创作背景
1907年的冬天,马勒住在奥地利杜布拉赫的一个村庄,这一年的春天,他刚被免去担任了十年之久的维也纳皇家歌剧院总指挥和维也纳交响乐团指挥的职务。面对白雪皑皑的阿尔卑斯山,他心潮起伏,心中升起一股莫名的落寞和愤慨。现在,他回到故土奥地利从事创作,在故乡的土地上,他的灵感才会汩汩而来。
他的手里拿着一本朋友送给他的书,这是汉斯·贝特格根据法文和英文译本转译的中国唐诗集子——《中国之笛》。一千多年前东方诗人的丰富情感和睿智让他震惊,而李白的几首诗更是引起他思想的共鸣。在李白的诗歌中,他仿佛看到一个与自己一样孤高自傲而又怀才不遇的人。
读着这些诗歌,马勒产生了从未有过的强烈的创作冲动。他选取了七首诗,谱写了一部包括六个乐章的大型交响声乐套曲——《大地之歌》,作者称之为《为男高音和女低音(或男中音)独唱和管弦乐队而写的交响曲》。
在此之前,马勒已经创作了八部交响曲,按照顺序,这首《大地之歌》应该被编为第九交响曲,但是马勒认为“第九”是个不祥的数字,贝多芬、舒伯特、德沃夏克、布鲁克纳等人都是写完第九交响曲之后去世的,所以他没有为此曲编号。
此后,他又另写了一部《第九交响曲》。而当他写《第十交响曲》的时候,果然应了他的担心,《第十交响曲》尚未完成,他就去世了。
《大地之歌》是马勒最著名的一部作品,是他全部作品之冠。
它具有深刻的哲学性构思,虽然整体情绪是悲观的,但又充满对人生的思索、对欢乐的追求,这一切又与大自然紧密地联系在一起。而写作技巧也达到了炉火纯青的境地。
作者风采
古斯塔夫·马勒(Gustav Mahler,1860-1911),奥地利杰出的作曲家、指挥家。出生于波希米亚的卡里什特,童年即显露音乐的天才,六岁参加钢琴比赛,八岁已能为别的孩子教课,十五岁进维也纳音乐学院学习作曲及指挥,十九岁就开始了他的指挥和创作活动。1885在莱比锡指挥门德尔松的清唱剧《圣·保
罗》获得巨大的成功,后被聘为布拉格歌剧院指挥。还曾在莱比锡、布达佩斯、维也纳等地歌剧院任指挥,遂成为当时最伟大的指挥之一,是现代音乐会演出模式的缔造者。
他就任维也纳皇家歌剧院总指挥和维也纳交响乐团指挥的时候,维也纳人还热衷于庸俗的靡靡之音,是他让他们重新懂得了莫扎特、贝多芬、格鲁克,并使他们能够欣赏瓦格纳的完整的歌剧。他对艺术的追求与执着,引起了仍旧崇尚靡靡之音的维也纳上流社会的不满,加上他的犹太血统,使他受到排挤和打击,最终离开了维也纳,远渡重洋,到美国担任纽约大都会歌剧院交响乐团和纽约爱乐乐团的指挥。
马勒的交响曲在形式上具有构思宏伟、规模庞大的特点,只有巨型的交响乐队才能演奏;在风格上,他力求发展维也纳古典交响乐的传统,作品形象鲜明,题材渊源于维也纳民间风格音乐,而且,他的第二、第三、第四及第八交响曲都加入了人声,大大丰富了交响曲的表现力,对20世纪音乐的发展起到了重要的作用。代表作有交响曲《巨人》《复活》和《大地之歌》等等。
作品欣赏
马勒看到的唐诗和真正的唐诗应该是有很大差异的,因为他看到的是汉斯·贝特格参照一些英文、德文和法文的译本转译的,但是,至少还保留了一些东方的神韵和唐人的思想,根据德译本,我们知道他看到的是李白、王维、孟浩然和钱起的几首诗。有几首,已经找到了原诗(但尚有争议),有几首,很难判断译本是根据哪首诗译出的。不过,这对一位德国的作曲家来说,已经够了。
乐曲共有六个乐章,已经打破了一般交响曲四个乐章的定式。
第一乐章 《咏人世悲愁的饮酒歌》
第一乐章是根据李白《悲歌行》的诗意创作的。李白的《悲歌行》是一首七言古诗。
悲来乎,悲来乎。主人有酒且莫斟,听我一曲悲来吟。悲来不吟还不笑,天下无人知我心。君有数斗酒,我有三尺琴。琴鸣酒乐两相得,一杯不啻千钧金。悲来乎,悲来乎。天虽长,地虽久,金玉满堂应不守。宝贵百年能几何,死生一度人皆有。孤猿坐啼坟上月,且须一尽杯中酒。悲来乎,悲来乎。凤鸟不至河无图,微子去之箕子奴。汉帝不忆李将军,楚王放却屈大夫。悲来乎,悲来乎。秦家李斯早追悔,虚名拨向身之外。范子何曾爱五湖,功成名遂身自退。剑是一夫用,书能知姓名。惠施不肯干万乘,卜式未必穷一经。还须黑头取方伯,莫谩白首为儒生。
马勒根据这首诗意,把诗分为三段,每段都用“黑暗主宰生命,黑暗即是死亡”一句结尾。
金樽之中美酒荡漾,
且慢饮,请听我为你吟唱!
悲伤的歌听似灵魂的笑声,
当哀愁升起,灵魂的花园枯萎荒凉,
欢愉和歌声隐退、消失,
黑暗主宰生命,黑暗即是死亡。
桂殿兰宫的主人呀,
你的窖里贮满玉液琼浆!
我的面前摆放瑶琴,
弹拨琴弦,畅饮佳酿——
人间赏心事,琴音伴酒香。
豪爽时分一盏酒,胜过天下做帝王!
黑暗主宰生命,黑暗即是死亡。
天空永远湛蓝,大地永远苍莽,
年年春色,繁花绽放。
而你,血肉之躯,岁月几何长?
大地上走向腐朽的芸芸众生,岂能受享百年的韶光!
放眼望!月明里,坟茔上,蜷伏着鬼魅般的形象;
倾耳听!那孤猿的叫啸刺穿了生命的芬芳!
朋友,时辰已到,高举金樽,
一饮而尽莫彷徨!
黑暗主宰生命,黑暗即是死亡。
本乐章为奏鸣曲式,双重呈示部,音乐以赞美生活开始,以痛苦欲绝告终。在马勒看来,人面对如此美好的大自然,而又面临人的生命短促这样一个悲剧性的现实,所以,他认为最好的办法就是借酒浇愁。
第一呈示部的引子悲愤激越,由圆号齐奏、加弱音器的小号助奏出呼叫般激动的动机。
然后,男高音独唱主部主题。
这是一段演唱难度很高的乐曲,表达了作者对人世的愤懑和反抗。
第二呈示部基本是第一呈示部的变化重复,由男高音唱第二段歌词。
展开部先由加弱音器的小号与英国管交替奏出引子动机,接着小提琴与单簧管构成充满美的幻想与和对生活渴望之情的二重奏。当男高音再次激昂地歌唱时,抒发了一种对有限生命的怀疑与绝望。
再现部较短。每唱一次“黑暗主宰世界,黑暗即是死亡”时,都移高一个半音,音乐显得暗淡无光,乐曲在高昂但却有些单薄的旋律声响中结束。
第二乐章《秋日的孤独者》
这一乐章根据的是哪一首唐诗,现在尚无定论。有人认为是钱起,有人说是张籍,还有人说是张继,但在他们的诗集中,好像都找不到与这一段音乐相近的诗作。现在比较多的意见,是用的钱起的《效古秋夜长》。
秋汉飞玉霜,北风扫荷香。含情纺织孤灯尽,拭泪相思寒漏长。檐前碧云静如水,月吊栖乌啼鸟起。谁家少妇事鸳机,锦幕云屏深掩扉。白玉窗中闻落叶,应怜寒女独无衣。
马勒采用的译诗是。
秋天,迷失在湖面蓝雾迷蒙中,草地上覆盖着一层霜白。远远望去,有如画家的彩绘,将翠绿的泥,点缀在娇艳的白花之间。然而花芳早已不复,飒起无情秋风,凛冽遍折娇柔。还可预见的,是水载片片,湖心荷花的凋零。心已疲惫,微灯在一阵闪烁后溶化在暗风中。临别的轻喟,催促着我入眠。吾将投向我钟爱之地,至我心灵宁静的一隅。且让我拾得慰藉,且让我获得憩息。久矣!久矣!孤泪冻我颊,秋寂藏我心。
耀眼的金黄,何时方能一扫我心中的阴霾,温柔地蒸融我冰冷的孤寂泪。
这一乐章也是奏鸣曲式,双重呈示部。诗句描写了秋日的景象,是一首孤独凄凉的情诗。第一呈示部的引子是小提琴奏出的无穷动式的流动旋律,几乎贯穿全乐章。
在这平淡得甚至有些呆板的背景上,双簧管奏出那“秋日的孤独者”的忧郁暗淡、孤单凄凉的主部主题;接着,单簧管奏出副旋律和之,女中音用缓慢的曲调饱含辛酸地倾吐出心中的惆怅,副部主题由第一圆号独奏。
第二呈示部基本上是第一呈示部的重复,没有出现“秋日的孤独者”的主题,而直接用女中音独唱主题的变化重复句。
短小的展开部,双簧管与歌声交织在一起,辛酸、忧伤的旋律,更加重哀怨与痛苦的情绪。最后,双簧管又吹起那“秋日的孤独者”的主题,乐曲回到充满疲惫、怅惘之情的气氛之中。
第三乐章《咏少年》
这部作品的第三、第四、第五乐章都比较短小。这一乐章从德文译本知道,是采用李白的《瓷亭》诗,但现在的《李太白全集》并无此诗。诗歌描写的是一群少年,衣冠楚楚地坐在陶瓷的小亭里,欣赏池水倒映的美景,饮酒赋诗。译诗是这样的。
白瓷青亭伫在小池塘上,
翠色拱桥如虎背,弓踞在亭岸之间。
亭阁中有一群好友相聚,
鲜著玉戴,肆酒喧哗,笔颂抑扬。
他们的罗袖高挽,
丝冠挣脱了礼缚,盘上他们的颈领。
池面宁澈如镜,
清晰灼映着池畔亭间的一景一物。
白瓷青亭中的欢腾喧嚣,
也倒映在这水镜之中。
翠色拱桥的倒影如一弯明月,
依偎在涟漪之间。
池面上的倒影亭阁里,
亦是一群相聚的好友。
鲜著玉戴,肆酒喧哗。
(朋友啊!须知你我今朝的欢乐,就如同这池面上的浮光掠影,当日暮西沉,一切终将消逝在黑暗之中。)
这是一首青春的欢快颂歌,在整首交响曲中,是一首美好的插曲。乐曲的引子是长笛、双簧管演奏的流畅跳跃、轻松活泼的五声音阶旋律,表达了古香古色很有特色的中国情调。
接着,男高音轻快潇洒地唱出了以李白诗句为词的清新、喜悦的主题,描写了这一群少年在亭中饮酒赋诗,欣赏美景的情景。
中段在木管与小号顿奏第一主题后,木管以轻快的顿音与之对奏,由男高音唱出了平稳而豪壮的主题。但后面的歌声,尤其是弦乐下行大跳的动机反复,给这种希望蒙上了一层阴影,使之带上虚幻的色彩。
再现部较短,用清新的曲调表明这一切不过是镜花水月而已。
第四乐章《咏美女》
此乐章为复三部曲式,原诗是李白的一首《采莲曲》。
若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。日照新妆水底明,风飘香袖空中举。岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。紫骝嘶入落花去,见此踟蹰空断肠。
译诗是这样的:
美丽的年轻姑娘,
在垂柳的岸边采摘莲花。
金色的阳光照耀在她们身上,
水中倒映着她们美丽的身影。
英俊的少年们,
骑着骏马,在远处的河岸上,
好似阳光闪耀在绿色的柳枝间。
姑娘的眼光目送着少年,
她的明眸中流露出无限的渴望。
乐曲在长笛平行三度活泼的颤音背景上,由加弱音器的小提琴奏出了柔和的引子动机,小提琴高音区的演奏,表现了一派春光明媚、鸟语花香的景象。长笛吹出五声音阶的旋律,引出了第一部分女中音缠绵、悠闲而甜蜜的歌声,这是一个不紧不慢的五声音阶的旋律。
副部旋律是在小提琴分解和弦音型伴奏下的女中音独唱,细腻地刻画了少女的内心世界,使人仿佛看到东方少女的音容笑貌。但这个美好的景象被疾奔而至的马蹄声打破,接着是少女、少男们在醉人的风景中相遇的情景。
中间部是引子与主旋律的展开,几个器乐段落充分调动了动机发展、转调等手段,还加入曼陀林、钢片琴、铃鼓。
再现部在主旋律与副旋律间插入了一个展开句,展开句前,小提琴以深沉含蓄的音调再一次表现了采莲女的妩媚与多情。最后,音乐渐渐平静地结束在很不稳定的四六和弦上,痴情少女以若有所失的目光追随着远去的少年,陷入无际的遐想之中。
第五乐章《春日的醉翁》
原诗为李白的《春日醉起言志》:
处世若大梦,胡为劳其生。所以终日醉,颓然卧前楹。觉来眄庭前,一鸟花间鸣。借问此何时,春风语流莺。感之欲叹息,对酒还自倾。浩歌待明月,曲尽已忘情。
译诗是这样的:
如果人生不过是一场梦,
那么为何还要那么劳苦?
在这漫长而快乐的一整天之中,
我喝着酒直到自己不能再喝为止,
直到自己不能再喝为止。
直到我的身体与心灵都感到满足以后,
我步履蹒跚地曳向前楹,
倚着门槛闲适地睡着。
当我醒来时我听到了什么?
听呀!是树上的鸟儿啁啾。
我向鸟儿借问,
春天是否已然降临,
为何这一切总看似一场梦?
鸟儿鸣唱着:
是啊!是啊!
昨夜的风柔,
已带来春天的气息。
我倾耳听着鸟儿唱着、笑着。
我重新注满我的酒杯,
然后一口气将其倾尽,
放声唱歌直到明月高悬在黑幕之中。
而当我不能再唱以后,
我又沉沉地睡去。
自梦中的我回到我的梦中,
即使是春天降临
我又能够做什么呢?
还是继续地喝我的酒,
做我的醉客吧!
这一乐章仍是复三部曲式,为了体现描写醉酒者姿态的意图,
乐曲一开始就由木管乐器奏出带有装饰音的旋律,打破了前一乐章结
束时的寂静:
主题呈示的是一首大自然春意盎然的迷人旋律。紧接着是发展句简单的变化与重复。
中间部分得到充分的展开,独奏小提琴一会儿活泼轻快,一会儿抒情抑郁,带有深深的愁绪:
随后,男高音演唱了坚定有力的“人生如梦”曲调。音乐很好地描绘了在梦幻一般的世界里,借酒消愁者如醉似醒的神态。作曲家把他们对生活的诅咒和希望,全部奇妙地交织在各种旋律、调性和配器之中。同时还以其精湛的配器技巧,使我们感到了微寒的“春风”,嗅到了沁人的“花香”,不时听到几声“流莺”动人的歌唱。这里有马勒亲自撰写的两句歌词:
我凝神谛听而为之神往,
鸟儿在歌唱、欢笑。
再现部中加进一些木管上行、下行的流动音阶,进一步描写醉酒者的神情。音乐最后在狂热的气氛中结束,好像醉汉仍在逃避现实,借酒浇愁,狂饮不止。
第六乐章《告别》
最后乐章是核心段落,长度约占全曲的二分之一。它的唱词是采自王维和孟浩然各一首五言诗:
宿业师山房待丁大不至
孟浩然
夕阳度西岭,群壑倏已暝。松月生夜凉,风泉满清听。樵人归欲尽,烟鸟栖初定。之子期宿来,孤琴候萝径。
送别
王维
下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。
这两首诗的译诗是这样的:
夕阳沉没于山岭之外,
夜幕低垂在群壑间。
夜凉如水,微风轻送,
月儿有如一弯银色的小舟,
悠游于深蓝的星海之中。
小溪的潺潺声点缀着夜的幽静,
昏暗中花儿摇曳着淡淡月光,
大地在万物的睡眠与歇息之中深沉地呼吸着,
所有的热盼与期待现在都已走回梦中。
疲惫的人们回到温暖的小窝,
在睡眠中重新拾起遗忘的快乐与年轻。
鸟儿也安静地栖息在枝头,
这世界已沉沉睡去。
夜晚的凉风徘徊在松树间,
我驻足在松树下等待着一位朋友,
等待着向他做最后的告别。
吾友呀!我期盼着与你共享这份月色。
然而你身在何方?
孤寂的滋味,你已让我久尝。
我在披拂着萝藤的小路上拨弄着琴弦,
这美丽的世界呀!且让我永远沉醉在爱与生命之中。
他邀他下马饮一杯告别酒,
并问他要往哪里去,
为什么下了这样的决定。
他说道,用他模糊的语调,
我的朋友啊!
命运无情地对待我,
使我欲归隐深山之中,
为我疲惫孤寂的心寻找一个栖息的地方。
我将回到我的故乡,
我不愿再继续漂泊,
然而我的心虽已冰冷,
却未有一刻停止悸动。
我知道这片可爱的大地,
永远会在春天吐露绿芽,再现芳华。
我知道这块大地上的每一个角落,
永远会在太阳自地平线升起时,
拥抱无限的光芒与蔚蓝的天空!
直到永远,永远……
这一乐章是马勒思想的总结,也可以看作是这部交响曲思想的概括。在这里,表现的是作曲家同命运的和解,是对生活的告别。从另一个角度讲,在创作这部作品的时候,马勒的身体已经很差,他似乎也已经意识到自己将不久于人世,所以在潜意识中,有向世人告别的意思。正因为此,马勒曾经担心这种思想会把世人引向自我毁灭,但他坚信自己的音乐表现了对生活的热爱和对幸福的渴望。
这一乐章是有两个展开部的奏鸣曲式,歌词前半段来自孟浩然的诗《宿业师山房待丁大不至》,后半段来自王维的诗《送别》。
乐曲的开始是一个不长的引子,但却给人留下难以忘怀的印象,在低沉压抑、阴森恐怖的大锣与低音声部长音和弦的背景上,引出双簧管反复吹奏的极度凄楚、痛苦的回音音调。
女中音唱出痛苦忧郁的呈示部主部主题,凄凉的木管不时在上面飘动,更添愁情,表达了主人公与朋友告别时的彷徨不宁的心情。双簧管在单调的、不规整的节奏音型伴奏下,以较长的经过句引出副部主题。
展开部的第一部分,女中音继续抒发对人生的感慨。第二部分是器乐段落,感情变化幅度很大,充满温暖和人间的爱,它是对美和生命的热烈赞颂。不过,很快被大锣阴森的音响毁灭,乐队音响由高而低,把人推向幻灭的深渊,虽然对人生还有所眷恋,但命运却使人不得不抛开尘世,去寻找栖身的地方。
再现部的歌词用王维的《送别》,这是辞别尘世的断肠哀歌,葬礼进行曲似的节奏一直贯穿其间,音调充满悲凉凄切的情绪。乐章的结束部是马勒自己写的一段非常精彩的歌词,用来抒发他对人生、对大地的眷恋之情。
如果春天回到我热爱的大地,那么,就会遍地鲜花盛开,绿树成荫,到处都是明亮的绿色,永远、永远……
当歌曲唱到“永远”二字时反复了七遍,似乎主人公已走到了人生的尽头,将离开人间转入另一个世界,在和大地诀别。音乐在极弱的力度中,慢慢地消逝了。
版本推荐
马勒《大地之歌》的CD、DVD等版本非常多,下面仅择其最著名的一部分推荐给大家。
瓦尔特指挥维也纳爱乐乐团版,Decca版,片号:Decca466576-2
这是1952年的录音,被许多发烧友认为是最好的马勒《大地之歌》的演录版本。瓦尔特是马勒的弟子,《大地之歌》1911年11月2日在慕尼黑的首演,指挥者就是瓦尔特。这款CD还有一点为人称道,就是演唱者凯瑟琳·费丽亚尔(1912-1953)。这位美貌神秘而又早逝的女子,录制此曲时已经患了癌症,她自知不久于世,这个演唱实为她自己向尘世的“告别之歌”,也就比别的版本格外多了一层精神的内契与感动,她所演唱出的临终感为后来一些版本所不及。 但这款CD因为录音较早,录音效果不是最佳。
瓦尔特还与美国纽约爱乐乐团合作,由Sony公司出版过一款《大地之歌》(片号:Sony SMK 64455),获《日本唱片艺术名曲名盘300》推荐,也是一款值得一听的马勒《大地之歌》的经典。
克伦佩勒指挥新爱乐管弦乐团版,EMI公司,片号:EMICDC747231-2
克伦佩勒的精彩演绎、新爱乐管弦乐团的高水准演奏、路德维希和温德利希的演唱,保证了这款CD与瓦尔特指挥维也纳爱乐乐团版有并列第一的说法。本片获《日本唱片艺术名曲名盘300》推荐。
伦纳德·伯恩斯坦指挥维也纳爱乐乐团版,Decca公司,片号:Decca446381-2
伯恩斯坦这套《大地之歌》录制于1966年,一反男高音与女中音的固定编制,而以男中音费舍尔·迪斯考担任女中音部分。伯恩斯坦的演绎具有无比的感染力,加上费舍尔·迪斯考与男高音詹姆士·金的精彩演唱,使本版成为与华尔特、克伦培勒两位大师名盘鼎足而立的三大名盘。本就已鲜活无比的录音,如今再加上出色的24bit转录,自然更具收藏价值。
海廷克指挥阿姆斯特丹大会堂管弦乐团版,Philips公司,片号:PhilipsDuo454014-2
这也是一款值得一听的马勒《大地之歌》版本。海廷克是演绎马勒的专家,而演唱者蓓克和金都是演唱马勒的名家,保证了这款CD的高水准。此片获《企鹅唱片指南》三星带花评价。
此外,还有克莱姆佩雷尔指挥的爱乐乐团版、卡拉扬指挥柏林爱乐乐团版、朱里尼指挥柏林爱乐乐团版、约胡姆指挥阿姆斯特丹乐团版、莱文指挥柏林爱乐乐团版等都值得收藏。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源