后记无非记书之由来,书者的心路。吾道不孤,对传统的纸张文献留有一份情怀者仍然是译者工作的动力。为着这样的一群读者,此书显得意义存在并且不小。我或者因了这本书信集,要做些海明威研究也未可知。翻译的园地面临新的花种移植;文字的审美也面临审美之人的新的感受。旧文献是文物一样稀有的东西。书信在纸面的消失为文物增添了品类。文物如酒,历久弥甘。我们旧式文类或者也为读者提供一个视角和老物件的新鲜感?
此书的意义彰显于兹,余不赘。
潘小松
2015年12月16日
宣南小同文馆
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源