诺贝尔文学奖获奖作家短诗精品-[葡萄牙]若泽·萨拉马戈
首页 上一章 目录 下一章 书架
    1998年获奖作家

    JosSaramago(1922—2010)

    躯体

    眼睛睁开时,也许在它的背后

    映出一束清晨的灰色光线

    或是隐蔽在浓雾中朦胧的太阳。

    其余则是一片黑暗,

    在柱形和弓形的骨骼之间,

    仿佛黏性的动物抽动,

    躲藏着内脏的茫然忧伤。

    其余皆由深深的洞穴构成,

    伴随着血液和记忆的节拍,

    来自深渊的眩晕证明着

    不可否认的时间计量。

    一切都如此微妙且行动迟缓,

    在眼睛明暗交接处迎出了

    对一个被遗弃的躯体的记忆。

    (孙成敖译)

    干枯的诗

    我愿这首诗无用且干枯,

    仿佛被反复啃咬的树干短促的爆裂,

    或是上面有人跳舞的地板咯吱吱作响。

    我愿继续向前,

    低下糅合着愤怒与沉默的双眼,

    因为一切全已表明,我已厌倦。

    (孙成敖译)

    放在你的肩上

    放在你的肩上,我的手

    便占有了世界,我不打算

    改换成另外的动作:

    在这个手势所废除的空间

    命运的形式得以显现。

    (孙成敖译)

    在心中,也许

    在心中,也许,或最好由我讲明:

    一处深深的刀伤,

    自觉地将我们撕碎,

    耗尽的生命从那里跳出,

    渴求、欲望、不知满足,

    徒劳地寻找着理由,

    让偶然为之替我们辩解,

    也许这正是心中的痛苦。

    (孙成敖译)

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架