黑骏马-失火
首页 上一章 目录 下一章 书架
    当夜晚些时候,另一个看马人领进了一匹旅行人的马。在他给马洗刷时,一个年轻人嘴叼烟斗,逛到马厩里来聊天。

    “我说呀,托勒,”看马人说道,“上梯子到厩楼里取点儿干草放在这匹马的饲料架上,好吗?可是得要放下烟斗。”

    “行,”那人答道,于是登上梯子进了厩楼的地板门。我听见他在上面走过地板的脚步声和扔下草料声。詹姆斯来看过我们后,门便锁上了。

    我说不上睡了多久,也不知道是夜里什么时候,可是醒来时觉得挺不舒服,其中的缘故我也弄不明白。我爬起来,空气混浊,十分呛人。我听到生姜咳嗽和另外一匹马不安地来回走动。天色非常黑暗,什么也看不见,但是马厩中满是烟雾,呼吸都很困难。

    厩楼的地板门还仍然开着,我认为烟雾就是从那里过来的。我注意地听着,我听到一种沙沙的声音和一种很低的噼里啪啦的响声。这种声音有些奇怪,我听了全身发抖。别的马也全都醒了。有的在挣扯笼头,有的在跺脚。

    最后,我听到外面有脚步声,那个把旅行人的马牵到马厩的看马人手中拿着一个灯笼冲进马厩。他开始把马解开,想把马牵出去。他急匆匆地,十分惊慌。这么一来,我就更加惊恐。第一匹马不跟他走。他试着来拉第二匹、第三匹,可是他们都不动窝。接下来他又来试着强行把我拉出围栏。当然,这也不成。他又试着轮番来拉我们,后来他就走了。

    毫无疑问,我们非常愚蠢,此时似乎四处都是危险,身边又没有我们可以信赖的人,一切都很陌生和不得而知。从打开了的门口进来的新鲜空气,让我们感到呼吸好一些,但是,厩楼上的沙沙声越来越大,当我抬头从我的空草料架的木条之间望去,我看到墙上闪烁着一片红光。接着,我听到外面有人喊道:“着火啦!”那个年老的看马人安静而又迅速地跑了进来。他牵出一匹马后又来牵第二匹,但是火已烧到了地板门口,厩楼上发出可怕的轰隆隆的响声。

    接下来我听到詹姆斯的声音,像往常一样,轻而亲切。

    “来吧,黑帅,我们该走了,醒醒,过来。”因为我站得最靠近门口,所以他先走到我身边,进来时他拍拍我。

    “过来,黑帅,戴上马勒吧,朋友,我们马上就会走出这片浓烟。”不到一会儿,我就戴上了马勒。然后,他解下他脖子上的披肩,把我的眼睛轻手轻脚地蒙好,一边拍我哄我,把我牵出马厩。到了院子里便安全了,于是他把披肩从我眼睛上取下,并高声喊道:“来人啊!牵好这匹马,我得回去牵另外一匹。”

    一个身高肩宽的汉子走上前来牵住我,于是詹姆斯又冲进马厩。我见到他去时,尖声地嘶叫了一声。生姜后来对我说,我那声嘶叫是我替她做的最好的事,倘若没有听到我在外面的叫声,她是万万不敢出来的。

    院子里很乱。人们正在把马从马厩里牵出来,并把四轮和双轮马车从车库里拉出来,以免火势蔓延。院子的另一头,窗户都打开了,人们大喊大叫。而我的眼睛却盯着马厩的门,只见门里喷出滚滚浓烟,而且越来越浓,还能看到红光闪烁。忽然,我在嘈杂声中听到一个又大又清亮的声音,我知道那是主人的声音:

    “詹姆斯·霍华德!詹姆斯·霍华德!你在哪儿?”无人回答,但是我听到马厩中哗啦一响,有东西倒下来的声音,接着我欢叫了一声,我见到詹姆斯牵着生姜从浓烟中走了出来。生姜咳得厉害,詹姆斯也说不了话。

    “我的勇敢的小伙子!”主人说道,一只手搭在他的肩上,“伤着没有?”

    詹姆斯说不出话,摇了摇头。

    “对,”那个牵住我的大汉说道,“他真是个勇敢的小伙子,没错。”

    “现在,”主人说,“等你喘过气来,詹姆斯,我们就尽快离开这里。”当我们向旅店的大门走去时,从市场那边传来马蹄的奔跑声和轰隆隆的车轮滚动声。

    “是救火车!救火车!”两三个声音喊道,“靠后,闪开!”两匹马嘚嘚地跑过石子路,风驰电掣般拉着沉重的救火车奔入院子里。救火队员从车上一跃而下。用不着问哪儿起火,此时大火已蹿上了屋顶,正在熊熊燃烧。

    我们赶快跑到了宽大、安静的市场。星星在天上闪烁着,除了我们身后的嘈杂声外,周围十分寂静。主人牵着我到了另一头的一家大旅店,店中看马人一上来,主人就说:“詹姆斯,我得要赶紧到你家太太那儿去。这些马我就全部交给你了,凡是你认为需要的,你就吩咐下去吧。”说毕,他就走了。主人没有跑,但是我还没有见过世上的凡人,走得像他那晚那样快。

    进马厩之前,我们听到了可怕的声音,那是遗留在马厩中被活活烧死的那些可怜的马的尖叫声。那叫声太可怕了,生姜和我都感到很难过,但是,我们住进了马厩,得到了很好的照料。

    第二天早晨,主人来看我们,并同詹姆斯说话。他们说什么,我没有听到很多,因为看马的人在替我洗刷,但是我看见詹姆斯显得挺高兴,我认为主人为詹姆斯感到骄傲。太太夜里受惊不小,因此我们推迟到下午才动身上路。这样,詹姆斯上午手头无事。他首先到旅店里看看我们的挽具和马车,然后去打听有关失火的进一步的情况。他回来时,我们听到他把失火的情形告诉看马的人。起先谁也想不到火灾是怎么发生的,最后有一个人说,他看见迪克·托勒嘴里叼着烟斗走进马厩,出来时烟斗没了,后又去酒吧拿了一个。那个打下手的看马人说,他曾叫迪克上梯子取草料,并且要他先放下烟斗。迪克不承认带了烟斗,可是谁也不信。我记得约翰·曼利有条规矩,那就是烟斗不许带进马厩,我认为,这条规矩各处都该适用。

    詹姆斯说,屋顶和楼板全都塌了,剩下的只是几堵黑色的墙。那两匹跑不出来的马惨死于烧毁的屋椽和瓦砾之下。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架