作时间为何?他们多回家吃午饭吗?
企业界人士相遇的寒暄礼仪为何?
企业界以守时为美德吗?
该国人重许诺,一言九鼎吗?
企业决定下得明快吗?
寻得这类问题的解答之后,对于那些即将与你产生互动关系的异邦人士,你心里就有了概念。你会强调共通性,心头也会觉得比较舒坦,更能从各个角度去解读商业礼仪的章法。
举例来说,如果与你接洽的人迟到了,你不会感到他是在有意怠慢你,因为你了解该国人民对守时有着较为宽松的标准。
理解是十分重要的;当万事均安,心无龃龉,你更会怀着信心向前迈进。
掌握异文化
如果你与异邦人士常有业务往来,本章后半部可能特别会激发你的兴趣,告诉你如何学习搜集资讯,发掘文化的异同点。
知识的追求让人乐在其中而不知疲倦为何物,惊奇(实为知识的缘起)本身亦为愉悦的症象。
——培根
你心中锁定一个特定市场之后,就会把“炮火”集中在其人文习俗方面,力图掌握住它的文化。
《莱斯科之资讯即力量:续编》洋洋洒洒地花了二十页的篇幅介绍〈行销海外:国际贸易〉。你会发现他们在该章提供的资料极为详尽,可称之为琳琅满目,钜细靡遗。比方说,这章内有一节的细目标题竟然是“海外廉价的办公室与会议场址。”
当你遵循商业礼仪的要求,必须反客为主,着手接洽会议场地、餐饮服务和所有附带杂务(即邮递、翻译服务等)时,人生地不熟,此刻,就不妨考虑到驻外单位求助。莱斯科的目录索引能帮助你搜寻的范围缩小,并详列了美国商务部驻外单位的名称、地址及电话号码。
别忽视与各国大使馆联系的重要性,因为你可能获得意想不到的资讯。
显而易见的是一旦你着手搜集资讯,会发现该项资讯委实俯拾皆是。不过,你要留意在搜寻的过程当中,首先吸引你注意力的,应该是那些隶属“跨文化”类目的刊物,仔细挖掘下去,商业礼仪资讯通常就像宝藏般深埋其中。别冲动地乱买一通,除非你已经事先浏览过该刊物,对它取得充分的了解。
礼仪不限于商场运用
《迈阿密前锋报》1994年10月7日有项报导的头条写道:“少年潮世代失学礼仪,而今送子女赴礼宾学院见习。”
这篇文章讨论到位于华盛顿首府都会区的华盛顿礼宾学院,以及其院长强森女士。该机构提供私人性质的研讨会和简报,教授公司礼仪、国际礼仪与跨文化意识。强森女士每年7月在一家佛罗里达棕榈滩饭店举办礼仪夏令营,远道而来学习礼仪的不只是公司主管级人物,还包括儿童及青少年。
《华盛顿邮报》1995年1月16日刊登一则头条新闻,标题为“力求尽善尽美/礼宾与礼仪的最新角度”,也提及强森女士与华盛顿礼宾学院,谓政府官员、各国大使、公司总裁与社交名流趋之若鹜,因为他们承认事业腾达系于礼仪之尽善尽美,因此不惜登门求教,寻求专业训练与辅导。
记笔记的妙用
我旅行时,行囊中必备日记。在火车上消磨时间,也应当有些绝妙好文来阅读呀。
——王尔德
到国外出差,无论如何都得在旅途上打发时间,因此,利用这个空档写写笔记倒是个睿智的好习惯。
如果你像王尔德笔下的人物那么擅于记述风物,你会发现你写出来的绝对会是篇“绝妙好文”,令人百读不厌。就算没有文采吧,至少它能记录下你这一路的观察心得,针对切身需要也足以提供一些参照。
招待来访外宾时,别忘了把细节内容详录于笔记里头。
请看日记如何证明它的价值:
你可以记录某人的偏好(如志伟是素食主义者)或憎恶(如芳玲在乐声喧闹处会显得很不自在),那么下回你和他们相处时,你就会铭记在心。
如果你回想不起来,翻翻笔记就可以查出你曾为某位业界同仁或子女挑选过什么礼物,因此下回可以选择不同的礼物,而假如当时受礼者对礼物爱不释手的话,你下回也可以再送类似的礼物让他开心。受礼人不会忘记你的好意,必会感念你在他们身上花费的心力。
针对你经常光顾的饭店、餐厅和其他场所,建立你自己的一套评等系统,作为日后计划行程的指标。把侍者领班、翻译员和其他提供最佳服务的业者姓名都记下来,下回一见面你就能叫出他们的名字,会让他们觉得自己的服务得到最佳的回馈。此外,你也许往后还会需要他们的服务,资讯充裕的话,也比较容易和他们再度联系与接洽事宜。
当你浏览自己的笔记评论之际,也许会注意到一个先前从未察觉的主题不断地重复,因而发掘出更多有利的资讯。
新闻记者录好一项访谈之后,会马上倒带再听一遍,常常会挖掘出新的讯息。’当他们倾听了两次后,先前模糊不明的感觉会豁然开朗,或对事实产生了新的切入点。阅读自己的日记就好像这些新闻记者在倒带重听一般,或许也因而扩充了你的知识资料库。举例来说,如果在谈判会议上对方每次都有一名言行低调的人员参加,很可能在对方误导下,你根本想像不到这名不惹眼人士实为对方阵营中的首脑级人物。如果重阅日记发现了蛛丝马迹,你会刻意多投给这名低调人士一些、目光接触,伺机多和他说上几句话,或送送小礼物,邀他出去吃顿饭等。为了达成你的业务目标,或许他才是你需要留下最佳印象的一号人物。
异国IQ趣味问答
下列所引述的资讯“应该”十分精确,但本书作者尚无缘亲赴所有国家洽事,借以印证消息无误,因此,对各国国情民风的正确性并无法作100%的保证。
作者作此表白,希望能提醒读者:身处异邦,或与不同国籍和文化的人士洽谈生意时,对一切资讯不可照单全收,只可将之视为“最可能”的状况。由于每人性格不尽相同,在每一个国家之内,即使同一个主题也会出现各种变奏。因此,下列问答均属概观而论,在读者能以自己智慧的心灯照出一条明路之前,还是步步为营,审慎为上!
你智慧的心灯究竟点亮到什么程度?对于以下富饶异国风味的趣味问答,你的答案就能提供一些线索:
(1)在约旦,企业界的会议是如何进行的呢?
a.不浪费时间,立即进行。
b.在招待过甜腻的伯特印炭烧咖啡,并且众人全都喝完以后才进行。
c.会议只在公司进行,绝对不会在某人家中举行。
解答:若企业目标相同,约旦商务旅客会预订一星期的房间,而美国商务旅客订个两天房就够了。这暗示什么?约旦人和其他国家的阿拉伯人并不急着马上进行公事!阿拉伯人以好客驰名,对远道的宾客更是尽情款待,不遗余力,因此,以上的三个答案没有一个算得上贴切。
(2)如何在日本取得他们“圈内”的地位?
a.想要为日本人接受,成为他们圈内的一分子,而并非一直被排除于圈外,你一定要拥有权力。
b.圈内或圈外的地位,乃天生而定。
c.你必须花很长的时间建立关系,然后才能进入他们的圈内。
解答:答案是c。日本企业界对“自己人”待遇不同,许多外籍业者总觉得日本人永远会把他们当作外人看待,因此,无论如何努力,都脱离不了那圈外人士的地位。掌握商业礼仪能够改善情况,可是进度十分迟缓。不过,这种现象并非日本独有,你在美国商场其实也可以见识到同样的心态。
(3)你去澳洲洽公,打点行囊之际,是否要把正式礼服也打包进去?
a.打点行囊应依会议议程而定。不过,把任何矫揉虚饰都留在家里,澳洲民性坦白直接,不喜矫揉造作。
b.衣着不如守时来得重要。
c.如果你出了差错,你的澳洲同业可能不会放在心上,因为他们很有幽默感。
解答:答案是以上三者皆是。澳洲人非常守时,并且如果你在社交场合失态或出丑(例如穿着不当),由于民性和乐友善,他们可能只逗逗你,和你开开玩笑,冲淡尴尬的气氛。如果能够证明你也相当了解他们和他们的国家,自然会赢得他们的好感。
(4)在莫三比克,与当地业界人士会晤,你应该:
a.说出你的名字(不必带姓),然后向对方鞠躬行礼。
b.对该区争议性的话题表示兴趣。
c.绝对不要与对方谈论文化。
解答:答案是以上皆非。莫三比克人很少以名字相称;你去那里是谈生意,避免与本地人讨论地区纷争或政治性话题,但历史文化则是可以促膝长谈的项目。
(5)如果一名俄国同业亲吻你的面颊,你心里应该明白你可能曾在哪里得罪了他。
a.错。热情拥抱与亲吻脸颊是俄国人表示友善的普遍方式。
b.对。由于大多数俄国人都不懂英文,他们这么做是特地为了引起你的注意,要你别重复先前所犯的过错。
c.当你送俄国人音乐唱片集或书籍之类的礼物时,他们用亲吻面颊的方式来表示谢意。
解答:答案是a与c。顺便一提,许多俄国人都多少懂一点英文。
(6)如果一名挪威同业直呼你本名,那是因为:
a.他可能对美国文化有相当的认识,知道美国人在这方面很随和。
b.你的挪威同业搞不清楚你姓氏的正确读音。
c.挪威人的民性比美国人还随和。
解答:答案是a。挪威人一般以姓氏相称,直呼本名时都会踌躇再思。你这名挪威同业了解美国文化,其实是在为你设想!大致来说,和美国人相比,挪威人要拘谨得多了。
(7)你的比利时同业会啪地互弹一下他的拇指和中指,是因为:
a.他全神贯注在倾听你的言论。
b.你迟到了。
c.有人没敲门就开门入室。
解答:答案是c。在言谈之际弹指头相当无礼,你的比利时同业可能不会如此粗鄙无文。与人相约不可迟到,因为他们很重视守时的美德。当然他们也重视个人隐私,因此你的比利时同业才会对来客弹指头。
(8)你的香港同业邀你吃饭:
a.你断然拒绝会让他大失面子,因此如果你无法接受他的邀约,不妨向他建议另改日期或时间。
b.你这位香港同业只不过是客气一番,并没有期望你会接受他的邀请。
c.别期盼他在宴席上谈公事。
解答:答案是a。香港人常在餐桌上洽公,往往在杯觥交错之际达成交易。
(9)纽西兰业界人土不喜欢讨论职衔的高低(譬如谁属于高层主管阶级,或谁又属于中阶主管),因此:
a.很难捉摸出谁是最后决策者。
b.由于纽西兰人喜在餐叙之际洽公,你邀他们吃晚饭时,必须邀请所有与你有过重要接触的人士。
c.留意初次会面时,是哪一位出面送给你礼物,因为那个人极可能就是掌握决策权的人士。
解答:答案是a。纽西兰业界人士在团体中很不愿提到职阶的高低,或其中谁的权力比较大。如果你想知道,自己私下设法探听出来。他们会在午餐时谈生意,并非晚餐时分,而且与人初次见面时,他们不会交换礼物。
(10)和韩国人谈生意,你应该:
a.穿暗色西装。
b.进人任何屋子时要在门口脱鞋。
c.不必打领带。
解答:答案是a。业界人士的合宜装扮是暗色西服、白衬衫和领带,至于女性的穿着也应该古典保守,避免穿过紧的裙子,因为他们在餐厅或居家常常席地而坐。进入寺庙或某人的家时,要准备脱下鞋子。
(11)日本生意人对于递名片:
a.很少这么做。
b.往往都这么做。
c.并且还期望你跟着也会递出你的名片。
解答:答案是b和c。交换名片是司空见惯的事,显示出双方有业务往来的潜力,而名片的另一面常常印有另一种语言(通常是英文)。你接受对方名片而不递出自己的名片,会显得有点傲慢无礼。当你两手奉上自己的名片时,确定你的名字正对着对方,令他可以一目了然。
(12)瑞士业者很重视礼仪,因此:
a.他们相信在自己的家乡谈生意是尊重他们。
b.他们每次饮酒都要敬酒。
c.他们民风开放,可以和他们谈论任何话题。
解答:答案是以上皆非。这是一个三种语言并通(瑞士的官方语言为德文、意大利文和法文)的国家,而且国民多懂英文,因此瑞士商人可以在任何地点谈生意。瑞士人非常守礼,所以读者尤其要留意c,以免犯错。瑞士商人约会必定准时,也期望别人也能守时如约。历史上,瑞士一直严守中立,且其生活水准极高,国人均引以为傲。瑞士人彬彬有礼,很不赞同炫耀财富,但却会因顾忌对方颜面而不出声指责。
(13)意大利的公司商店要到晚上八点才关门:
a.而且都一周营业六天。
b.但是他们有很多法定假日,届时好像全城都处于停摆状态。
c.除非你早先曾与他们引见过了,否则业界人士不会同意和你会面谈生意。
解答:答案是a与b。许多公司在每年8月间关门休假,意大利假日众多,营业也因此停摆。许多公司的午餐时间长达三个小时,但是星期六都开门营业,而且周一到周五会开至晚上八点。虽然没有像C所说得那么武断,但是意大利商人不喜欢和素昧平生的人打交道,宁可有第三者出面引见。
(14)当你在香港时,别忘了:
a.与人招呼时要鞠躬行礼。
b.只在与对方相识时才和他握手。
c.在招呼与道别时均可握手为礼。
解答:答案是c。香港人相当含蓄保守,与同事打招呼及道别时和对方握手,是很自然的日常礼仪。
(15)你和一名冰岛公民在餐厅一块儿用餐,到该付小费时你会注意到:
a.他小费给得很吝啬。
b.他会主动在账单上加上20%的小费。
c.他从来不会留下小费。
解答:答案是c。你在冰岛,就可省下这笔费用,因为在冰岛给小费竟会被视为失礼的举动!
(16)澳洲商人十分友善,但是和他们约会切忌迟到,因为他们认为这是不可宽宥的举动。
a.他们重视守时。
b.别期待你的澳洲同业和你有相同的时间“解读”方式,因为根据他们的时间观念,差个15分钟左右仍然算得上“守时”。
c.澳洲人友善随和,轻松幽默,外人会误以为他们凡事不在乎,其实他们极度重视礼仪。
解答:把b划掉,焦点放在a上。至于c这段话,有谁能反驳它呢?c是对的。
(17)当你在波多黎哥时:
a.送礼是习俗,但要受礼人必须谦辞再三之后才可以接受。
b.送礼并不代表什么特殊的文化意义,不过,如果你收到礼物,你一定要记着当场打开礼物。
c.无论出席任何商业会议,千万别忘了带礼物去。
解答:答案是b。送礼很寻常,但是却没有特别的传统规范可循。收礼时,即时拆开礼物,并且诚心致谢。即使你这名同业英文说得十分流利,你用西班牙文道谢,定会让他特别开心。
(18)在墨西哥用餐时:
a.别将两肘搁在餐桌上;坐在餐桌前也不可伸懒腰。
b.注意一切餐桌礼节,因为墨西哥商人认为一个人知礼,就等于他出身良好,教养高,而他们很重视一个人的出身和教养。
c.墨西哥天气极热,但千万别误将它当作借口,因而在用餐时就可以除去外套和领带了。事实上是不可以的!
解答:答案为三者皆是。
(19)美国无论东西南北,人们见面寒暄时都会面带微笑,此外还有其他什么细节应该留意?
a.在某些场所,正常的目光接触会显得过于专注,因此人们会微微避开目光以示敬意。
b.与人相见,致送厚礼,务必三思而行。因为受礼人接受价值超过25美元的礼物时,根据现行税法就必须付税。
c.当你递给美国人名片时,如果对方不回递他的名片给你,别误以为他心里对你有所不满。
解答:以上三者皆是。这些细节单独来看仿佛并不具太大价值,但是和其他资讯配合起来,外籍人士就能自信十足地与美国人进行业务交易。作者以这则问答作结,是为了提醒读者:零星的小智慧固然有益,但是将这些知识积聚汇整却更能助你攀上事业成功的阶梯。
祝读者百尺竿头,更进一步!
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源