金性尧选宋诗三百首-左纬
首页 上一章 目录 下一章 书架
    作者介绍

    左纬,字经臣,号委羽居士,台州黄岩(今属浙江)人。委羽山即在黄岩南。据北宋黄裳(南宋乾道时的黄裳是另一人)《委羽居士集序》说,左纬“不出仕,以诗自适”(见林表民编《赤城集》)。所以有关他的生平资料很少,知道他的人也不多,但他却是南渡前后很能写诗的人。由于身经丧乱,饱尝流离之苦(老妻在失散后死去,他到事后才知道),二十多首避乱诗,虽有取法杜甫处,仍能以自己之手写自己之心。近体诗宛转清新,情浓于语。

    会誉侄[1]

    忆昨宣和末,群凶聚韦羌[2]。一朝逻巡尉[3],州县皆皇皇[4]。居民弃家走,老稚纷抢[5]。我时遭劫逐,与子空相望。及兹建炎始,叛卒起钱塘[6]。初闻杀长吏,寻亦及冠裳[7]。死者不为怪,生者反异常[8]。子在贼围中[9],不知存与亡。出处虽异域,阽危多备尝[10]。骨肉非不亲,患难各自当。回思见贼日,岂谓免杀伤?安知出深壁[11],犹得还故乡。争言不死状,失声惊四旁[12]。馀生偶然遂[13],万事皆可忘。会我试新秫[14],放怀坐中堂。庭梧露碧[15],砌菊风催黄[16]。年华意未晚[17],蟋蟀已近床[18]。对此复何待,五觞至十觞[19]。歌声咽寒月,舞袖破夜霜[20]。岂无少年态?一醉乃尔狂[21]。此徒为酒使,酒力安得长?灯影照鬓发,百忧在中肠。干戈时未息,盗贼势益张。与子归何处,相看两忙忙[22]。

    [1]誉侄,左誉,纬侄,字与言,大观进士,天台名士,工乐府词,官至湖州通判。

    [2]忆昨两句,指宣和二年(1120)冬,方腊在睦州(今浙江桐庐、建德、淳安三县地)起兵反抗宋朝苛政事。先后攻占七州四十八县,东南大震。左纬故乡黄岩于宣和三年四月被攻占。昨,昔日。群凶,对方腊部队的恶意称呼。韦羌,原注:“洞名。”亦即韦羌山,在浙江仙居。洞,亦作“峒”。方腊战败被杀后,他的余部在仙居吕师囊率领下,继续转战温、台等州,至宣和四年夏秋间失败。

    [3]逻,指巡逻捕捉敌人。巡,巡检,宋于沿海沿江置巡检,掌训练甲兵,巡逻州邑。尉,县尉,掌地方治安。

    [4]皇皇,同“惶惶”,惊恐不安貌。

    [5]抢,疑即“跄蹡”(狼狈疾行貌)或“抢攘”(纷乱貌)。

    [6]及兹两句,高宗建炎三年(1129),宋扈从统制苗傅、御营右军副统制刘正彦在临安发动变乱,杀枢臣王渊,并逼高宗禅位于三岁的皇子赵旉。钱塘,今浙江杭州,时为南宋都城。

    [7]初闻两句,苗傅杀王渊后,又杀宦官康履等多人。寻,随即。

    [8]死者两句,意谓在战乱中死去原也不足奇怪,可是能够活下来倒不平常,即下面“馀生偶然遂”之意。

    [9]子在句,左誉曾入钱塘幕府,这时亦在围城中。贼,指苗傅叛军。

    [10]出处两句,意谓两人虽是相处异地,但种种危难却是大家都经历着。出处,犹言行止,即行踪的意思。阽(沿yán)危,面临危险。王融《永明十一年策秀才文》:“出入于阽危之域。”

    [11]安知,怎知。

    [12]失声,悲极气咽,不能发声。

    [13]馀生句,意谓侥幸。杜甫《羌村三首》之一:“世乱遭飘荡,生还偶然遂。”

    [14]会,适逢。试新秫(熟shú),尝新酿的酒。秫,粘高粱,多用以酿酒。

    [15]踳碧,碧色交错。踳,错杂。

    [16]砌菊,台阶上的菊花。

    [17]年华,指时光。

    [18]蟋蟀句,意谓已近阴历十月。《诗经·豳风·七月》:“十月蟋蟀,入我床下。”

    [19]五觞,犹言五杯。觞,酒器。杜甫《赠卫八处士》:“主称会面难,一举累十觞。”

    [20]歌声两句,王明清《玉照新志》卷四,记左誉在钱塘幕府时,爱一官妓张浓,后张浓另嫁一武臣。这两句疑是回溯此事。

    [21]乃,竟。尔,如此。

    [22]与子两句,当是用杜甫《赠卫八处士》结末的“明月隔山岳,世事两茫茫”句意。忙忙,同“茫茫”。

    说明

    左纬原籍黄岩,方腊军起事时,他带着全家逃难,流离于荒山深谷之间,妻子在途中死去,并写过古律《避寇即事十二首》和《避贼书事十三首》记其事。左誉亦因苗傅之乱而奔逃,即诗中所谓“骨肉非不亲,患难各自当”。事平后左誉回到故乡,叔侄两人得于劫后重逢,乃举杯抒怀。

    这两次变乱,性质虽不相同,一起于民间,一出于内部,时间只隔八九年,但都由于宋政权的黑暗腐败激而生变。这首诗有杜甫那些避乱诗的气息,又有自己真实的感情。四库本《赤城集》卷十七《委羽居士集序》后附云:“泰山孙伯野(孙傅)尝见经臣《避寇》古律诗,击节称叹曰:‘此非今人之诗也,若置之杜集中,孰能辨别?’余谓非《避寇》诸诗为然,大抵句法皆与少陵抗衡,如《会侄》一大篇,自天宝以后,不闻此作矣。横塘许景衡云。”评价似又过高。

    许少伊被召追送至白沙不及[1]

    短棹无寻处[2],严城欲闭门[3]。水边人独自[4],沙上月黄昏。

    [1]许景衡,字少伊,温州瑞安人。曾任尚书右丞。白沙,指浙江乐清的白沙岭,其地东通台州。许景衡有《寄左经臣》七律,颈联云:“如何柳市多时住,不向横塘一笑欢。”柳市为柳市镇,在乐清县西南二十二里官塘河西。这时左纬当住在柳市。瑞安则在柳市之南。

    [2]短棹(照zhào),犹言扁舟。

    [3]欲闭门,点“严城”。

    [4]独自,如用“独立”,即嫌熟。

    说明

    从许景衡《次经臣见寄韵》的“召节来金阙,扁舟望石门……竟失临分约,徒伤远别魂”的句意看,当是许景衡赴召前,没有告诉左纬,左纬得知后,连忙前往追送,到了白沙,已看不到踪影,便独自在水边沉吟起来。

    魏庆之《诗人玉屑》引黄昇《玉林诗话》云:“此二十字可谓道尽惜别之情,至今读之,使人黯然销魂也。”但两人其实没有正式话别,诗只是从左纬因追送不及而怅念这一方面来落笔,就别有更深远的惜别意义。

    送别

    骑马出门三月暮,杨花无赖雪漫天[1]。客情唯有夜难过,宿处先寻无杜鹃[2]。

    [1]杨花,即柳絮。无赖,这里是撩人的意思。雪漫天,形容杨花飞舞。漫,满。

    [2]杜鹃,鸟名,亦叫子规,旧说因其鸣声凄厉,能动旅客归思。唐无名氏诗:“等是有家归不得,杜鹃休向耳边啼。”

    说明

    末两句叮嘱友人:在这杨花落尽子规啼时节,到了客地,得找个听不到杜鹃的宿处,以免触动乡思。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架