全球最坑爹考卷大集锦-英语课
首页 上一章 目录 下一章 书架
    We two who and who

    有事启奏,无事退朝。

    Hello every body!

    If you have something to say, then say!

    If you have nothing to say, go home!

    暴强三国人名英文翻译

    请将下列三国人物姓名翻译成英文。

    例:祝融

    The Empress of    Blaze 火焰女帝(还真是译得一个字都不差)

    1. 曹操

    2. 司马懿

    3. 张颌

    4. 许褚

    5. 孙尚香

    6. 周瑜

    7. 黄盖

    8. 吕蒙

    9. 陆逊

    10. 周泰

    11. 刘备

    12. 关羽

    13. 诸葛亮

    14. 魏延

    15. 庞统

    16. 董卓

    17. 吕布

    18. 貂蝉

    19. 袁绍

    20. 孟获

    参考答案:

    1. The Majestic Premier    威严的首相(谁再叫我阿瞒我跟谁急。)

    2. Brain of The Darkness    暗黑之脑(毫无疑问,邪恶的人都很聪明。)

    3. Dance of The Deadly Butterfly    冥蝶之舞(被诸葛亮在木门道射死的那位……)

    4. The Silent Tiger    安静之虎(这是形容他裸衣斗马超中箭之后的造型。)

    5. The Angel of Wrath    怒天使(“初,孙权以妹妻先主……侍婢百余人,皆亲执刀侍立……”——《三国志·法正传》)

    6. Passion of Crimson    深红激情(呃,成人聊天室?)

    7. Gentle Heart Cyclops    独眼绅士,兽面人心(黄盖老是老了点,但也不至于长成这样……)

    8. Stormy Warrior    风暴勇者(白衣渡大江。)

    9. Sonic Swallow    超音速飞燕(和那个谁谁的名字只是谐音而已。)

    10. The Silent Fencer    安静剑客(我觉得比起叶孤城,更像是西门吹雪。)

    11. The Lord of    Virtue    道德皇帝,德皇(备·冯·佛瑞德里希·刘)

    12. The God of    Battle    战神(名副其实呀。)

    13. The Wizard of Fortune    命运大法师(诸葛亮出场:我是大法师。)

    14. Murder in the Battlefield    战场凶手(谁敢杀我!啊——)

    15. Intellectual Black Bird    聪明的黑鸟(弱弱地问一句,这就是乌鸦吧?)

    16. The Demonic Ruler    恶魔领主(眉坞地下城。)

    17. Violence Hurricane    暴力暴风(我要杀董卓,我要娶貂蝉,我不去白门楼。)

    18. The Fatal Lady    致命女士,销魂之女(王司徒,使出美人计吧。)

    19. The Sword of    Honor    荣耀之剑(因为是四世三公么……)

    20. The King of    Woods    森林国王,丛林之王(七擒七纵,诸葛老儿,玩儿我呢。)

    古今达人英文名翻译

    请将下列人物姓名翻译成英文。

    例:孔子

    Johnny(孔子,名仲尼)

    1. 韩乔生

    2. 曹操

    3. 杜甫

    4. 韩愈

    5. 狄仁杰

    6. 苏轼

    7. 王安石

    8. 唐寅

    9. 李世民

    10. 李白

    11. 桀

    12. 纣

    13. 汤

    14. 姜太公

    15. 刘邦

    16. 汉武帝

    17. 乾隆

    18. 孟子

    19. 蒋中正

    20. 马英九

    参考答案:

    1. Johnson

    2. McDonald(曹操字孟德)

    3. Jimmy(杜甫字子美)

    4. Charlie(韩愈号昌黎)

    5. Roger

    6. Susan

    7. Jeff(王安石字介甫)

    8. Tony

    9. Simon

    10. T-bag(李白字太白)

    11. Jack

    12. Jill

    13. Tom

    14. Ouisjean(法文,姜太公名吕尚)

    15. Louis Bond

    16. Woody

    17. Ronny(乾隆名弘历)

    18. Michael(孟子名轲)

    19. Jason(蒋中正字介石)

    20. Angle

    泣血中国式英语翻译

    请将下列短语或句子翻译成中国式英语。

    例:咱俩谁跟谁啊!

    We two who and who!

    1. 入口

    2. 快餐盒饭

    3. 你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!

    4. 有事启奏,无事退朝。

    5. 彼此彼此。

    6. 你给我站住!

    7. 知之为知之,不知为不知。

    8. 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子打地洞。

    9. (车祸现场)一辆车从那边开过来,一辆车开了过去,紧接着撞在一起,还死了人。

    10. 走过路过,不要错过。

    参考答案:

    1. Enter The Mouth

    2. Fast food Box lunch

    3. You have seed, I will give you some color to see see, Brothers! Together up!

    4. Hello every one! If you have something to say, then say! If you have nothing to say, go home!

    5. You me you me.

    6. You give me stop!

    7. Know is know, no know is no know.

    8. Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse's son can make hole!

    9. One car come one car go, two car pengpeng, people die.

    10. Go past no mistake past.

    十大网络流行语英文翻译

    请将下列网络流行语翻译成英文。

    1. 此处省略一万字。

    2. 有木有。

    3. 伤不起。

    4. 坑爹。

    5. 神马都是浮云。

    6. 我勒个去。

    7. 羡慕嫉妒恨。

    8. 不管你信不信,反正我是信了。

    9. 我刚刚做出了一个艰难的决定。

    10. 生活就像超级女生,走到最后的都是纯爷们。

    参考答案:

    1. Omitted here ten thousand characters.

    2. Yes or no.

    3. Vulnerable.

    4. Cheat your papa.

    5. Everything is nothing.

    6. What the hell.

    7. The envy of    hate.

    8. No matter you believe it or not, anyway, I believe it.

    9. I just made a difficult decision.

    10. Life is like a super girl, one who went to the final is a pure man.

    《大话西游》经典台词翻译

    请将下列电影台词翻译成英语。

    1. 你想要啊?你想要就说嘛,你不说我怎么知道你想要呢?

    2. 你又在吓我。

    3. 莫非这是一家黑店?

    4. 长夜漫漫,无心睡眠。

    5. 如果不能跟我喜欢的人在一起,就算让我做玉皇大帝我也不会开心。

    6. 要不要我把心掏出来给你看看啊?

    7. 可惜快乐永远都是短暂的,换来的只是无穷无尽的痛苦和长叹。

    8. 有一天当你发觉你爱上一个让你讨厌的人,这段感情才是最要命的。

    9. 可我怎会爱上一个我讨厌的人呢?请你给我一个理由好不好?拜托!

    10. 爱一个人需要理由吗?不需要吗?需要吗?

    11. 你有多少兄弟姐妹?你父母尚在吗?你说句话啊!我只是想在临死之前多交一个朋友而已。

    12. 所以说做妖就像做人一样,要有仁慈的心,有了仁慈的心,就不再是妖,是人妖。

    13. 爱一个人是痛苦的。

    14. 这样的话只是得到我的肉体,并不能得到我的灵魂。

    15. 曾有一段真挚的爱情摆在我的面前,我却没有珍惜,直到失去才追悔莫及。人世间最大的痛苦莫过于此。如果上天再给我一次机会的话,我一定会对那女孩说三个字:我爱你。如果非要在这段爱情前加个期限的话,我希望是一万年。

    参考答案:

    1. You want? Speak up if you want!Why do you keep silent?

    2. You scare me again.

    3. Is this a slaughter house?

    4. It's a long night, no mood to sleep.

    5. If I can't be with the one who I love, I won't be happy even if I were Heaven Emperor.

    6. Should I show you my heart?

    7. But happiness is always a flash of time. We only have endless pain.

    8. When you discover that you've fallen in love with a man you hate, this affair is really hurting you.

    9. But how can I fall in love with a person I hate? Please give me a reason, please!

    10. We don't need any reason to love a person. Don't we?Do we?

    11. How many brothers and sisters do you have? Are your parents alive? Speak up! I just want to make a new friend when I'm going to die.

    12. Being a devil is the same as being a human. We should be kind. If we are kind, we are not a devil,we are a hybrid.

    13. Love means pain.

    14. You can just get my body instead of my spirit.

    15. I have had my best love before, but I didn't treasure her. When I lost her, I fell regretful. It is the most painful matter in this world. If God can give me another chance, I will say 3 words to her —— I love you. If I have to give a time limit to this love, I hope it is 10 thousand years.

    奥巴马就职演讲翻译

    请将这篇演讲稿翻译成文言文。

    Hello, Chicago!

    芝城父老,别来无恙!

    If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time,who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

    余尝闻世人有疑,不知当今美利坚凡事皆可成就耶?开国先贤之志方岿然于世耶?民主之伟力不减于昔年耶?凡存诸疑者,今夕当可释然。

    It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

    今夕之释然,皆蒙美利坚民众之协力——学塾祠庙之外,市井乡野之间,万千父老心焦似焚,苦待竟日,愿献一票之力。其中,平生未尝涉国事者,数亦不少,而今有此义举,皆因一念不衰——今夫天下,非同既往,愿发吁天之声,必成动地之势。

    It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay,straight, disabled and not disabled.

    今夕之释然,皆仰吾国同胞之齐心——何谈贫富老幼之差,党社宗族之异,遑论发肤肌体之别,志趣爱恶之分。

    American is that sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.

    吾国既以“合众”为名,吾辈则更无疏离之意,红蓝二党并肩而立,数十邦州挽手相合,无分你我,共称一家,昂然于世,齐声一呼,天下乃有此释然。

    It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

    俟之诚久,其志弥坚。幸天地明察,乃有今日,乃有此刻,乃有此一选举,乃有我亿万美利坚大好国民——吾邦之大变革,方得自兹而始也!

    She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome!" Yes we can.

    蒙哥马利公车之罢辍,伯明翰城黑人之群起,塞尔玛城血雨腥风之事,库氏般般亲历。更曾亲聆亚特兰大传教之士振臂登高之呼——“吾等必胜!”诚哉斯言!吾辈既在,无所不能!

    A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, and a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours,she knows how America can change. Yes we can.

    俟科学昌明于世,创想通贯一时,既登广寒之阙,又溃柏林之墙。洋洋乎!有百年如是,乃见今岁选战中,库氏之一票。浩浩兮!一百零六载交锋更迭,方有美利坚今日之变革——吾辈既在,无所不能!

    Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.

    拜谢诸君。愿天佑吾民,天佑吾邦。

    课外阅读:毁掉英文小清新

    华盛顿邮报搞了一个比赛,要求写两行押韵的诗,第一行能多浪漫就多浪漫,第二行能多不浪漫就多不浪漫,以下是一些入选作品:

    My darling, my lover, my beautiful wife:

    Marrying you has screwed up my life.

    我的心肝,我的挚爱,我美丽的贤妻:

    我这辈子就毁在你手里。

    I see your face when I am dreaming,

    That's why I always wake up screaming.

    你的容颜依稀入梦境,

    于是我在尖叫中惊醒。

    Kind, intelligent, loving and hot;

    This describes everything you are not.

    善良、聪慧、多情而性感,

    可惜这些你一条都不占。

    I thought that I could love no other,

    —— that is until I met your brother.

    曾以为一生只爱你一个,

    直到遇见你的二表哥。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架