金性尧选宋诗三百首-苏轼
首页 上一章 目录 下一章 书架
    作者介绍

    苏轼(1037—1101),字子瞻,眉山(今属四川)人。嘉祐进士。曾任大理评事、签书凤翔府判官。元丰二年(1079),知湖州时,被人告发讪谤朝廷,遂被逮赴御史台狱,“顷刻之间,拉一太守,如驱鸡犬”(孔平仲《孔氏谈苑》)。后以黄州团练副使安置,因有“平生文字为吾累,此去声名不厌低”语。乃筑室于东坡,自号东坡居士。他与王安石政见不合,私交尚好,安石罢相,他于元丰七年往金陵看他,写了“劝我试求三亩宅,从公已觉十年迟”的《次荆公韵》七绝。元祐四年(1089),出知杭州,浚西湖,筑长堤,将内湖与外湖连接,并于湖上植以荷、柳。六年,调知颍州。颍州亦有西湖,秦觏《呈东坡先生》诗所谓“十里薰风菡萏初,我公所至有西湖”。绍圣初,又被御史劾奏“讥斥先朝”,贬惠州、琼州。这地方是远恶州郡,连药物都没有,他却与幼子苏过著书为乐,其和陶诗即作于岭南。至此以孤臣自居,几欲终老于此。后获赦,上表乞在常州以本官告老。途中已百病横生,遂卒于常州城中,葬于汝州郏城。他的年龄比欧阳修、王安石小,但三人卒时都是六十六岁。旧时曾于阴历十二月十九日“东坡生日”来纪念他。

    他是宋代的李白,后人亦称为“坡仙”。司空图《诗品·豪放》说的“天风浪浪,海山苍苍。真力弥满,万众在旁”那种气象,用在李白、苏轼身上最为适当。陈岩肖《庚溪诗话》卷上,记神宗曾问近臣,苏轼可与那位古人相比?有人说:“唐李白文才颇同。”神宗说:“不然。白有轼之才,无轼之学。”这话说得亦对。

    苏舜钦、梅尧臣虽初步开了宋诗面目,但规模不大,影响有限,只是椎轮,尚非大辂。他们那种疏荡幽淡的语言到底不能给人以满足。到了苏轼,才以光怪陆离、自出己意的风格尽变唐风,自立门户,扩大了宋诗的领域,唤来了宋诗自己的灵魂(就像他的行书,在宋代亦是有独创性的)。用刘熙载《艺概》的话来说,也便是推倒扶起,无施不可,又善于空诸所有,无中生有。苏轼本人曾说:“作文如行云流水,初无定质,但常行于所当行,止于所不可不止。”(《宋史》本传)在他的作品中,亦常于不齐之中见其和谐,在均衡与错落之间显出强烈的艺术效果,使人有“竹外一枝斜更好”、“横看成岭侧成峰”的美感,但一面亦带来粗率的缺点。

    苏诗所以有此成就,他本人的才气和家庭环境固然是一个因素,更重要的,还是他纵横忧患、命寄江湖的社会实践。生活壮大了他诗歌的生命,他亦处处能从生活中开掘题材,鸟瞰世态。举个例,在大旱年头,他见到一只蝎虎(指守宫,旧时以为龙类),便作诗说:“守宫努力搏苍蝇,明年岁旱当求汝。”字面上像是对蝎虎有所祈请,实际是在说:你且努力搏苍蝇吧,到明年天旱时来求教你,看你可会兴云作雨!日常生活里一只无知的小动物,他却灵机一动,使它蠢态毕露:原来只会对付苍蝇。

    除了诗,他的词、散文、书法都是自成一派,还懂得音律,精于鉴赏。他果真是艺术上的全才。

    苏诗的缺点是奔放有余,凝炼不足,重倾泻而少含蓄,贪多务博,失于繁缛,豪情与犷气兼具。他最擅长的是七古,但比起杜甫来少其沉郁,比起李白来逊其清秀。方东树《昭昧詹言》卷二十云:“然其才大学富,用事奔凑,亦开俗人流易滑轻之弊。”虽数语却颇得要领。

    赵令畤《侯鲭录》卷二,记苏轼长子苏迈少年时所作诗,有句云:“叶随流水归何处,牛带寒鸦过别村。”亦佳。

    真兴寺阁[1]

    山川与城郭,漠漠同一形。市人与鸦鹊,浩浩同一声[2]。此阁几何高?何人之所营?侧身送落日,引手攀飞星[3]。当年王中令[4],斫木南山[5]。写真留阁下[6],铁面眼有棱[7]。身强八九尺,与阁两峥嵘[8]。古人虽暴恣[9],作事今世惊。登者尚呀喘[10],作者何以胜[11]?曷不观此阁[12],其人勇且英。

    [1]真兴寺阁,宋初凤翔节度使王彦超所建,故址在今陕西凤翔。

    [2]山川四句,纪昀《苏文忠公诗集》卷四批云:“奇恣纵横,不可控制。”漠漠,广布貌。陆机《君子有所思行》:“廛里一何盛,街巷纷漠漠。”浩浩,声音嘈杂貌。

    [3]引手句,李白《题峰顶寺》:“举手扪星辰。”

    [4]王中令,王彦超在宋初兼中书令(宰相),后又重任凤翔节度使。

    [5]斫(酌zhuó),砍。赪(称chēng),赤,空尽。言将南山之木砍光。

    [6]写真,指王彦超的画像。

    [7]棱,指威严。

    [8]峥嵘,这里是雄伟的意思。

    [9]暴恣,王彦超曾对他儿子们说过“吾累为统帅,杀人多矣”的话。

    [10]呀(瞎xiā)喘,张口喘气。

    [11]作者,指造阁的工匠。

    [12]曷不,何不。

    说明

    先写阁之高峻,引出当年建阁的王中令,又从写真上王的威武雄伟形象,与阁的峥嵘气势相映衬,末了的“登者”两句,不说当初工程的艰巨而艰巨自见。陈衍《宋诗精华录》云:“此坡公五古之以健胜者。”

    赵翼《瓯北诗话》卷五,引杜甫《登慈恩寺塔》“俯视但一气,焉能辨皇州”语,谓“以十字写塔之高,而气象万千”,而苏诗开头四句,“以二十字写阁之高,尚不如少陵之包举。此炼不炼之异也”。但杜诗只写所见,苏诗则除所见外尚写所闻。

    寒食雨二首(选一)[1]

    春江欲入户,雨势来不已。小屋如渔舟,水云里。空庖煮寒菜[2],破灶烧湿苇。那知是寒食,但见乌衔纸[3]。君门深九重[4],坟墓在万里。也拟哭途穷[5],死灰吹不起[6]。

    [1]寒食,注见晏殊《寓意》。

    [2]寒菜,指雨天潮湿的菜,与下湿苇之“湿”是互文。

    [3]但见,只见。纸,指纸钱。两句意谓,起先还没想到已是寒食,看到乌鸦衔着坟前烧剩的纸钱方才省悟,因扫墓都在清明或清明前。

    [4]九重,指帝王居处。宋玉《九辩》:“岂不郁陶而思君兮,君之门以九重。”两句意谓,欲归朝廷则君门九重,欲扫祖墓则远隔万里。

    [5]途穷,用《晋书·阮籍传》“时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而返”典故。

    [6]死灰句,《史记·韩长孺列传》记韩安国(字长孺)犯罪,受蒙县狱吏田甲之辱,安国曰:“死灰独不复燃乎?”田甲曰:“燃即溺之。”这句写自己因怕再受挫,故心已如吹不起的死灰。但纪昀则嫌末两句“太尽”。亦是。按,《庄子》的《齐物论》、《知北游》中皆有心如死灰语,但这里因与乌衔纸相应,当是用《史记》语。

    说明

    苏轼于元丰三年(1080)谪居黄州,此诗为五年时作。原两首,但以这第二首为精。《三希堂法帖》有此诗墨迹刻石。

    黄州在当时是荒僻之地,何况又逢雨中寒食。前八句扣紧时令地点,盖以村落小屋而作官舍,其凄凉可想,但君门万重,诗人亦不再望死灰之复燃了。

    贺裳《载酒园诗话》云:“黄州诗尤多不羁,‘小屋如渔舟,濛濛水云里’一篇,最为沉痛。”

    辛丑十一月十九日,既与子由别于郑州西门之外,马上赋诗一篇寄之[1]

    不饮胡为醉兀兀[2],此心已逐归鞍发[3]。归人犹自念庭闱,今我何以慰寂寞[4]?登高回首坡陇隔,但见乌帽出复没[5]。苦寒念尔衣裘薄[6],独骑瘦马踏残月。路人行歌居人乐,童仆怪我苦凄恻[7]。亦知人生要有别,但恐岁月去飘忽[8]。寒灯相对记畴昔,夜雨何时听萧瑟。君知此意不可忘,慎勿苦爱高官职[9]。

    [1]嘉祐六年(1061)辛丑,苏轼出任签书凤翔府判官,前去赴职,其弟苏辙(字子由)被任为商州推官,但因其父苏洵在汴京编修《礼书》,故留京侍奉,乃送苏轼至郑州折返汴京。

    [2]兀兀,昏沉貌。

    [3]归鞍及下归人,皆指苏辙。

    [4]庭闱,旧指父母居处,这里指苏洵。有了这一句,才显得此诗非寻常好友话别,而是针对骨肉之间。两句意谓,返京侍父的苏辙犹自以庭闱为念,远离骨肉的我又如何慰偿寂寞?纪昀所谓“加一倍写法”。

    [5]登高两句,写目送苏辙远去的情景。陇,通“垄”,指高地。但见,只见。许《彦周诗话》引《诗经·邶风·燕燕》的“燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨”句,说苏诗这两句是“远绍其意”。

    [6]苦寒,严寒。

    [7]路人两句,谓人乐己哀,连童仆都无法体会他的凄恻。

    [8]亦知两句,意谓原知人生难免有别,但岁月如流,又经得起几回分别?纪昀云:“作一顿挫便不直泻,直泻是七古第一病。”

    [9]寒灯四句,苏轼自注:“尝有夜雨对床之言,故云尔。”按,唐韦应物《示全真元常诗》:“宁知风雪夜,复此对床眠。”白居易《雨中招张司业宿诗》:“能来同宿否?听雨对床眠。”本指朋友相聚谈心,苏氏兄弟早年因同读韦诗而“恻然感之,相约早退为闲居之乐”(苏辙《逍遥堂会宿》诗序),此后在两人诗词中屡有夜雨对床的词意,这四句即重申早年之约。(但苏轼对朋友也用之,如《送刘寺丞赴余姚》的“与君对床听夜雨”。)畴昔,往昔。畴,助词。慎,叮嘱之词。

    说明

    苏氏一门三士,他们父子兄弟之情亦可于诗中见之,苏辙有《逍遥堂会宿》诗云:“逍遥堂后千寻木,长送中宵风雨声。误喜对床寻旧约,不知漂泊在彭城。”亦殷殷以旧约为念。汪师韩《苏诗选评笺释》卷一云:“轼是时年甫二十六,而诗格老成如是。”

    苏诗好用典故。本诗为七古,却通篇未用。

    法惠寺横翠阁[1]

    朝见吴山横[2],暮见吴山从[3]。吴山故多态[4],转折为君容[5]。幽人起朱阁[6],空洞更无物。惟有千步冈[7],东西作帘额[8]。春来故国归无期[9],人言秋悲春更悲。已泛平湖思濯锦[10],更见横翠忆峨嵋[11]。雕栏能得几时好,不独凭栏人易老。百年兴废更堪哀,悬知草莽化池台[12]。游人寻我旧游处,但觅吴山横处来。

    [1]法惠寺,故址在杭州清波门外。旧名兴庆寺,五代吴越王钱氏所建。

    [2]吴山,旧时山上有伍子胥祠,故一名胥山,俗呼城隍山。

    [3]从,通“纵”。

    [4]故,本来。

    [5]转折,宛转。一作“转侧”。为君容,为君梳妆,用《战国策·赵策》“士为知己者死,女为悦己者容”语,这里是把吴山比作美女。作者《和何长官六言》:“青山自是绝色,无人谁与为容。”《次前韵答马君玉》:“只有西湖似西子,故应宛转为君容。”皆此意。

    [6]幽人,犹言雅士。

    [7]千步冈,指吴山。

    [8]额,匾额,与阁名“横翠”相应。

    [9]故国,故乡,逗下“已泛”两句。

    [10]平湖,指西湖。濯锦,江名,即锦江,在今四川成都。传说于此濯锦,较他水鲜明。

    [11]峨嵋,四川的峨嵋山。苏轼是蜀人,这里从杭州的湖山想到蜀中的锦江和峨嵋。

    [12]悬知,早就知道。草莽化池台,即“池台化草莽”。

    说明

    熙宁六年(1073)在杭州作。作者登临之余,原知自己迟早要随池台化为异物,但吴山长存,永含翠色而横空,后人如果要访问诗人当年的游踪,她自会相告的,亦表现他的达观襟怀。

    百步洪二首(选一)[1]

    王定国访余于彭城[2],一日,棹小舟与颜长道携盼、英、卿三子游泗水[3],北上圣女山[4],南下百步洪,吹笛饮酒,乘月而归。余时以事不得往,夜着羽衣[5],伫立于黄楼上[6],相视而笑,以为李太白死,世间无此乐三百余年矣。定国既去,逾月,复与参寥师放舟洪下[7]。追怀曩游[8],以为陈迹,喟然而叹,故作二诗,一以遗参寥[9],一以寄定国,且示颜长道、舒尧文邀同赋云[10]。

    长洪斗落生跳波[11],轻舟南下如投梭。水师绝叫凫雁起[12],乱石一线争磋磨。有如兔走鹰隼落,骏马下注千丈坡[13]。断弦离柱箭脱手,飞电过隙珠翻荷。四山眩转风掠耳,但见流沫生千涡[14]。险中得乐虽一快,何异水伯夸秋河[15]。我生乘化日夜逝[16],坐觉一念逾新罗[17]。纷纷争夺醉梦里,岂信荆棘埋铜驼[18]。觉来俯仰失千劫,回视此水殊委蛇[19]。君看岸边苍石上,古来篙眼如蜂窠[20]。但应此心无所住[21],造物虽驶如吾何[22]。回船上马各归去,多言师所呵[23]。

    [1]百步洪,地名,在今江苏铜山,即吕梁。泗水所经,洪有峭石急流,凡百余步,故名。

    [2]王定国,王巩,字定国,自号清虚先生,大名莘县(现属山东)人,与苏轼友善,曾因苏轼“乌台诗案”牵连贬宾州。苏轼曾撰有《王定国诗集序》。彭城,即铜山,亦即徐州。

    [3]棹(照zhào),摇船的用具,这里是划的意思。颜长道,颜复,字长道,彭城人。盼、英、卿,三人都是歌妓,所以第二首有“轻舟弄水买一笑”语。

    [4]圣女山,在铜山,下临泗水。

    [5]羽衣,指道服。

    [6]黄楼,徐州城东门大楼,苏轼知徐州时增筑,因粉以黄土而得名。

    [7]参寥,僧人,号道潜,本姓何,于潜人,能诗。时从余杭来徐州探访苏轼。师,对僧人的尊称。

    [8]曩,昔日。

    [9]遗(卫wèi),赠。

    [10]舒尧文,舒焕,字尧文,桐庐人,当时任徐州教授。他的《和苏子瞻观百步洪原韵》有“先生何人堪并席,李郭相逢上舟日”语。云,句末助词,无义。

    [11]斗落,陡落。斗,通“陡”。

    [12]水师,船工。绝叫,狂叫。凫雁,野鸭。

    [13]骏马句,“注坡”本宋人军中用语,指军士从斜坡上急驰而下,《宋史·岳飞传》曾记岳云乘马而练习注坡之术。此处即首句长洪斗落之意。《王直方诗话》云:“有人云:‘千丈坡岂注马处?’及还朝,其人云:‘惟善走马,方能注坡。’闻者以为注坡。”意思是恰好为东坡此句作注解。离柱,与断弦为互文。柱,指琴瑟之柱。

    [14]但见,只见。

    [15]水伯,河伯。《庄子·秋水》篇:“河伯见秋水时至,百川灌河,不辨牛马,欣然自喜,以天下之美为尽在己。”

    [16]乘化,随顺自然。陶渊明《归去来兮辞》“聊乘化以归尽”。日夜逝,本指流水。《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”这里泛指像流水一样逝去的世间万物。

    [17]坐觉句,《景德传灯录》卷二十三:“有僧问(从盛禅师)如何是觌面事?师曰:‘新罗国去也。’”意谓一念之间已逾新罗国。与序中“追怀”两句相应。新罗,朝鲜古国名。

    [18]岂信句,《晋书·索靖传》:“(靖)知天下将乱,指洛阳宫门铜驼,叹曰:‘会见汝在荆棘中耳。’”原谓世变日亟,国将残破。这里是说反正大家也只是在醉梦里争夺着,又何必认真计较荆棘铜驼的劫数。

    [19]觉来两句,意谓等到清醒时,便觉顷刻之间万事已消失在千劫之中,唯有此水仍然不舍昼夜,从容而流。委蛇(古音读驼tuó),从容自得貌。

    [20]古来句,比喻前人留下来的陈迹。

    [21]心无所住,佛家语。《金刚经》:“应无所住而生其心。”这里是不拘执于外物之意。

    [22]如吾何,意即奈何我不得。

    [23](náo),多言貌。呵(喝hē),斥责。

    说明

    元丰元年(1078)在徐州作。

    此诗连用比喻,有的一句两比,都是形容小舟在急流中的疾驶,曲尽险中得乐之致。一波数折,却又气脉紧密,不见牵掣之迹,前人多加好评,赵翼《瓯北诗话》卷五所谓“笔力所到,自成创格”。

    苏轼爱庄子,爱李白,爱与僧人游。读了这首诗,使人想起庄子的写秋水,李白的写瀑布。“逝者如斯夫,不舍昼夜。”凭他们一枝笔,就为我们写出了千变万化的水,性格化的水。

    原诗共二首,此为第一首,即是送参寥的,但亦到后半首才转入针对参寥语,如纪昀所说:“诗须如此,用意方不浮泛。”

    送杨杰

    无为子尝奉使[1],登泰山绝顶,鸡一鸣见日出。又尝以事过华山,重九日饮酒莲华峰上[2]。今乃奉诏与高丽僧统游钱塘[3],皆以王事而从方外之乐[4],善哉,未曾有也。作是诗以送之。

    天门夜上宾出日[5],万里红波半天赤。归来平地看跳丸,一点黄金铸秋橘[6]。太华峰头作重九[7],天风吹滟黄花酒[8]。浩歌驰下腰带[9],醉舞崩崖一挥手[10]。神游八极万缘虚[11],下视蚊雷隐污渠[12]。大千一息八十返[13],笑厉东海骑鲸鱼[14]。三韩王子西求法[15],凿齿弥天两敌[16]。过江风急浪如山,寄语舟人好看客[17]。

    [1]杨杰,字次公,无为人,自号无为子,当时以朝奉郎陪伴义天至两浙、淮南等处,地方官皆以使臣礼节相待,故曰“奉使”。

    [2]莲华峰,华山的中峰。

    [3]高丽僧统,当时的高丽国君文宗仁孝王第四子,出家名义天,元丰八年(1085)曾至中国询礼。后至汴京,苏轼以礼部郎中接伴之。

    [4]方外,世外,指僧道等出家人。

    [5]天门,泰山上有东、南、西三天门。宾,引导。《尚书·尧典》:“寅宾出日。”

    [6]跳丸两句,葛洪《抱朴子·微旨》状日月合一云:“出彼玉池入金室,大如弹丸黄如橘。”这里是说,起先只看到红光半天,回到平地,才看到一个金色的完整的太阳。

    [7]太华,即西岳华山,因其西有少华山,故名。重九,阴历九月初九日的重阳节。

    [8]滟,波动。黄花酒,犹言菊花酒,旧时重阳节饮之。

    [9]腰带鞓,华山地名。陆游《感旧》诗:“翠华峰头腰带鞓。”

    [10]崩崖,犹言危崖,应腰带鞓。

    [11]八极,八方极远地方。

    [12]蚊雷,形容污渠中蚊多,鸣声如雷。

    [13]大千,大千世界的简称,指广大无边的世界。一息,呼吸之间。王褒《圣主得贤臣颂》:“周流八极,万里一息。”

    [14]厉,涉深水。东海,指钱塘江。

    [15]三韩,汉代朝鲜南部分为马韩、辰韩、弁韩三国。后亦作为朝鲜的代称。西求法,指从朝鲜到中国求佛法。

    [16]凿齿句,晋僧人道安有辩才,至荆州与习凿齿初相见。道安曰:“弥天释道安。”凿齿曰:“四海习凿齿。”时人以为佳对。这里比喻义天与杨杰。

    [17]好看客,语出《唐摭言·矛盾》条:令狐楚镇维扬,张祜与他喝酒,楚因视祜改酒令曰:“上水船,风又急,帆下人,须好立。”祜应声答曰:“上水船,船底破,好看客,莫倚柁。”看,看待。此诗因作于苏轼与杨杰在淮上相遇,轼作诗送行,所以末句这样说。

    说明

    作于元丰八年九月,在楚州(今江苏淮安)遇杨杰时。

    前八句最精彩,醉舞、崩崖、挥手,以豪笔写身处险境中的兴奋神态,历历在目。结句则如纪昀说的“波峭”。贺裳《载酒园诗话》云:“坡诗常有全篇不佳,一二语奇绝者,形容泰山日出,一点黄金铸秋橘,可谓刻画精工。”

    书王定国所藏烟江叠嶂图[1]

    江上愁心千叠山,浮空积翠如云烟。山耶云耶远莫知,烟空云散山依然。但见两崖苍苍暗绝谷,中有百道飞来泉。萦林络石隐复见,下赴谷口为奔川。川平山开林麓断[2],小桥野店依山前。行人稍渡乔木外[3],渔舟一叶江吞天。使君何从得此本[4]?点缀毫末分清妍。不知人间何处有此境,径欲往买二顷田[5]。君不见武昌樊口幽绝处[6],东坡先生留五年[7]。春风摇江天漠漠[8],暮云卷雨山娟娟[9]。丹枫翻鸦伴水宿[10],长松落雪惊昼眠。桃花流水在人世,武陵岂必皆神仙[11]?江山清空我尘土,虽有去路寻无缘[12]。还君此画三叹息,山中故人应有招我归来篇[13]。

    [1]题下苏轼自注:“王晋卿画。”王诜,字晋卿,太原人,英宗女蜀国长公主之夫,封驸马都尉,曾任利州防御使。山水画学宋初李成。王定国,注见《百步洪》。嶂,指屏形的山峰。

    [2]麓,山脚。

    [3]乔木,枝干高大的树木。

    [4]使君,指王诜,诜与苏轼亦是好友。韩愈《石鼓歌》:“公从何处得纸本?豪发尽备无差讹。”这里是说,王诜这样精彩的画图,又从那里得到底本,故王诜和诗有“四时为我供画本,巧自增损媸与妍”语。

    [5]径,直,特地。二顷田,《史记·苏秦列传》:“使我有洛阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎?”

    [6]樊口,在今湖北鄂城(旧武昌县)西北。

    [7]留五年,苏轼于元丰三年(1080)二月到黄州,七年四月改迁汝州,首尾共五个年头。

    [8]漠漠,阴云密布貌。

    [9]娟娟,秀美貌。

    [10]伴水宿,指人宿江边,非指鸦。

    [11]桃花二句,用陶渊明《桃花源记》典。胡仔《苕溪渔隐丛话·前集》卷三,以为苏轼此论盖辨证唐人以桃源为神仙,如王维、刘禹锡、韩愈所作的《桃源行》。高步瀛《唐宋诗举要》于王维《桃源行》加案语云:“宋人所载苏子瞻之说不尽可信。说诗不当如此。桃花源本渊明寓言,《容斋三笔》(卷十)之说最是。后人各就所见,或以为仙,或以为避秦人乱,皆无不可,纷纷致辩,转无味矣。”高见甚是。

    [12]虽有句,指《桃花源记》中说的武陵太守曾遣人随渔人而往,“遂迷不复得路”句意。这里是说,苏轼自己身在尘世,虽有路亦无缘能去。

    [13]山中句,用《楚辞·招隐士》:“王孙兮归来,山中兮不可以久留”意。山中故人则并非实指,亦是重申欲去不能之意。

    说明

    当为元祐三年(1088)冬作。从苏诗的“君不见武昌樊口幽绝处”与王诜和诗的“几年漂泊汉江上”看,画的背景应是汉江。

    自首句至渔舟句是写画中景色,接着以旧时行踪反衬汉江的幽绝。春风四句,实写一年四季皆可流连,难怪“东坡先生留五年”了。

    全诗虚实交错,脚下尘土结合胸中丘壑,故能神清气足。汪师韩《苏诗选评笺释》卷四云:“竟是为画作记,然摹写之神妙,恐作记反不能如韵语之曲尽而有情也。”

    续丽人行[1]

    李仲谋家有周昉画背面欠伸内人[2],极精。戏作此诗。

    深宫无人春日长,沉香亭北百花香[3]。美人睡起薄梳洗[4],燕舞莺啼空断肠[5]。画工欲画无穷意,背立东风初破睡[6]。若教回首却嫣然,阳城下蔡俱风靡[7]。杜陵饥客眼长寒[8],蹇驴破帽随金鞍[9]。隔花临水时一见,只许腰肢背后看[10]。心醉归来茅屋底,方信人间有西子[11]。君不见孟光举案与眉齐,何曾背面伤春啼[12]?

    [1]行,乐府和古诗的一种体裁。

    [2]李仲谋,不详。周昉,唐代画家,字景玄,一字仲朗,长安人,以画道佛像和写真知名,流传到宋代的多是丰肥的贵妇画像。欠伸,指睡醒后打呵欠,伸懒腰。内人,宫女。

    [3]沉香亭,在唐兴庆宫内,玄宗用进贡的沉香木所建,并与杨贵妃在亭前共赏牡丹。

    [4]薄梳洗,犹言淡妆。白居易《和梦游春一百韵》:“风流薄梳洗。”

    [5]燕舞句,指美人伤春。

    [6]初破睡,刚睡醒。

    [7]阳城句,阳城、下蔡都是楚国城市。宋玉《登徒子好色赋》:东邻女“嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡”。犹言倾国倾城。

    [8]杜陵饥客,指杜甫。杜甫曾在杜陵(在长安东南)住过,生前常过穷苦生活,幼子曾经饿死,故云。寒,辛酸的意思。

    [9]蹇(简jiǎn)驴,泛指瘦弱的驴子。蹇,跛脚。杜甫《偪仄行》:“东家蹇驴许借我。”

    [10]隔花两句,杜甫《丽人行》有“三月三日天气新,长安水边多丽人”及“背后何所见,珠压腰衱稳称身”语。这里是说像杜甫那样的杜陵饥客,他的长寒之眼,只能从背面偶见美人的姿态。因是“戏作”,故亦含戏谑之意。

    [11]西子,西施,指画中美人。这两句也因“戏作”之故,所以随意发挥,并不符合杜诗原意。

    [12]君不见两句,东汉文士梁鸿,家贫,为人舂米回家后,妻孟光向他进食,必“举案齐眉”。后世遂以这故事比喻夫妻和睦相爱。案,有脚的托盘。这两句是慨叹宫中美人只能过着伸懒腰的伤春生活,怎能和梁鸿、孟光的夫妻恩爱相比。

    说明

    周昉画中的人物只是背面欠伸的宫人,画面上或许有沉香亭,作者看到后,就触动了诗思,于是从沉香亭想到杨贵妃的出游,又由此想到杜甫的《丽人行》,因系游戏笔墨,姑称之为“续”。末两句则化谐为庄,意存讽喻,即以睡起梳洗始而以背面伤春作结。

    荔枝叹

    十里一置飞尘埃[1],五里一堠兵火催[2]。颠坑仆谷相枕藉[3],知是荔枝龙眼来[4]。飞车跨山鹘横海[5],风枝露叶如新采[6]。宫中美人一破颜[7],惊尘溅血流千载。永元荔枝来交州[8],天宝岁贡取之涪[9]。至今欲食林甫肉[10],无人举觞酹伯游[11]。我愿天公怜赤子[12],莫生尤物为疮[13]。雨顺风调百谷登,民不饥寒为上瑞[14]。君不见武夷溪边粟粒芽[15],前丁后蔡相笼加[16]。争新买宠各出意,今年斗品充官茶[17]。吾君所乏岂此物,致养口体何陋耶[18]?洛阳相君忠孝家,可怜亦进姚黄花[19]。

    [1]置,古代的驿站。

    [2]堠,古代记里程的土堆,这里亦指驿站。火,紧急。

    [3]枕藉,形容尸体纵横相枕而卧。

    [4]龙眼,即桂圆,详后。

    [5]飞车句,指水陆并进。鹘,指海船。王十朋《会稽风俗赋》:“鹘舟如击,马楫如驱。”

    [6]风枝句,意谓荔枝到长安时枝叶上犹含风露。《新唐书·杨贵妃传》载:杨贵妃必欲吃新鲜荔枝,乃置骑传送数千里,味未变而已至长安。

    [7]一破颜,犹言一笑。杜牧《过华清宫绝句》:“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

    [8]永元,东汉和帝年号。交州,今两广南部一带。

    [9]天宝,唐玄宗年号。涪(扶fú),今四川涪陵。李肇《唐国史补》说是杨贵妃所食荔枝自南海来,《资治通鉴》卷二一五胡三省注云:“自苏轼诸人皆云此时荔枝自涪州致之,非岭南也。”蔡襄《荔枝谱》则说:“洛阳取于岭南,长安来于巴蜀。”

    [10]至今句,指权相李林甫向唐玄宗、杨贵妃献媚取宠,百姓恨之入骨事。

    [11]酹(类lèi),这里是祭奠的意思。这句下有苏轼自注:“汉永元中交州进荔枝龙眼,十里一置,五里一堠,奔腾死亡,罹猛兽毒虫之害者无数。唐羌,字伯游,为临武长,上书言状,和帝罢之。唐天宝中,盖取涪州荔枝自子午谷路进入。”《后汉书·和帝纪》注引谢承《后汉书》,记唐羌上书《陈交阯献龙眼荔枝状》,有“此二物升殿,未必延年益寿”语。按,荔枝过即龙眼熟,故亦称龙眼为荔枝收,当时当是先后进贡,所以第四句这样说。

    [12]赤子,指百姓。

    [13]尤物,珍贵之物,指荔枝及下面的茶叶、牡丹。疮痏(委wěi),犹言创伤。

    [14]登,丰收。纪昀批云:“二句凡猥,宜从集本删之。”删虽不应删,但亦见得纪氏识力。

    [15]武夷,山名,在福建,产茶。粟粒芽,武夷茶的珍品,叶小而嫩。

    [16]丁,丁谓,字谓之。任宰相,封晋国公。以封禅迎合真宗意。蔡,蔡襄,字君谟。官至端明殿学士,曾著《茶录》。笼加,意谓争相搜罗,压倒他人。苏轼自注:“大小龙茶,始于丁晋公,而成于蔡君谟。欧阳永叔闻君谟进小龙团,惊叹曰:‘君谟士人也,何至作此事。’”

    [17]斗品,宋代有斗茶风俗,各以名品相斗,即“茗战”。官茶,指进贡的茶。苏轼自注:“今年闽中监司(宋代的转运使)乞进斗茶,许之。”

    [18]致养口体,《孟子·离娄上》论事亲应轻“养口体”而重“养志”,这里即用其意。

    [19]洛阳两句,苏轼自注:“洛阳贡花,自钱惟演始。”他在所著《仇池笔记》卷上中亦斥之为“此宫妾爱君之意也”。钱惟演为吴越王钱俶之子,降宋后,宋太宗许为“以忠孝而保社稷”,晚年以使相(枢密使兼中书门下平章事)留守西京(北宋以洛阳为西京),故云相君。钱惟演曾说:“人谓牡丹花王,今姚黄真可为王”(欧阳修《牡丹谱》)。姚黄,牡丹名种,最初由民间姚姓家培养,开黄色大花,故称。

    说明

    绍圣二年(1095)在惠州作。

    作者南迁后以荔枝为题之作皆有感而发,“我生涉世本为口,一官久已轻蓴鲈”(《四月十一日初食荔枝》)、“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”(《食荔枝》),都是借此抒写他心中郁结之气。本篇借古讽今,宾主相形,顾盼而出,不就题论题,而以今为主。自注中记欧阳修叹蔡襄的话(黄彻《䂬溪诗话》卷五作富弼说),意味尤深。蔡襄有贤御史之名,善书法,但不轻易作书,朝廷命他书仁宗温成皇后张氏碑,他说“此待诏职耳”,拒不肯书。欧阳修在蔡襄《墓志铭》中曾志之,故对他继丁谓而进大小龙茶有“君谟士人也,何至作此事”之叹。言下之意,蔡襄应使自己与丁谓有别。

    出颍口初见淮山是日至寿州[1]

    我行日夜向江海,枫叶芦花秋兴长。长淮忽迷天远近,青山久与船低昂[2]。寿州已见白石塔,短棹未转黄茅冈[3]。波平风软望不到,故人久立烟苍茫[4]。

    [1]颍口,颍水入淮河处,即今安徽颍上东南的正阳镇。寿州,今安徽寿县。《施注苏诗》卷三云:“东坡尝纵笔书此诗,且题云:‘予年三十六,赴杭倅,过寿作此诗。今五十九南迁至虔,烟雨凄然,颇有当年气象也。’墨迹在吴兴秦氏。”

    [2]青山句,原是写船在波心低昂,这里却反客为主,仿佛山在低昂,遂有凡中求奇之趣。

    [3]黄茅冈,作者《答张文潜书》有“惟荒瘠斥卤之地,弥望皆黄茅白苇”语,这里或泛指所见山冈的荒芜,以对上句“白石塔”。

    [4]故人,指送行的人。

    说明

    熙宁四年(1071)赴杭州途中作。于拗中具有古趣。高步瀛《唐宋诗举要》引吴汝纶评语云:“公有古风一首,与此略同,盖自喜之甚,复约之以为近体。”按,当指苏轼的七古《李思训画长江绝岛图》,中有“沙平风软望不到,孤山久与船低昂”云云,与此诗七、四两句各差一字。但《绝岛图》作于元丰元年(1078),在后。

    龟山[1]

    我生飘荡去何求,再过龟山岁五周[2]。身行万里半天下,僧卧一庵初白头[3]。地隔中原劳北望,潮连沧海欲东游[4]。元嘉旧事无人记[5],故垒摧颓今在不[6]?

    [1]龟山,在安徽盱眙县。

    [2]岁五周,据王文诰注,苏轼自治平三年(1066)秋护送苏洵之丧过此,至熙宁四年(1071)九月再过作诗,恰好五周年。

    [3]庵,小寺院。初白头,意谓飘荡万里,再到此庵,先前遇见的僧人发已初白。

    [4]沧海,大海。沧,通“苍”。

    [5]元嘉句,苏轼自注:“宋文帝遣将拒魏太武,筑城此山。”按,《宋书·臧质传》载:宋文帝元嘉二十七年(450),北魏太武帝拓跋焘率大军攻向彭城,臧质奉文帝命北救,质乃筑城于龟山以拒魏。这句即咏其事。

    [6]摧颓,坠废。不,通“否”。

    说明

    元嘉旧事,距作此诗时已六百余年,故垒自不存在,却故设一问,实亦含“人世几回伤往事”之意。

    六月二十日夜渡海

    参横斗转欲三更[1],苦雨终风也解晴[2]。云散月明谁点缀,天容海色本澄清[3]。空余鲁叟乘桴意[4],粗识轩辕奏乐声[5]。九死南荒吾不恨[6],兹游奇绝冠平生[7]。

    [1]参(深shēn)、斗,参星、斗星,都是二十八宿之一。横、转,指星座的位置移动。

    [2]苦雨,久雨。终风,吹不停的风。也解晴,亦懂得人心望晴。

    [3]云散两句,《晋书·谢重传》记谢重与会稽王司马道子坐谈,“于时月夜明净,道子叹以为佳。重率尔曰:‘意谓乃不如微云点缀。’道子因戏重曰:‘卿居心不净,乃复强欲滓秽太清邪?’”《东坡志林》卷八重述其意云:“青天素月,固是人间一快,而或者乃云‘不如微云点缀’。乃知居心不净者,常欲滓秽太清。”这里是说,自己心地本来光明,是谁在使浮云蔽月。

    [4]鲁叟,指孔子。桴,木筏。《论语·公冶长》:“子曰:‘道不行,乘桴浮于海。’”

    [5]轩辕,即黄帝。《庄子·天运》篇记黄帝张《咸池》之乐于洞庭之野,北门成闻而惧惑,黄帝即以“道”解答之。这里是说,自己南渡后,亦像听到黄帝的《咸池》之乐那样,粗识不怠不惧之道。

    [6]九死句,用屈原《离骚》“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”意。

    [7]冠平生,平生第一。

    说明

    作者南谪后,始食槟榔,日啖荔枝,并以孤臣自居,真有“不辞长作岭南人”之志,本诗第七句犹含此意。元符三年(1100),忽逢大赦,道经琼州,夜渡海峡,但见云散月明,海天一色,乃作此诗。这时他已经六十三岁了。

    六月二十七日望湖楼醉书五绝(选二)[1]

    黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

    [1]望湖楼,五代时吴越王钱氏所建,又名看经楼、先德楼,在杭州西湖边。

    说明

    熙宁五年(1072)夏作。

    首句写雨意甚浓而尚未下,故山犹可见,次句写骤雨从空而降,雨珠落在船上,亦因为是盛夏的骤雨,所以卷地风来,顷刻之间便雨过天青,水天一色,与“水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇”同一笔意。

    放生鱼鳖逐人来[1],无主荷花到处开。水枕能令山俯仰[2],风船解与月徘徊[3]。

    [1]放生鱼鳖,宋天禧四年,王钦若判杭州时,曾奏请以西湖为放生池,禁捕鱼类,为皇帝祈福。仁宗时,沈遘任杭州知州也曾禁捕。

    [2]水枕句,指卧船看山,船随湖水波动,看上去好像山在起伏,与作者的“青山久与船低昂”句同工。

    [3]风船,随风飘荡的船。解,懂得。

    说明

    放生之说,固不足信,但鱼鳖由此繁衍,向人亲近,荷花因无主反而到处盛开,却亦使人有一片天机,生意不息的悠闲祥和之感,于是诗人亦放乎中流,枕水迎风了。

    饮湖上初晴后雨(选一)

    水光潋滟晴方好[1],山色空濛雨亦奇[2]。欲把西湖比西子[3],淡妆浓抹总相宜。

    [1]潋滟,水光波动貌。

    [2]空濛,多形容烟岚雨雾。谢朓《观朝雨诗》:“空濛如薄雾。”

    [3]西子,西施。作者在《再次韵德麟新开西湖》中写颍州西湖亦有“西湖虽小亦西子”语,但后来就将杭州的西湖称为“西子湖”。陈衍《宋诗精华录》云:“后二句遂成为西湖定评。”

    说明

    熙宁六年(1073)作。原共两首,这是第二首。从第一首的“朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡”看,这一天是朝晴暮雨,诗人既为酒所醉,亦为这美景陶醉。

    西施是历代盛称的美女典型,而以一语道绝西施之美者恐怕只有苏轼,所以此诗既写西湖又写西施,刘熙载《艺概》所谓“打通后壁说话”。

    王文诰评云:“此是名篇,可谓前无古人,后无来者。公凡西湖诗,皆加意出色,变尽方法,然皆在《钱塘集》中。其后帅杭,劳心灾赈,已无复此种杰构,但云‘不见跳珠十五年’而已(见《与莫同年雨中饮湖上》)”。王评甚精。

    题西林壁[1]

    横看成岭侧成峰,远近高低各不同[2]。不识庐山真面目,只缘身在此山中[3]。

    [1]西林,寺名,一名乾明寺,在江西庐山。

    [2]远近句,一作“远近看山总不同”。

    [3]缘,因为。

    说明

    元丰七年(1084)作。纪昀云:“亦是禅偈而不甚露禅偈气,尚不取厌,以为高唱则未然。”纪说是。但好的偈亦含哲理,苏轼在游庐山时,还作有《赠东林总长老》,末二句云:“夜来八万四千偈,他日如何举似人。”故这首《题西林壁》,亦含有偈味。

    澄迈驿通潮阁二首(选一)[1]

    馀生欲老海南村,帝遣巫阳招我魂[2]。杳杳天低鹘没处,青山一发是中原[3]。

    [1]驿,古代出差和寄递公文的人中途住息处。通潮阁,在澄迈(今属海口市)县城西。

    [2]帝遣句,《楚辞·招魂》:“帝告巫阳曰:‘有人在下,我欲辅之。魂魄离散,汝筮予之。’巫阳乃下招曰:‘魂兮归来!’”这里喻自己被朝廷召还。

    [3]杳(咬yǎo)杳二句,胡仔《苕溪渔隐丛话·后集》,说苏轼在他《伏波将军庙碑》中有云:“‘南望连山,若有若无,杳杳一发耳。’皆两用之,其语倔奇,盖得意也。”纪昀称为“神来之笔”。鹘,鹰隼。

    说明

    元符三年(1100),作者自儋州北移廉州途中,经澄迈作此诗。

    中原是汴京所在地,远在海南的澄迈,其实还是看不见中原的,但我们仿佛隐隐听到诗人望着一发青山而自语:这一回看得到中原了,看得到中原了!

    就在作此诗的第二年,七月二十八日,诗人终以百病之身死于常州。他真的要人来招魂了。

    施补华《岘佣说诗》云:“东坡七绝亦可爱,然趣多致多,而神韵却少。‘水枕能令山俯仰,风船解与月徘徊’,致也。‘小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红’,趣也。独‘馀生欲老海南村’……则气韵两到,语带沉雄,不可及也。”

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架