街角的奇迹-无章节名:1
首页 上一章 目录 下一章 书架
    注释

    [1]威廉·埃内斯特·亨利(Willaim Ernest Henley, 1849-1903):维多利亚时期英国诗人,自幼体弱多病,患有肺结核,一只脚被截去,一生都在奋力与病魔抗争,不向命运屈服。

    [2]斯瓦希里语(Swahili):非洲的一种主要语言。

    [3]SAT是美国学术能力评估测试,其成绩是世界各国高中生申请美国大学入学资格及奖学金的重要参考,被称为美国高考。

    [4]《走的人多了,就有了路》:〔美〕尼可拉斯·D.克里斯多夫、〔美〕雪莉·邓恩著,张孝铎译,浙江人民出版社,2016年1月版。

    [5]雷鬼音乐(Reggae):一种始于20世纪60年代中期的牙买加民间流行音乐。

    [6]世界社会论坛(World Social Forum):由反对经济全球化的各国非政府组织发起,并由全世界非政府组织、知识分子和社会团体代表参加的大型会议。

    [7]穆穆袍(Muumuu):夏威夷女子穿的色彩鲜艳的宽大长袍,后流行于全美。

    [8]马萨伊(Maasai):肯尼亚的游牧狩猎民族。

    [9]KBS为Kenya Bus Service 的缩写,意为肯尼亚公交服务公司。

    [10]此书中,“基贝拉”单指贫民窟地区,不包括周围的低级中产阶级生活区域,比如奥林匹克、阿亚尼、卡兰贾等等。根据规定,现在这些区域都被指定为“基贝拉选区”。——原注

    [11]英语谚语,意为城市的贫穷落后之处。

    [12]基贝拉的人口数量,是一个颇具争议和高度政治化的问题。2009年肯尼亚政府人口普查的数据为170070人,而在2009年由非政府组织大赦国际编写的《肯尼亚,看不见的大多数:内罗毕贫民窟的两百万居民》一书中,给出的数据高达一百万人。——原注

    [13]马库斯·加维(Marcus Garvey, 1887-1940):牙买加裔美国政治领袖、演讲家及企业家,黑人民族主义者。他宣扬黑人优越论,提倡外地非裔黑人返回非洲,协力创建一个统一的黑人国家。尽管他所发起的运动并没有取得持久的成效,但他的信条后来成为黑人反歧视斗争的驱动力。

    [14]在英语中,椅子是chair,主席是chairman,故有此外号。

    [15]卢奥族(Luo):肯尼亚第四大民族。

    [16]英语中,sharp既有“锋利的”的意思,也有“敏锐的”的意思。

    [17]美国和全球最大的户外用品连锁零售组织。

    [18]乌加里(ugali):一种用玉米粉做成的糊状主食,在肯尼亚很常见。

    [19]恰巴提(Chapati):印度薄饼。

    [20]什一税(tithe):教友给基督教教会的捐款,通常按照收入的十分之一收取。

    [21]基库尤(Kikuyu):肯尼亚第一大民族,占全国人口21%,在政治和经济生活中起着重要作用。

    [22]猿线(simian crease):就是中国人说的“断掌”。

    [23]四磅十二盎司约等于2.14千克。

    [24]和平护卫队(Peace Corps):一个由美国联邦政府管理的美国志愿者组织。组织使命包括:提供技术支持,帮助美国境外的人了解美国文化,帮助美国人了解其他国家的文化。

    [25]选自2007年秋的SHOFCO青年团手稿。

    [26]塔法里教(Rastafari):由非洲人组成的致力于解放黑奴的群体。塔法里教认为非洲是宗教、历史、文化、科学和技术的起源地。

    [27]海尔·塞拉西一世(Haile Selassie I, 1892-1975):埃塞俄比亚帝国末代皇帝,曾领导军民抗击法西斯的侵略。

    [28]善意之家(Goodwill):美国的一个非营利性组织,销售物品全部来自于人们捐赠的二手货物。

    [29]Tacos意为“墨西哥薄卷饼”。

    [30]歌词大意:我是一个卑微的非洲人,路过巴比伦。我是一个谦虚的非洲人,不麻烦任何人。

    [31]基苏木(Kisumu):旧名“弗罗伦萨港”,肯尼亚第三大城市、西部经济和交通中心,尼扬扎省首府。

    [32]在肯尼亚家庭里很常见的一种工作,跟保姆或用人类似。——原注

    [33]东非部分地区用此词称呼上司为老板、主人。

    [34]美国黑人领袖加维所倡导的黑人与白人分离,以及在非洲建立由黑人治理的国家的主张。

    [35]马尔科姆(Malcolm, 1925-1965):伊斯兰教教士、美国黑人民权运动领导人物之一。

    [36]加州乐事(Carlo Rossi):始创于1974年美国加州,以酿酒师卡露·乐事命名。

    [37]鲍勃·马利(Bob Marley):牙买加唱作歌手,雷鬼乐鼻祖,拉斯塔法教徒。2010年获选美国CNN近五十年“世界五大指标音乐人”。

    [38]独立公园(Uhuru Park):位于肯尼亚首都内罗毕。

    [39]安吉尔(Angel):意思是“天使”。

    [40]米德尔顿(Middletown):位于美国康涅狄格州,卫斯理大学位于此镇。

    [41]第44任美国总统贝拉克·奥巴马的自传。

    [42]华尔街(Wall Street)中wall的意思是墙,所以作者才会理解成“墙街”。

    [43]K-8学校:美国的一种包括小学与初中的学校,有学前班(5岁)到八年级(14岁)的学生。

    [44]此处原文为Land of milk and honey,语出《圣经·旧约·出埃及记》。

    [45]约翰·塞纳(John Cena, 1977—):美国著名职业摔跤手,三次获得世界重量级冠军,三次获得全美冠军,十四次获得WWE冠军。

    [46]依情况变化而调整工资、税收的制度。

    [47]《肯尼亚首都内罗毕的基贝拉贫民窟中的青少年调查》,A.埃拉尔卡,J.K.玛茜卡(纽约:人口理事会,2007)。——原注

    [48]经济学术语,一笔初始的投资会产生一系列连锁反应,从而会使社会的经济总量发生成倍的增加。

    [49]绿色回声(Echoing Green):非营利组织,旨在为全球社会企业家提供资助和战略支持。

    [50]大有所为(Do Something):非营利组织,旨在激励年轻人行动起来,通过运动改善社会。

    [51]保罗·纽曼(Paul Newman, 1925-2008):美国著名演员、赛车选手、慈善家。

    [52]人体免疫系统的一种重要免疫细胞。

    [53]元认知:个体关于自己的认知过程的知识和调节这些过程的能力。元认知策略是一种典型的学习策略,指学生对自己的认知过程及结果的有效监视及控制的策略。元认知策略控制着信息的流程,监控和指导认知过程的进行,包括计划策略、监控策略(注意策略)和调节策略。

    [54]“Show, don't tell”,让读者自己从文字的描述中体验故事中的含义和情感,而不是被动地接受作者直白的描述和陈述。

    [55]查加(changaa):一种用谷物酿造的烈酒,在肯尼亚贫民窟很受欢迎。为了加快发酵,酿酒时常常掺入有毒的化学物质,喝私酿的查加酒可致人失明甚至死亡。

    [56]《天空的另一半》:〔美〕尼可拉斯·D.克里斯多夫、〔美〕雪莉·邓恩著,吴茵茵译,浙江人民出版社,2014年5月版。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架