宋词-八声甘州
首页 上一章 目录 下一章 书架
    ——柳永

    【原词】

    对潇潇暮雨洒江天①,一番洗清秋②。渐霜风凄紧③,关河冷落④,残照当楼。是处红衰翠减⑤,苒苒物华休⑥。惟有长江水,无语东流。

    不忍登高临远,望故乡渺邈⑦,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留⑧?想佳人妆楼颙⑨望,误几回天际识归舟。争知我,倚阑干处,正恁凝愁!

    【注释】

    ①潇潇:形容雨声急骤。

    ②一番洗清秋:经过暴雨的一番洗涤,秋气变得更加凄清。

    ③凄紧:意思是说寒气逼人。

    ④关河:山河。关:山关之区。

    ⑤是处:处处。红衰翠减:指花木凋零。红:指花。翠:指叶子。

    ⑥苒苒句:美好的景物逐渐凋残。苒苒:同“荏苒”,指时光流逝。

    ⑦渺邈:形容遥远之貌。

    ⑧淹留:久留。

    ⑨颙:头不转动的样子。

    争:通“怎”,怎么。

    恁:这般。凝愁:愁思凝结不解。

    【译文】

    伫立在江边的楼头,面对着潇潇的暮雨,那暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋。渐渐地雨散云收,秋风一阵紧似一阵,山河冷落,落日的余辉映照江楼。满目凄凉,到处是花残叶凋,那些美好的景色都已歇休。一切仿佛都静止了,只有楼下的长江在流动,但仿佛也在暗自伤心,默默地无语东流。

    实在不忍心登高远眺,望到故乡的方向云烟渺茫,归乡的思绪便难以排遣束收。唉,真令人伤心。这几年来四处奔波,究竟是为什么才苦苦地到处滞留?思念中的那位佳人,一定天天登上江边的画楼,盼念眺望着我的归舟。可是误认了一舟又一舟,仍不见我的身影,心里必然要充满责怪和怨忧。可你哪里知道我啊,在这里正倚着栏干眺望思乡,也是这么样的深深忧愁。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架