罗茜计划:遇见一个合适的人有多难-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]原文为aspies,是Asperger's patients的缩写。

    [2]瑞香花的英文为Daphne。

    [3]原文为Le Gavroche,餐厅名。

    [4]原文为Gore-Tex,一种具有防水、透气功能的面料。

    [5]苹果公司研发的智能手机。

    [6]苹果公司研发的便携式多功能数字多媒体播放器。

    [7]原文为mirin,一种日式调味料。

    [8]原文为chablis,一种法国产的白葡萄酒。

    [9]伊希斯(Isis),古代埃及女神。

    [10]原文为shiraz,一种产自法国、澳大利亚等地的葡萄酒。

    [11]原文为marsanne,一种白葡萄品种。

    [12]原文为Sambuca,一种茴香酒。

    [13]原文为Muddy Water pinot noir,一种葡萄酒。

    [14]strange这个词兼有“陌生的”和“奇怪的”之意。

    [15]原文为margarita,一种由墨西哥龙舌兰酒、酸橙汁等调成的鸡尾酒。

    [16]Collie(科利)、Doberman(多伯曼)、Poodle(普多)皆为犬种名。

    [17]味美思(vermouth),即苦艾酒。

    [18]原文为Galliano,一种产于意大利的香草甜酒。

    [19]原文为Cointreau,一种产于法国的水果类利口酒。

    [20]《迷失太空》中的台词。

    [21]即加里·帕金森。

    [22]一款电脑游戏。

    [23]由英国经院哲学家奥卡姆提出的一种学说,该说主张把所有无现实根据的“共相”一剃而尽。

    [24]“外星人”的英文为alien,而“杰出人才”的英文为Aliens of Extraordinary Ability,所以罗茜这么说。

    [25]奥斯汀·鲍尔斯是美国影片《王牌大贱谍》中的人物。

    [26]Bird(鸟)这个词在英式英语里亦指年轻姑娘。

    [27]世界著名女鞋品牌。

    [28]原文为pinot gris,一种葡萄酒。

    [29]“水龙头”一词原文分别用了tap和faucet来表示,这是英式英语和美式英语的区别。

    [30]纽约的著名建筑。

    [31]美国著名棒球运动员。

    [32]一款即时通信软件。

    [33]原文为Arturo,餐厅名。

    [34]1976年,著名考古学家玛丽·利基率领科考队在坦桑尼亚北部一个叫拉多里的地方发现的一组类人脚印。

    [35]法国哲学家,存在主义主要代表作家之一,1957年获诺贝尔文学奖。

    [36]阿迪克斯·芬奇(Atticus Finch)是影片《杀死一只知更鸟》中格利高里·派克饰演的角色名。

    [37]希什(Hitch)是影片《全民情敌》中的角色名。

    [38]意大利冒险家、作家,以风流倜傥著称。

    [39]美国著名演员。

    [40]美国摇滚乐创作歌手。

    [41]英国摇滚乐队斯莱德(Slade)的主唱兼吉他手。

    [42]一款数字媒体播放应用程序。

    [43]英国著名摇滚乐队滋石乐队演唱的歌曲。

    [44]电影《卡萨布兰卡》中男、女主人公的名字。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架