【原文】自汝行之后,恨恨不乐,何者?我实老矣,所恃汝等也,皆不在目前,意惶惶也。
人之居世,忽去便过。日月可爱也!故禹不爱尺璧而爱寸阴。时过不可还,若年大不可少也。欲汝早之,未必读书,并学做人。汝今逾郡县、越山河、离兄弟、去妻子者,欲令见举动之宜,效高人远节,闻一得三,志在善人。左右不可不慎,善否之要,在此际也。行止与人,务在饶之。言思乃出,行详乃动,皆用情实道理,违斯败矣。
父欲令子善,惟不能杀身,其余无惜也。
——《全后汉文》卷九十四
【译文】自从你离开之后,我心里郁闷,一直不开心,为什么呢?我确实老了,所依靠的人只有你们了,但都不在我身边,所以心中惶惶不安。
人活在世上,很快就过去了。日月可爱啊!因此大禹不爱直径一尺的璧玉而独爱短暂的时光。时间一过去就不能再回来,就像人的年龄长大而再不可能变小一样。盼望你及早珍惜光阴,不一定只知道读书,同时还要学做人。你现在逾越郡县、翻山过河、离开兄弟、丢开妻子儿女,目的就是想让世人看到你清廉正直的为官作风,效法品德高尚的人的远大节操,知道一个道理而类推出许多道理,把为人做善事作为自己的志向。对你前后左右的人,不可不谨慎小心,好坏的关键,就在此时了。与人交往处事,一定要宽容。话要经过思考才能说出来,行事前要先经过周密的计划才去行动,所有这些都要按照真实情况和道理去做,违背这一点就会失败了。
父亲让儿子学好,惟独不能做的是替他舍弃性命,其他的就没有什么可在意的了。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源