荀子进取人生-非十二子
首页 上一章 目录 下一章 书架
    【原文】

    假今之世①,饰邪说,文奸言,以枭②乱天下,矞宇嵬琐③,使天下混然不知是非治乱之所存者有人矣。

    【注释】

    ①假今之世:如今之世,指战国时代。假:如。②枭:通“挠”,扰。③矞:同“谲”,欺诈。宇:通“讦”,夸大。嵬:通“傀”,怪涎,怪异。琐:委琐,鄙陋庸俗。

    【译文】

    如今这个时代,以粉饰邪恶的说法和美化奸诈的言论来搞乱天下,用那些诡诈、夸大、怪异、委琐的言论,使天下人混混沌沌地不知道是非标准、治乱原因的,这样的人有很多。

    【原文】

    纵情性,安恣睢,禽兽行。不足以合文通治,然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚众。是它嚣①、魏牟②也。

    【注释】

    ①它嚣:人名,生平无考。②魏牟:即战国时魏国的公子牟,《汉书·艺文志》将他归人道家,着录有《公子牟》四篇。

    【译文】

    放纵性情,恣肆放荡而又心安理得,行为像禽兽一样。谈不上遵循礼义,也达不到治国的目的,但是他们立论时却有根有据,解说论点时又头头是道,足以欺骗蒙蔽愚昧的民众。它嚣、魏牟就是这种人。

    【原文】

    忍情性,綦谿利跤①,苟②以分异人③为高,不足以合大众,明大分④;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚众。是陈仲、史鰌也。

    【注释】

    ①綦:即一只腿瘸了而踮着走路。谿:通“蹊”,小路。綦豁:指在人生的道路上节制自己而只在小路上行走。利:通“离”,跤:通“企”,踮起脚跟。利跛:指背离世俗而独行。②苟:苟且,不正当,指不合礼义。③分异人:即“分于人、异于人”,与别人区别、与别人不同。④大分:这里指忠孝的大义。

    【译文】

    抑制本性人情,偏离大道,离世独行,不循礼法,追求标新立异,不能和广大民众打成一片,不能彰明忠孝的大义;但是他们立论时却有根有据,解说论点时又头头是道,足以欺骗蒙蔽愚昧的民众。陈仲、史鰌就是这种人。

    【原文】

    不知壹天下、建国家之权称①,上②功用、大③俭约而侵差等,曾不足以容辨异、县君臣;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚众。是墨翟、宋钘④也。

    【注释】

    ①权:秤锤。称:同“秤”。权称:等于说“权衡”,即秤,喻指法度。②上:同“尚”。③大:重。僈:轻慢。④墨翟:战国初鲁国人,一说宋国人,墨家学派的创始人,主张“节用”、“节葬”,反对礼乐,主张兼爱、平等。宋钘:又称宋荣子,战国时宋国人,主张“禁攻”,认为人的本性是少欲的。

    【译文】

    不懂得统一天下、建立国家的法度,崇尚功利实用,重视节俭而轻慢等级差别,甚至不容许人与人之间有分别和差异的存在,也不让君臣之间有上下的悬殊;但是他们立论时却有根有据,解说论点时又头头是道,足够用来欺骗蒙蔽愚昧的民众。墨翟、宋钘就是这种人。

    【原文】

    尚法而无法,下修而好作,上则取听于上,下则取从于俗,终日言成文典,反钏察①之,则倜然②无所归宿,不可以经国定分;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚众。是慎到、田骈③也。

    【注释】

    ①圳:通“巡”。圳察:反复考察。②倜然:远离的样子,形容迂阔而远离实际。③田骈:战国时齐国人,与慎到同一学派。

    【译文】

    推崇法治但又没有法度,鄙视贤能的人而喜欢自作主张,上则听从君主,下则依从世俗,整天谈论制定礼义法典,但如果反复考察这些典制,就会发现它们遥远得不切实际,不能用来治理国家、确定名分;但是他们立论时却有根有据,解说论点时又头头是道,足够用来欺骗蒙蔽愚昧的民众。慎到、田骈就是这种人。

    【原文】

    不法先王,不是礼义,而好治怪说,玩琦辞①,甚察而不惠②,辩而无用,多事而寡功,不可以为治纲纪;然而其持之有故,其言之成理,足以欺惑愚众。是惠施、邓析也。

    【注释】

    ①琦:通“奇”。②惠:恩惠,好处。

    【译文】

    不效法古代圣明的帝王,不遵循礼义,而喜欢钻研奇谈怪论,玩弄奇异的词语,这种理论非常精辟但毫无用处,雄辩动听但不切实际,做了很多事但功效却很少,不可以作为治国的纲领;但是他们立论时却有根有据,解说论点时又头头是道,足够用来欺骗蒙蔽愚昧的民众。惠施、邓析就是这种人。

    【原文】

    略法先王而不知其统,然而犹材剧①志大,闻见杂博。案②往旧造说,谓之五行③,其僻违而无类,幽隐而无说,闭约而无解。案④饰其辞而祗⑤敬之曰:“此真先君子之言也。”子思⑥唱⑦之,孟轲⑧和之,世俗之沟瞀⑨儒嚾嚾然⑩不知其所非也,遂受而传之,以为仲尼、子弓为兹厚于后世。是则子思、孟轲之罪也。

    【注释】

    ①材:通“才”。剧:繁多。②案:通“按”。③五行:即五常,指仁、义、礼、智、信。④案:语助词。⑤祗:恭敬。⑥子思:战国时鲁国人,姓孔,名汲,孔子的孙子,儒家代表人物之一。⑦唱:同“倡”。⑧孟轲:战国中期邹国人,字子舆,是子思的学生,他是孔子之后最有影响的儒家代表人物,过去一直被尊为“亚圣”。⑨沟瞀:通“怐愗”,愚昧。犹:语助词。⑩嚾嚾然:喧嚣的样子。

    【译文】

    大致上能够效法古代圣明的帝王,然而却不知道他们的要领,还自以为才气横溢、志向远大、见闻丰富广博。根据传统的旧学说来创建新说,把它称为“五行”,非常乖僻背理而不合礼法,幽深隐微而难以讲说,晦涩难懂而无从解释,却还粉饰他们的言论而郑重其事地说:“这正是先师孔子的言论啊!”子思倡导,孟轲附和,社会上那些愚昧无知的儒生七嘴八舌地称颂而不知道他们的错误,于是就接受了这种学说而传授它,以为是孔子、子弓立此学说,被后代所推崇。这就是子思、孟轲的罪过了。

    【原文】

    若夫总方略,齐言行,壹统类,而群天下之英杰,而告之以大古,教之以至顺①;奥窔②之间,簟⑨席之上,敛然圣王之文章具焉,佛④然平世⑤之俗起焉;则六说者不能入也,十二子者不能亲也;无置锥之地,而王公不能与之争名,在一大夫之位,则一君不能独畜⑥,一国不能独容,成⑦名况⑧乎诸侯,莫不愿以为臣。是圣人之不得势者也。仲尼、子弓是也。

    【注释】

    ①顺:理。②奥:屋子里的西南角。窔:屋子里的东南角。③簟:竹席。④佛:通“勃”。⑤平世:政治清明的时代。⑥畜:养,任用。君主任用臣子,便用俸禄来养活臣子,所以“畜”即指任用人。一君不能独畜:这种圣人应该是天子的辅佐,所以说“一君不能独畜”。⑦成:通“盛”。⑧况:比。

    【译文】

    至于总括治国的方针策略,统一人们的言行,统一治国的纲纪法度,从而汇聚天下的英雄豪杰,把上古帝王的业绩告诉给他们,教导他们最高的治国道理;在室堂之内、竹席之上,圣明帝王的礼义制度集中地具备于此,蓬勃地兴起太平时代的风俗。上述六种学说是不能进入这讲堂的,那十二个人是不能接近这讲席的。这样的人虽然贫困没有立锥之地,但天子诸侯不能与之竞争名望;他们虽然只是处在一个大夫的职位上,但不是一个诸侯国的国君所能单独任用的,不是一个诸侯国所能单独容纳的,他们的盛名比同于诸侯,各国诸侯无不愿意让他们来当自己的臣子。这是圣人中没有得到权势的人,孔子、子弓就是这种人。

    【原文】

    一天下,财①万物,长养人民,兼利天下,通达之属,莫不从服,六说者立息,十二子者迁化,则圣人之得势者,舜、禹是也。

    今夫仁人也,将何务哉?上则法舜、禹之制,下则法仲尼、子弓之义,以务息十二子之说。如是,则天下之害除,仁人之事毕,圣王之迹着②矣。

    【注释】

    ①财:通“裁”,控制,安排。②着:明显。

    【译文】

    统一天下,管理万物,养育人民,使天下人都得到好处;凡权力能到达的地方,没有人不服从,上述六种学说立刻销声匿迹,那十二个人也弃邪从正。这是圣人中得到了权势的人,舜、禹就是这种人。

    当今仁德的人该怎么做呢?上应该学习舜、禹的政治制度,下应该学习仲尼、子弓的道义,以求消除上述十二个人的学说。这样一来,那么天下的祸害除去了,仁德的人的任务完成了,圣明帝王的事迹也就彰明了。

    【原文】

    信信,信也;疑疑,亦信也。贵贤,仁也;贱不肖,亦仁也。言而当,知也;默而当,亦知也。故知默犹知言也。故①多言而类,圣人也;少言而法,君子也;多言无法,而流湎然,虽辩,小人也。故劳力而不当民务,谓之奸事;劳知而不律先王,谓之奸心;辩说譬谕,齐给便利,而不顺礼义,谓之奸说。此三奸者,圣王之所禁也。知而险,贼而神,为②诈而巧,言无用而辩,辩不惠而察,治之大殃也。行辟③而坚,饰非而好,玩奸而泽,言辩而逆,古之大禁也。知而无法,勇而无惮,察辩而操僻④,淫⑤大⑥而用之,好奸而与众,利足而迷,负石而坠,是天下之所弃也。

    【注释】

    ①故:犹“夫”,发语词。②为:通“伪”,诡诈。③辟:通“僻”,邪僻,邪恶。④操僻:指上文所说的“治怪说,玩琦辞”。⑤淫:过分、放荡。⑥大:同“太”、“泰”、“汰”、“汰”,过分,骄奢。

    【译文】

    相信可信的东西,是诚实;怀疑可疑的东西,也是诚实。尊重贤能的人,是仁爱;鄙视不贤的人,也是仁爱。说话说得恰当,是明智;沉默得恰当,也是明智。所以懂得在什么场合下沉默等于懂得说话。话说得多,但又合乎法度,就是圣人;话说得少而又合乎法度,就是君子;说得多,都不合乎法度又滔滔不绝,即使能言善辩,也是个小人。用尽力气而不合民众的需求,就叫做奸邪的政务;费尽心思而不以古代圣王的法度为准则,就叫做奸邪的心机;辩说比喻起来迅速敏捷而不遵循礼义,就叫做奸邪的辩说。这三种奸邪的东西,是圣明的帝王所禁止的。生性聪明而险恶,手段狠毒而高明,行为诡诈而巧妙,言论不切实际而雄辩动听,辩说毫无用处而明察入微,这些都是政治方面的大祸害。为非作歹而又坚决,文过饰非而似完美,玩弄奸计而圆滑,能言善辩而违反常理,这些是古代特别加以禁止的。聪明而不守法度,勇敢而肆无忌惮,明察善辩而所持论点怪僻不经,荒淫骄奢而刚愎自用,喜欢搞阴谋诡计而同党众多,这就像善于奔走而误入迷途,背着石头而失足往下掉,这些都是天下人所厌弃的行为。

    【原文】

    兼服天下之心:高上尊贵不以骄人,聪明圣知不以穷人,齐给速通不争先人,刚毅勇敢不以伤人。不知则问,不能则学;虽能必让,然后为德。遇君则修臣下之义,遇乡则修长幼之义,遇长则修子弟之义,遇友则修礼节辞让之义,遇贱而少者则修告导宽容之义。无不爱也,无不敬也,无与人争也,恢然①如天地之苞②万物。如是,则贤者贵之,不肖者亲之。如是而不服者,则可谓沃③怪狡猾之人矣,虽则子弟之中,刑及之而宜。《诗经》上说:“匪上帝不时,殷④不用旧。虽无老成人⑤,尚有典刑。曾是莫听,大命⑥以倾⑦。”此之谓也。

    【注释】

    ①恢然:广大的样子。②苞:同“包”。③饫:通“妖”,怪异邪恶。④殷:商,此指商纣王。⑤老成人:经历多、做事稳重之臣,像伊尹(商汤的相)之类。⑥大命:指国家的命运,政权。⑦倾:倾覆。

    【译文】

    使天下人对自己心悦诚服的办法是:高高在上、身份尊贵,但不因此而傲视别人;聪明睿智、通达事理,但不因此而使人难堪;才思敏捷、迅速领悟,但不在别人面前抢先逞能;刚强坚毅、勇敢大胆,但不因此而伤害别人。不懂就请教,不会就学习;即使能干也一定谦让,这样才算有道德。看到君主就奉行做臣子的道义,看到乡亲就讲求长幼之间的道德标准,看到父母兄长就遵行子弟的规矩,看到朋友就讲求礼节谦让的行为规范,看到地位卑贱而年纪又小的人就实行教导宽容的原则。无所不爱,无所不敬,从不与人争执,心胸宽广得就像天地包容万物那样。这样,就会使贤能的人尊重你,不贤的人亲近你。如果这样还不对你心悦诚服的,那就可以称之为怪异奸滑的人了,即使他在你的亲属子弟之中,刑罚加到他身上也是应该的。《诗经》上说:“并非上天不善良,是纣王不用旧典章。虽然没有老成之臣,还有法典可依循。竞连这个也不听,王朝因此而断送。”说的就是这个道理。

    【原文】

    古之所谓士仕①者,厚敦者也,合群者也,乐富贵②者也,乐分施者也,远罪过者也,务事理者也,羞独富者也。今之所谓士仕者,污漫者也,贼乱者也,恣睢者也,贪利者也,触抵者也,无礼义而唯权势之嗜者也。

    古之所谓处士者,德盛者也,能静者也,修正者也,知命者也。着③是者也。今之所谓处士者,无能而云能者也,无知而云知者也,利心无足而佯无欲者也,行伪④险秽而强高言谨悫者也,以不俗为俗,离纵⑤而跤訾者也。

    【注释】

    ①士仕:与下“处士”对应,当作“仕士”。②乐富贵:荀子赞成当官者应乐富贵。③箸:通“着”,明显。④伪:通“为”。⑤纵:通“踪”,踪迹,指一般人的生活习惯。訾:通“跐”,走路。一说“纵”是放纵的意思,“訾”是诋毁的意思,那么“离纵而跤訾”可译为“背离世俗而放任自己、高人独行而诋毁别人”。

    【译文】

    古代所说的当官的,都是朴实厚道的人,是和群众打成一片的人,是乐于富贵的人,是乐意施舍的人,是远离罪过的人,是努力按事理来办事的人,是以独自富裕为羞耻的人。现在所说的当官的,都是污秽卑鄙的人,是破坏捣乱的人,是恣肆放荡的人,是贪图私利的人,是触犯法令的人,是不顾礼义而只贪求权势的人。

    古代所说的隐士,是品德高尚的人,是恬淡安分的人,是善良正派的人,是乐天安命的人,是彰明正道的人。现在所说的隐士,是没有才能而自吹自擂的人,是没有智慧而自吹有智慧的人,是贪得之心永不能满足而又假装清心寡欲的人,是行为阴险肮脏而又硬要吹嘘自己谨慎老实的人,是把不同于世俗作为自己的习俗、背离世俗而自命清高的人。

    【原文】

    士君子之所能不能为:君子能为可贵,而不能使人必贵己;能为可信,而不能使人必信己;能为可用,而不能使人必用己。故君子耻①不修,不耻见污;耻不信,不耻不见信;耻不能,不耻不见用。是以不诱于誉,不恐于诽,率道而行,端然正己,不为物倾侧,夫是之谓诚君子。《诗》云:温温恭人,维德之基。”此之谓也。

    【译文】

    士君子所能做到的和不能做到的是:君子能够做到品德高尚而可以被人尊重,但不能强迫别人来尊重自己;能够做到诚信老实而可以被人相信,但不能强迫别人相信自己;能够做到多才‘多艺而可以被人任用,但不能强迫别人任用自己。所以君子把自己的品德不好看作耻辱,而不把被人污蔑看作耻辱;把自己不诚实看作耻辱,而不把不被信任看作耻辱;把自己无能看作耻辱,而不把不被任用看作耻辱。因此,君子不被荣誉所诱惑,也不被诽谤所吓退,遵循道义来做事,严肃地端正自己,不被外界事物弄得神魂颠倒,这就叫做真正的君子。《诗经》上说:“温柔谦恭的人们,是以道德为根本的。”说的就是这种人。

    【原文】

    士君子之容:其冠进①,其衣逢,其容良;俨然,壮然,祺然,薜然,恢恢然,广广然,昭昭然,荡荡然,是父兄之容也。其冠进,其衣逢,其容悫;俭然,恀然②,辅然,端然,訾③然,洞然,缀缀然,瞀瞀然,是子弟之容也。

    【注释】

    ①进:通“峻”,高耸状。②恀然:依赖长者的样子。③訾:同“孳”,柔弱貌。而“孳”通“孜”,又有勤勉意。

    【译文】

    士君子的仪容是:帽子戴得高高的,衣服宽宽大大的,面容和蔼可亲,庄重、伟岸、安泰、洒脱、宽宏、开阔、明朗、坦荡,这是做父兄的仪容。帽子高高竖起,衣服宽宽大大,面容谨慎诚恳,谦虚、温顺、亲热、端正、勤勉、恭敬,追随左右而不敢正视,这是做子弟该有的仪容。

    【原文】

    吾语汝学者之嵬容:其冠絻①,其缨禁②缓,其容简连;填填然,狄狄③然,莫莫然,瞡瞡然,瞿瞿然,尽尽然,盱盱然。酒食声色之中,则瞒瞒然,瞑瞑然;礼节之中则疾疾然,訾訾然;劳苦事业之中,则德德然,离离然,偷儒而罔㈨,无廉耻而忍溪訽⑤。是学者之嵬也。

    【注释】

    ①絻:“俛”字之误,“俛”同“俯”。②禁:同“襟”、“衿”,结,系。③狄:通“超”,跳跃。④罔:不怕别人议论。⑤溪訽:辱骂。询:同“诟”,骂。

    【译文】

    我来告诉你那些学者的怪模样:他的帽子向前而低俯,帽带束得很松;他的面容傲慢自大,自满自足,时而跳来跳去,时而一言不发,或眯起眼睛东张西望,或睁大眼睛盯着不放,似乎要一览无余的样子。在吃喝玩乐的时候,就神情迷乱,沉溺其中;在行礼节的时候,就面有怨色,口出怨言;在劳苦的工作之中,就懒懒散散,躲躲闪闪,苟且偷安而无所顾忌,没有廉耻之心而能忍受污辱谩骂。这就是那些学者的怪样。

    【原文】

    弟佗①其冠,冲禫②其辞,禹行而舜趋③,是子张氏④之贱儒也。正其衣冠,齐其颜色,嗛然而终日不言,是子夏氏⑤之贱儒也。偷儒惮事,无廉耻而耆⑥饮食,必日“君子固不用力”,是子游氏⑦之贱儒也。

    【注释】

    ①弟佗:颓唐,陨落的样子。②衶禫:通“冲淡”,平淡。③禹行而舜趋:传说禹治水时,腿瘸了,只能踮着脚走路。据说舜在父母前总是低头而趋(礼貌地小步快走),以表示恭敬。这里指子张氏之贱儒仿效禹、舜走路,故作圣人之态。④子张:姓颛孙,名师,春秋时陈国人,孔子的学生。⑤子夏:即卜商,春秋时卫国人,孔子的学生。⑥耆:同“嗜”。⑦子游:即言偃,春秋时吴国人,孔子的学生。

    【译文】

    帽子戴得歪歪斜斜,话说得平淡无味,学习大禹的跛行和舜的低头快走,这是子张一派的贱儒。衣冠整齐,表情严肃,沉默不言,这是子夏一派的贱儒。苟且偷懒怕事,没有廉耻之心而热衷于吃喝,总是说“君子本来就不用从事体力劳动”,这是子游一派的贱儒。

    【原文】

    彼君子则不然。佚①而不惰,劳而不侵②,宗原应变,曲得其宜,如是,然后圣人也。

    【注释】

    ①佚:同“逸”。②侵:同“慢”。

    【译文】

    那些真正的君子就不是这样。他们虽然安逸却不懒惰,即使劳苦也不懈怠,尊奉根本的原则来应付各种事变,各方面处理得都很恰当,像这样才可以成为圣人。

    【鉴赏】

    荀子所处的战国时代,群雄并起,百家争鸣,各种各样的学说层出不穷。本篇主要列举了六种学说、十二个代表人物,逐一进行了评论和批判;同时也兼及其他一些学说与人物,摆明了作者的观点。它实是一篇全面总结春秋战国时代各家学说的文章,在中国思想史上具有十分重要的价值。

    战国时期的各家学说在我们看来,都各有其合理的成分,与当时的社会联系非常密切。但是荀子作为继孟子之后儒家学派的代表人物,自然不能忍受这种混杂的状况。在他看来,这些人的学说背离了人的本性,背离了道义。荀子甚至认为,当时社会的混乱就在于这些人的学说混淆人们的耳目,使人们无所适从。所以,在本篇的开头,荀子就讲“假今之世,饰邪说,文奸言,以枭乱天下,蟊宇嵬琐,使天下混然不知是非治乱之所存者有人矣”。既然这些人的学说是不可能正确的,那么,现在的君主应该怎么做呢?

    对于这个问题,荀子回答“上则法舜、禹之制,下则法仲尼、子弓之义,以务息十二子之说。”意思是要制止这十二个人的学说,使天下都归人儒家的系统之中,然后“一天下,财万物,长养人民,兼利天下”,这样才能真正实现孔子心目中的“大同世界”。这就是荀子给后代的君主指出的一条由乱到治的道路。从后来的历史发展来看,秦始皇在荀子的弟子李斯和韩非的辅助下,统一六国,结束了天下纷乱的局面。说明荀子的这种道路确实是可行的。在这一点上,荀子的学说比孔子空谈的“仁政”要实用得多。

    【精典事例】

    墨子是墨家学派的创始人,他主张兼爱、非攻、节用,反对陪葬等贵族的奢侈行为。作为一位小手工业者的代表,他的言论中有一些和儒家的遵礼、贬低体力劳动者等方面有冲突之处,这些地方也是儒家学派一直贬斥的地方。但是,我们不能不看到他的学说的有利之处。

    公输般为楚国制造攻城的云梯,准备用来攻打宋国。墨子听到这件事,步行万里,脚底磨起了厚茧,赶着去见公输般,对他说道:“我在宋国就听说了先生的大名。我想借助您的力量去杀一个人。”公输般说:“我是讲道义的,绝不杀人。”墨子说:“听说您在造云梯,用来攻打宋国,宋国有什么罪?你口口声声说讲道义,不杀人,如今攻打宋国,这分明是不杀少数人而杀多数人呀!请问你攻打宋国是什么道义呢?”公输般被说服了,墨子请他为自己引见楚王。

    墨子见到楚王,说道:“假如这儿有一个人,放着自己华美的彩车不坐,却想去偷邻居家的一辆破车;放着自己锦绣织成的衣服不穿,却想去偷邻居的粗布短衫;放着自己家里的好饭好菜不吃,却去偷邻居的酒糟和糠皮。这是个什么样的人呢?”楚王说:“一定是有偷东西的癖好。”墨子接着说:“楚国土地纵横五千里,而宋国才不过五百里,这就如同用华美的彩车和破车相比。楚国有云梦泽,犀牛和麇鹿充斥其中,长江和汉水的鱼鳖、大鼋和鳄鱼,为天下最多,而宋国却是连野鸡、兔子、鲫鱼都不产的地方,这就如同用精美的饭菜和糟糠相比。楚国有高大的松树,带花纹的梓树,以及楠树、豫樟树等名贵树种,而在宋国大树找不到一棵,这就如同用锦绣和粗布短衫相比。因此我认为大王去攻打宋国,与有盗窃癖差不多。”楚王说:“说得好!我不去攻打宋国了。”

    孔子的弟子多达上百人,就是非常有贤名的也有七十二个。子张和子夏就是比较贤能的人,即使比不上传说中的颜渊那样,但也是难得的人才。

    卜商,字子夏。比孔子小44岁。

    子夏问道:“‘姣美的笑容妩媚动人啊,明澈的眼珠流动生辉啊,洁白的生绡染上了绚烂的文彩’,这三句诗是什么意思?”

    孔子回答说:“绘画要先有洁白的底子,然后再彩饰图画。”子夏说:“是不是礼乐的产生在仁义之后呢?”孔子说:“卜商啊,现在可以和你讨论《诗经》了。”

    子贡问道:“颛孙师和卜商哪一位更强些?”孔子说:“颛孙师么,有些过分,卜商么,有些赶不上。”子贡说:“那么颛孙师好一些吗?”孔子说:“过分和赶不上同样是不完美的。”

    孔子对子夏说:“你要立志做个有才德的读书人,不要做浅薄不正派的读书人。”

    孔子逝世后,子夏定居河西教授学生,成了魏文侯的教师。

    颛孙师,陈国人,字子张。比孔子小48岁。

    子张向孔子学习求取官职俸禄的方法。孔子说:“多听人家说,对疑难未解的,不要妄加评论,其余有把握的要谨慎地说出,能少犯错误;多看人家行事,对疑难未解的,不要妄加行动,其余有把握的要谨慎地行动,能减少懊悔。说话的错误少、行动的懊悔少,你要求取的官职俸禄就在里面了。”

    有一天子张跟随孔子在陈国和蔡国之间时被围困,子张问怎样才能处处行得通。

    孔子说:“说话要忠诚信实,行为要真诚恭敬,即使在南蛮北狄也行得通;说话不忠诚信实,行为不真诚恭敬,即使是在本乡本土,能行得通吗?站着的时候,就像‘忠信笃敬’几个字呈现在眼前;坐在车上,就像‘忠信笃敬’几个字挂在车前的横木上,做到这种地步之后,就到处行得通了。”子张就把这些话写在束腰的大带子上。

    子张问:“读书人怎样做才可以叫通达了呢?”孔子说:“你所说的通达,指的是什么呢?”子张回答说:“在诸侯的邦国中一定要有声望,在卿大夫家里也一定要有声誉。”孔子说:“这是声望,不是通达。所谓通达,应当是立身正直而好义,审度别人的言论,观察别人的表情,时常想着谦恭退让,这样,在诸侯的邦国和卿大夫的封地一定能够通达。所说的声望,外表上好像追求仁德的样子,而实际行动上却违背仁德,自己还以仁人自居而不惭愧,这样的人在诸侯的邦国和卿大夫的封地一定能取得名望。”

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架