杨周翰作品集:攻玉集·镜子和七巧板·The Mirror and the Jigsaw-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]《鲁迅全集》1957年版第8卷第350页。

    [2]美国小说家豪威尔斯(1837—1920)在十九世纪八九十年代提出的现实主义,则强调平凡的日常生活一面。

    [3]恩格斯:《反杜林论》,《马克思恩格斯选集》第3卷第220页。

    [4]《马克思恩格斯选集》第4卷第224页。

    [5]《马克思恩格斯选集》第4卷第225页。

    [6]英国历史证明,即使在资产阶级强大以后,在劳动人民的革命要求面前,它仍会和封建贵族妥协。

    [7]参看Jacob Burckhardt:The Civilization of the Renaissance in Italy(布克哈特:《意大利文艺复兴时期的文明》(英文本),伦敦,1945年版。)

    [8]莎士比亚十四行诗押韵的安排一般是ABAB CDCD EFEF GG,每行十个音,而彼特拉克则采用ABBA ABBA CDE CDE,或ABBA ABBA CDC CDC。

    [9]这里及以下所引的诗,均用人民文学出版社出版的《莎士比亚全集》中的译文。

    [10]见培根:《论说文集》中《论友谊》一篇。

    [11]这一派既反对把莎士比亚“浪漫”化,也反对把他“维多利亚”化,后者如道顿(E.Dowden)用维多利亚时代的温情主义理解莎剧,如把其中的女主人公说成是温柔、纯洁的象征等。

    [12]布拉德雷继承了十九世纪浪漫派的衣钵,用客观唯心主义,脱离时空来分析矛盾和性格,故称为“浪漫派”。但他具体分析人物情节时,又脱离舞台传统和技巧,把人物情节按现实生活的似与不似来衡量,即许金这派所谓的“现实主义”。

    [13]比较方法的一个突出的侧面是研究莎士比亚所受的影响,如哲学思想方面受法国蒙田(Montaigne)的影响,技巧方面受罗马塞内加悲剧的影响等,往往能说明问题。二十世纪最早的著作有罗伯逊(J.M.Robertson)的《蒙田与莎士比亚》(1909,第一版1897)。

    [14]Maynard Mack:The Jacobean Shakespeare.见Modern Shakespearean Criticism,ed.Alvin B.Kernan,N.Y.1970.

    [15]作者显然受了乔姆斯基(Chomsky)语言学理论的启发。

    [16]C.L.Barber:The Mechant and the Jew of Venice:Wealth's Communion and an Intruder.见前引书。

    [17]《人民戏剧》,1981年12期,54页。

    [18]David Nichol Smith:Warton's History of English poetry(Warton Lectures on English poetry,British Academy),OUP,1929.伊丽莎白一世幼年时的老师希腊文教授阿斯克姆主张学童写拉丁文散文要想写得象西塞罗,不能直接模仿西塞罗,而要模仿西塞罗的模特儿。探本穷源,同一道理。

    [19]L.C.Knights:How Many Children Had Lady Macbeth?见前引书。

    [20]即使一般市民对语言也能欣赏,他们是剧场观众的大多数;有名的传道牧师往往是大文章家,市民空巷来听,如醉如痴,说明他们能欣赏优美语言。

    [21]John Russell Brown:Shakespeare's Plays in Performance,见前引书。

    [22]参看George Rylands:Shakespeare the Poet,见A Companion to Shakespeare Studies,ed.Granville-Barker and Harrison,CUP,1946.

    [23]利玛窦(Matteo Ricci)1583年到中国就携带了沃氏的《舆地图》。

    [24]麦卡托(Mercator),佛兰芒舆地学家,荷兰文作Kremer,1512—1594。

    [25]范存忠教授来函指出斯威夫特也曾提及,见Prose Works,ed.Temple.Scott,1907,I.87。

    [26]明末,我国大发明家王征(1571—1644)几乎同时也受到《帝王世纪》的启发,制作随风而行的飞车。

    [27]《艺文类聚》作《括地图》。

    [28]另一种倾向是贬抑,如《第十二夜》(2.3.77),《温莎风流娘儿们》(2.1,147),理想化和贬抑都是讹误。

    [29]莎士比亚《一报还一报》(2.1.90):庞培:“当时我们家里只有两个煮梅子,那是好久以前的事了,放在果盘子里,盘子大概值三便士吧,两位大人一定见过这种盘子,虽说不是中国的瓷盘子,也是不错的盘子。”

    [30]他本人也患忧郁症。

    [31]中国科举制度给西方人的印象极深,直到当代帕金森(C.Northcote Parkinson)的小品集《帕金森定律》(1961),讽刺英国官场,还拿来和英国铨选官吏的制度对比。

    [32]这是勃吞引荷兰人洪狄乌斯(Hondius,即Abraham d Hondt,c,1638—1691)为麦卡托的著作写的序里的话。

    [33]据说塔索的史诗《解放了的耶路撒冷》有三四十节都是地名的堆砌,而且与诗歌情节毫无关系。

    [34]此外,福斯特绝对没有认为人物和故事不重要。

    [35]林纾讲的是写文章时用“拼字法”,他说作文时要善于“用寻常经眼之字,一经拼集,便生异观”。“蜂蝶者,常用字也,凄惨二字亦然,一拼为蝶凄蜂惨,则异矣。”他讲的方法很象约翰逊论玄学派诗人,“使不和谐的东西,和谐起来”(discordia concors),“把最最不相干的意念硬套在一起”。

    [36]美国当代小说家欧文·肖的《富人,穷人》,生活面很广,反映美国社会很生动,但境界不高,表现在作者所最感兴趣的东西,都十分浅露,以至庸俗。许多所谓“现实主义”的小说,都有此病。

    [37]卡蒙斯(camoëns,Luis de,1524—1580)葡萄牙诗人,军事冒险家,到过印度果阿和中国澳门。

    [38]《随园诗话》卷五,“宋严有翼诋东坡诗误以葱为韭,以长桑君为仓公……然七百年来,人知有东坡,不知有严有翼”。布什(Douglas Bush)在《牛津英国文学史》卷二评新译《圣经》说:“不管旧译有什么缺点,尽管新译很准确,但新译是否超度了更多的灵魂到天堂,很值得怀疑。”

    [39]见《国外文学》1981年第2、3期。

    [40]“他”指“自由”。

    [41]Aesthetic transaction,见Rene Wellek:The New Criticism.Pro and Contra 1978,转引自Cleanth Brooks:The New Critic一文,见Sewanee Review,Fall 1979。

    [42]参看I.A.Richards:Principles of Literary Criticism,1924。

    [43]Cleanth Brooks and R.P.Warren:Understanding Poetry,1938,1976四版。

    [44]Jonathan Culler;Structuralist Poetics,1975,认为新批评派是浪漫主义的个人主义的后裔。

    [45]Rezeptionsästhetik,参看D.W.Fokkema and E.Kunne-Ibsch:Theories of Literature in the Twentieth Century,1977。

    [46]D.W.Fokkema:New Strategies in the Comparative Study of Literature and their Application to Contemporary Chinese Literature.《新亚学术集刊》,1978,卷一,香港中文大学。

    [47]Hippolyte Taine.

    [48]René Wellek and Austin Warren:Theory of Literature,1942,1977重印。

    [49]Hugh Kenner:“The Pedagogue as Critic”,见Cleanth Brooks:The New Critics,Sewanee Review,Fall 1979。

    [50]Christopher Caudwell:Illusion and Reality,1937.

    [51]参看Christopher Norris:William Empson and the Philosophy of Literary Criticism,1978.转引自上引Brooks,Sewanee Rev.中一文。

    [52]close reading,adequate reading.见布鲁克斯上引文。或译“封闭读法”,不妥。

    [53]The text.

    [54]R.S.Crane:Critics and Criticism:Ancient and Modern.Introduction.1952.转引自W.K.Wimsatt and Monroe C.Beardsley:TheVerbal Icon,1954.

    [55]Cleanth Brooks:The Well Wrought Urn:Studies in the Structure of Poetry,1947,1975再版。

    [56]Context.

    [57]I.A.Richards:Practical Criticism:A Study of Literary Judgment,1929.

    [58]Brooks:Well Wrought Urn,1947,1975.

    [59]Gillian Beer:Negation in“A Passage to India”,Essays in Criticism,April,1980.

    [60]柏拉威尔:《马克思和世界文学》,三联书店,1980。

    [61]参看W.K.Wimsatt and Monroe C.Beardsley:The Verbel Icon.1954。

    [62]见上引文。

    [63]艾略特(T.S.Eliot,1888—1965),英国诗人和文学批评家,生于美国,1915年定居英国,1927年加入英国国籍。他的诗歌与文艺批评对二十世纪英美诗歌产生了重大影响,1948年获诺贝尔文学奖金。

    [64]密德尔顿·莫瑞(Middleton Murry,1889—1957),英国具有唯美倾向的文学批评家。

    [65]塞内卡(Lucius Annaeus Seneca,?—公元65年),罗马哲学家。译文见《莎士比亚评论汇编》(下)。

    [66]斯特莱契(Lytton Strachey,1880—1932),英国传记作家、批评家。

    [67]刘易斯(Wyndham Lewis,1884—1957),英国小说家、文学批评家。

    [68]玛基维里(Niccolò Machiavelli,1469—1527),意大利政治哲学家,著有《君主论》等著作。

    [69]按:艾略特这个观点是直接从十七世纪英国古典主义批评家德莱登承袭而来。德莱登在《黄昏之恋》一剧的序中就说:“一般说来,诗人的职责就象精巧的造枪工匠或钟表工匠:铁或银都非他们所有;成品的价值也不在铁或银,全在精巧的制作工夫。”

    [70]理查兹(L.A.Richards,1893—1979),英国著名批评家和语义学家。

    [71]见《现代美国文学研究》,山东大学,1979.2。

    [72]见本书,《艾略特与文艺批评》。

    [73]引自莎士比亚《一报还一报》第三幕,第一场,32—34行。

    [74]见《马太福音》十二章,三十八节。

    [75]见《约翰福音》第一句。

    [76]法国城市。

    [77]日本无此姓,系作者杜撰。

    [78]十六世纪意大利画家。

    [79]墨西哥海湾。

    [80]法国人发明的“总体文学”的概念,有人认为含糊,但可以作这样的理解,即“指总的文学潮流、问题和理论,或关系”。参看《中国比较文学》,第1期第9页,浙江文艺出版社,1984年版。

    [81]《域外文集》,第116页,江西人民出版社,1983年版。

    [82]《中国历史研究法》,第10页,上海古籍出版社,1987年版。

    [83]同上书,第30页。

    [84]参看《中国比较文学通讯》第19—20页,北京大学,1987年第2期。

    [85]《中国比较文学通讯》第22页,1987年第2期。

    [86]这种观点的理论基础体现在毛泽东的《在延安文艺座谈会上的讲话》。该文认为,文学艺术的主要源泉是生活,而古典文学则是“流”,即次要的灵感;在评价一部文学作品时,政治标准第一,艺术标准第二;作品的历史进步性以及作者对人民大众的态度是衡量作品的尺度,根据这个尺度来判断一部作品的相对价值;同时也体现在列宁主义的“反映论”和恩格斯对现实主义的定义:“除了细节的真实外,再现典型环境中的典型人物。”(恩格斯谈及的是小说,即他所谓的“倾向性小说”,而当前的中国文学批评大多恰恰论及这种体裁。实际上,对现实主义的这种专注也体现在对中国古代文论的重新解释中:《文心雕龙》就被说成是一部论述现实主义的著作。批评家们实际上忘记了这一点,即从本意上说,中国文学在刘勰以前的漫长时期里,占主导地位的文学作品恰恰是抒情作品。)

    [87]刘殿爵译为“刺激想象”(to stimulate the imagination),见刘译:Confucius.The Analects,Penguin Classics,London,1979。

    [88]郑众:《周礼·大司乐》注“兴者以善物喻善事”。郑玄:《周礼·大师》注“兴见今之美,嫌于媚谀,取善事以喻劝之”。

    [89]批评家一般都认为,佛教,尤其是后来的变体禅宗,是真正的披着袈裟的道家或“玄学”。

    [90]遵四时以叹逝,瞻万物而思纷;悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。

    [91]《论语》“辞达而已矣”。孟子《万章上》:“故说诗者,不以文害辞,不以辞害意;以意逆志,是为得之。”

    [92]《文赋》:“精骛八极,心游万仞……观古今于须臾,抚四海于一瞬。”

    [93]《文赋》:“选意按部,考辞就班,罄澄心以凝思,眇众虑而为言,笼天地于形内,挫万物于笔端。”

    [94]刘勰:《文心雕龙·神思》。

    [95](美国)邵耀成:《试论刘勰二层次的“创作论”》,见《古代文学理论研究》第五辑,上海古籍出版社,1981年版。

    [96]有关引文均引自阿尔文·B.柯南编:《现代莎士比亚评论》,纽约,1970年版。

    [97]《中国历史研究法补篇》第一章,见《中国历史研究法》,上海古籍出版社,第148页。.

    [98]《人民日报》1988年4月12日李泽厚与刘再复的文学对话中,李:报告文学的特点应是真实。刘:未来史家可能将报纸当成正史,报告文学为野史。李:不管正史、野史,都应真实,如果虚构就变成小说了。

    [99]钱锺书:《管锥篇》一,第163页,The whole truth and nothing but the truth.The truth but not the whole truth.

    [100]参看埃利希·奥尔巴赫:《模仿》,特拉斯克译,普林斯顿大学出版社,1974年版,第38页。

    [101]参看阿诺德·T.汤因比:《历史研究》,骚莫维尔节本,第1章,第44页,引F.M.孔福德语。

    [102]西方十六七世纪历史著作受罗马史学影响可能比受希腊史学影响更多。

    [103]《编年史》序。

    [104]《模仿》,第38页。

    [105]布克哈特:《意大利文艺复兴时期的文明》(英文本),伦敦,1945年版,第147—148页。

    [106]以上均见:《世界史·序》。

    [107]斯蒂芬·格林布莱特:《瓦尔特·雷莱》,耶鲁大学出版社,1973年版,第26—28页。

    [108]参看他《自传》中关于他为什么要写《罗马衰亡史》的动念。

    [109]麦考利的后裔屈维林(G.M.Trevelyan)写《英国社会史》实即继续这一传统。

    [110]汤因比:《历史研究》,骚莫维尔节本,第43—44页。

    [111]《牛津英国文学史》,“十八世纪中叶”,第192页。

    [112]《论述的热门课题》,约翰斯·霍普金斯大学出版社,1982年版,第82页。

    [113]弗雷德里克·詹明信:《政治无意识》,第82页:“历史不是文本(text),历史基本上不是叙事性的,不是描述性的……除了通过某种有组织的形式(textual form),我们是无法接触到历史的……只有通过事先组织过的或重新组织过的(prior(re)textualisation)形式,我们才能接近历史。”

    [114]肯尼斯·J.德沃斯金:《论叙述的变革,中国文学:小品文,论文和评论文章》,1983年7月号。

    [115]参看克莱伦顿、吉朋。詹明信在《马克思主义与形式》一书中(第211页)也说,历史人物之动机只能用想象再创造。

    [116]马克思:《路易·波拿巴的雾月十八日》第二版序言(1869),见《马恩选集》一,599页。

    [117]历史叙述含有联续性的意思。富科(Michel Foucault)一反传统,强调写“有效的历史”(effective history),要写“断裂,冒出的时刻”(eruption,the moment of emergence)(见《尼采,系统,历史》一文,转引自伦特里契亚:《新批评之后》第204页)。这仍是用一种模式,不过是另一种模式,套在历史上。

    [118]《马克思主义与形式》,第222页。

    [119]根据解构学说,语言产生意义不仅靠它本身的二元对立,更重要的是靠语境(context),而语境是无边的(乔纳森·卡勒:《论解构理论》,康乃尔大学出版社,1982年版,第123页),换言之,语言的意义是开放性的,那么科学用的语言岂不也不准确了?解构学说的回答是“字面与比喻是对立的,字面表达(按:如科学语言、哲学语言)也是隐喻(metaphor),只是它的比喻性(figurality)已被忘却了”。(同上书,第148页)

    [120]《管锥篇》一,164—165页。

    [121]《颂诗》第8章,第29、25页。

    [122]见范文澜:《中国通史》,第1卷,第88页。

    [123]按这比喻也是因袭荷马《伊利亚纪》22,写赫克托尔与阿奇琉斯单独交战前,感到孤单害怕,望着城里,希望有援兵助战,荷马用了一个比喻,把他比作人们在梦中追逐,四肢瘫软无力。

    [124]sat patriae Priamoque datum(2.291)这句话有两种不同理解:一、“你已为祖国和普利阿姆斯尽了力”;二、“祖国和普利阿姆斯所应享的已经满足”,以后一种解释更切近讲话场合和诗人的思想。

    [125]庚辰本十三回脂批。

    [126]二十五回,宝玉蒙魇,癞头和尚说:“他如今被声色货利所迷”,也是此意,并暗示他还须进一步净化。

    [127]C.M.鲍勒:《从维吉尔到弥尔顿》,1945年版。

    [128]屋大维建立和平、整顿罗马,使诗人感激,但屋大维也有使诗人担心的一面。他野心勃勃,冷酷无情,为了大权独揽,不惜发动两次大战,击败政敌布鲁图斯和安东尼。埃格那提乌斯与他争选执政官失败,屋大维怀疑他要谋害他,把他处死。他和安东尼的弟弟鲁奇乌斯作战,把三百名俘虏杀了祭他的义父凯撒。一个垂死的战士请屋大维把他埋葬,屋大维对他说,野鸟会解决他的问题的。这些虽然在某种意义上说都是“正常”现象,但仍不能不引起“万事都堪落泪”的诗人的疑虑。

    [129]维吉尔和陶渊明都追求一种小康生活,诚实躬耕,远离繁华,希望和平无战乱,又都有些担心。例如陶诗“方宅十余亩,草屋八九间”,“敝庐何必广,取足蔽床席”,“衣食当须纪,力耕不吾欺”,又如“常恐霜霰至,零落同草莽”。维吉尔也处处有这类想法,如《农事诗》(2.458—):“种田人太幸福了……他们远离战火的冲击,最公正的大地为他们从她的土地上自动地倾出轻易可得的生活资料。即使他们没有广厦崇邸,从它豪华的大门或厅堂在黎明时分涌出如潮的访客;即使他们从未见过玳瑁镶嵌的大门、织金的衣服和哥林多的铜钱;即使他们的素白羊毛没有染上亚述的颜料,他们的清油里也没有掺杂桂花,那又何妨?他们有林木,可以打猎;从青年时代就劳动,不怕吃苦;老年敬神;在他们中间,正义女神的足迹最后离开。”又如《农事诗》(1·145—146),“不懈的劳动,困苦生活的迫切需要将战胜一切”。《牧歌》和《农事诗》内容十分丰富,不能缕举,值得作专门研究。

    [130]雪芹向往的理想国很难断定,不过十八回贾妃归省,说了一番话,她说:“田舍之家,虽齑盐布帛,终能聚天伦之乐;今虽富贵已极,然终无意趣。”前此在十七回里,贾政看了稻香村的风景,也表示大有归田之意。在第二回里,雨村谈了一番天地生人的大道理,以赞美的口吻胪举了一大批高人逸士,如许由、陶潜、阮籍等等,称他们为“清明灵秀之气所秉者”。这些都是历来中国失意士大夫的想法,雪芹怕也难免。

    [131]《红楼梦》在开始十六回就有贾瑞、可卿姊弟之死,还点到其他人物之死,十七回以后热闹文字中又有金钏、贾敬,尤氏姊妹、晴雯和一些次要人物之死。《埃纪》前半,埃涅阿斯丧失了妻子、父亲和舵手,引起狄多之死,至于特洛亚战争中和后半部战争中死的人就不计其数了。还可以提到祭司拉奥孔的可怕的死。死亡之外,还有失散和诀别,如英莲之失,克列乌莎先失散后死去,如埃涅阿斯与安德洛玛刻夫妇之诀别,宝玉与晴雯之诀别。在葬礼上,两部书都大事铺张。这些现象都应当进一步具体分析,但都说明在两位作者的思想里,死亡和分离占有很重要的地位。

    [132]雪芹有关于草木与人通灵的哲学,维吉尔的宗教信仰,不在此赘述。《埃》在狄多死前写她:“想尽快割断这可憎的生命”(4.631),写她面对埃涅阿斯留下的衣物,其中包括一柄宝剑,说道:“可爱的遗物啊……把我从痛苦中解脱出来吧!”(4.651)《红楼梦》三十六回,宝玉对袭人讲了一番死的道理,也是指作人痛苦,死是解脱。

    [133]T.S.Eliot:What is a Classic?1945.

    [134]参看伯特兰·拉塞尔:《西方哲学史》,第174页,纽约,1972年版。

    [135]斯蒂芬·J.格林布拉特:《焦虑的培育:李尔王及其继承人》,第92—114页。

    [136]参看《维洛那二绅士》第一幕第8场,第8幕第1场,本·琼森《沉默的女人》。

    [137]威廉·燕卜荪:《复义七型》,第45—46页,伦敦,1947年版。

    [138]《中国思想传统的现代诠释》一书内《从价值系统看中国文化的现代意义》一文,台北联经出版事业公司1987年版,第17—18页。着重号引者所加。

    [139]《新教伦理与资本主义精神》(1905)。中译本,三联书店,1987。

    [140]《后现代主义与文化理论》(1985年在北大演讲录的中译本),陕西师大出版社,1986。

    [141]这也是弥尔顿《失乐园》的宗旨。

    [142]F.P.威尔逊:《伊利莎伯一世时期和雅各时期》,俄克拉何马大学出版社,1945年版。

    [143]同上书,第110页。

    [144]同上书,第26页。

    [145]引自约翰·多兰:《埃拉斯谟全盛期作品的精要》,纽约,1983年版。

    [146]参看C.S.路易斯:《爱的寓言》,俄克拉何马大学出版社,1938年版,第301页。

    [147]同上书,第300页。

    [148]W.L.雷恩威克:《埃德蒙·斯宾塞》,伦敦,1933年版,第42页。

    [149]《疯狂的罗兰》,约翰·胡勒译,1783年版。

    [150]《疯狂的罗兰》,赞美苏格兰骑士泽尔比诺的话,参看贺拉斯诗句:洁白难得的信义衣着褴褛。

    [151]E.奥尔巴赫:《模仿》(Mimesis),特拉斯克译,普林斯顿大学出版社,1974年版,第276页。

    [152]《王子,人人》,1928,第8章。

    [153]同上书,第17章。

    [154]《七日谈》,企鹅丛书,1984年版,第11页。

    [155]见《模仿》,第358页。

    [156]《被解放的耶路撒冷》(Jerusalem Delivered),J.H.威芬译,1854,第1章,第3节。

    [157]雅克·布克哈特:《意大利文艺复兴时期的文明》,伦敦,1945年版,第197—199页。

    [158]philosopher cest douter做哲学思考就是怀疑。

    [159]J.M.拜亨:《西方文学史》,企鹅丛书,1956年版,第164页。

    [160]J.M.拜亨:《西方文学》,企鹅丛书,笫166—167页。

    [161]同上书,第157页。

    [162]意为“虚幻的世界”。

    [163]参看《莎士比亚评论汇编》、《莎士比亚和塞内加的苦修主义》。

    [164]T.S.艾略特:《论文集》,译文见《莎士比亚评论汇编》。

    [165]S.L.伯塞尔:《莎士比亚和通俗戏剧的传统》,伦敦,1944年版,见该书第二章。安娜·赖特:《莎士比亚和戏剧的观念》,企鹅丛书,1967年版。转引自斯蒂芬·J.格林布莱特:《瓦尔特·雷莱》,耶鲁大学出版社,1973年版,第118页。

    [166]哈罗德·布鲁姆:《形式的破坏》,载《解构与批评》,纽约,1985年版。

    [167]英译文见:《中国诗歌三千年》,安科出版社,纽约,1975年版,第216—218页。

    [168]沈德潜曾惋惜李必恒的诗未有全辑。

    [169]见《焚书》,卷三,《卓吾论述》。

    [170]《焚书》,卷六,《哭黄宜人》。

    [171]作为醒时对某样事情的强烈情感经常持续到梦中的例子,我们可以以苏轼的《东坡志林》为证,在这部随笔里,他记载了自己的十几个梦,其中有不少是关于作诗的,因为作诗是他白昼最热衷的事。

    [172]《意大利文艺复兴时期的文明》,第8l页。

    [173]见《中国文学的文化本质》,载《文化的相互关系》,巴黎,尤奈斯库,1953年版,第64页。

    [174]这首诗是纪念他第一位夫人的抑或是第二位夫人,一向有争议。我认为是纪念后者,此处不详论。

    [175]见《埃拉斯漠作品精要》,约翰·P.多兰编,纽约,1987年版,第51页。

    [176]即弥尔顿诗中的“阿尔塞斯蒂斯”。

    [177]韦勒克:《批评概念》,第88页,1963年版。这部论文集里有一篇专论《文学研究中的巴罗克概念》,可参考。

    [178]韦勒克:上引书71页。

    [179]参看黄德伟:《欧洲白缛文学研究》,新学术出版社,里乞蒙,美国维吉尼亚州,1978年版。

    [180]韦勒克:《批评概念》,第72页。

    [181]尼克罗斯·柏夫斯奈:《欧洲建筑学概要》,企鹅丛书,1945年版,第95页。

    [182]韦勒克:《批评概念》,第124页。

    [183]雅克·德里达:《论文字学》,斯皮瓦克译,约翰斯·霍普金斯大学出版社,1976年版,第22页。

    [184]参看拙作《十七世纪英国文学》。

    [185]参看穆格夫人:《巴罗克敏感性的欧洲背景》。

    [186]十六七世纪盛行于欧洲的一个文类。每篇作品以一句格言开始,下面是一幅画,再下面是诗。这类作品具有(往往是宗教的)象征意义,诗是画的注释。有人认为巴罗克诗歌渊源于此。

    [187]韦勒克:《批评概念》,第116页。

    [188]黄德伟:《欧洲白缛文学研究》。

    [189]库尔提乌斯:《欧洲文学和拉丁中世纪》,原德文,英译本,普林斯顿大学出版社,1973年版,第64页。

    [190]同上书,第77页。

    [191]库尔提乌斯:《欧洲文学和拉丁中世纪》,原德文,英译本,第78页。

    [192]英文《牛津大字典》Fugue条引文。

    [193]黄德伟:《欧洲白缛文学研究》,第63页。

    [194]A talk given at Stanford University,Nov.12,1987.

    [195]James Joyce,A Portrait of the Artist as a Young Man(London,1946),pp.214-15.

    [196]Michael P.Hamburger,“Gestus and the Popular Theatre,”Science and Society,41(1977),36-42;the suggested alternate wordings is given on p.40.

    [197]Cf.also Sir Thomas Browner,Christian Morals(published 1716),Par III,section xvii,where he defines“ingratitude”as“degenerate vice,”and calls“gratitude”the“generous course of things.”Browne offers,too,an interesting description of the psychological process leading to“ingratitude”.

    [198]Bertrand Russell.A History of Western Philosophy(New York,1972),p.174.

    [199]Cf.Milton,Paradise Lost,III,where“filial obedience”(line 269)is described as a means of the realization of the God the Father's“immortal love/To mortal men”(line 266 f.).

    [200]Russell,A History of Western philosophy,p.176.

    [201]Stephen J.Greenblatt,“The Cultivation of Anxiety:King Lear and His Heirs,”Raritan,2(1982),92-114;in using this citation on p.110,Greenblatt does not indicate its specific location in Alan Macfarlane,The Origins of English Individualism:The Family,Property,and Social Transition(Oxford,1978).

    [202]Cf.Two Gentlemen of Verona,I,iii,where Antonio,sending his son Proteus to the emperor's court in the wake of Valentine,tells him:“What maintenance he from his friend receives,/Like exhibition thou shalt have of me.”Or Ben Jonson,Silent Woman,III,I,where Mistress Otter says to her husband:“Is this according to the instrument,when I married you?That I would be princess,and reign in mine own house;and you would be my subject,and obey me?[……]Who gives you maintenance,I pray you?”And later on:“Go to,behave yourself distinctly,and with good morality;or,I protest,I’ll take away your exhibition.”

    [203]In his essay“The Quality of Nothing”(reprinted as ch.8 of Shakespearean Meanings[Princeton,1968],pp.237-59),Sigurd Burckhardt,while contending that nothing is substantive and that there is an ultimate immediacy between word and act,does not elaborate on the various contextual meanings of nothing.

    [204]Empson in Seven Types of Ambiguity(London,1947),pp.45-46,points out the verbal irony of this speech when read with Cordelia's previous answer in mind.

    [205]This would be an appropriate rendering of Milton's“and ruin seems/Of ancient pile”(Paradise Lost,II,590 f.).

    [206]Lecture delivered at U.C.Berkley,1986,and reprinted from Comparative Literature,Vol.39,No.3(summer,1987),University of Oregon.

    [207]Nevill Coghill,“six points of stage in The Winter's Tale”,Shakespeare Survey II(1958)33.Quoted in Charles Frey,“Shakespeare's vaste Romance”,Univ.of Missouri Press,1980.p.43.

    [208]Introduction to The Poetical Works of Edmund Spenser OUP.1912,p.38.

    [209]The Anatomy of Melancholy,ed.A.R.Shilleto,London,1903.Vol.Vo I.I.p.291.

    [210]Ibid.,p.297.

    [211]Ibid.

    [212]Edmund Gosse,“Sire Thomas Browne”,London,1905,p.95.

    [213]Religio Medici,part II,para,ii.

    [214]Stephen Greenblatt,Sir Walter Raleigh:The Renaissance Man and His Roles,Yale Univ.Press,1973,p.115.

    [215]Ibid.,p.182.

    [216]来不可遏,去不可止。

    [217]虽兹物之在我,非余力之所戮,故时抚空怀而自惋,吾未识夫开塞之所由也。

    [218]文之为物,自然灵气,恍惚而来,不思而至。

    [219]When Matteo Ricci came to China(in 1583),he brought Ortelius’atlas and reprinted it with Chinese transliterations and annotations.See Baike Zhishi 12,1980.

    [220]Prof.Fan Cunzhong pointed out in a letter to me that Swift also mentioned the waggon in his works.Cf.Prose Works,ed.Temple Scott.1970.I.p.87.

    [221]Wang Zheng(王徵1571—1644),an important inventor of the Ming Dynasty,inspired by records in the Di Wang Shi Ji帝王世纪made at almost the same time as Stevin's“flying carts”driven by wind.John Wilkins(1614-72)had“many ideas,original or borrowed,which include……a chariot for flying to the moon”.See Douglas Bush:English Literature in the Early Seventeenth Century 1600-1660,O.U.P.p.271.

    [222]See also Walton,The Compleat Angler,chap.XIX.

    [223]Cf.Shakespeare,Measure for Measure(II,I,90).

    [224]Anatomy of Melancholy,ed A.R.Shilleto(1903)I.p.14.

    [225]Ibid,II,102-3.Latin quotation from Hondius,Prae fat Mercatoris.

    [226]A worse case is probably the Gerusalemme Liberata.But Bentley's interesting comment on this page:“Very useful,if he was explaining to a young boy a sheet map of the World”.See Empson:Some versions of Pastoral,1935.p.152.

    [227]“A Note on the Verse of John Milton”,in Essays and Studies by Members of the English Association.X XI,1935.

    [228]Milton(Annual Lecture on a Master Mind,Proceedings of the British Academy),XXXIII,1947.

    [229]Weilu Lunwen(畏庐论文).Lin Shu is discussing“word-combination”in prose writing and advises writers“so to combine everyday words they produce unexpected effects.‘Bee’and‘butterfly’are common words,so are‘sad’and‘sorrowful’.But in juxtaposition—a sorrowful butterfly and a sad bee—they produce a strange effect.”This reminds one of the Discordia concors of the Metaphysical poets and Wordsworth's use of language“really used by men”to represent ordinary things“in an unusual aspect.”

    [230]J.Dover Wilson(ed.):Seventeenth Century Studies presented to Sir Herbert Grierson,CUP.1938.

    [231]E.M.W.Tillyard:The Miltonic Setting:Past and Present,1947,p.98.

    [232]A.R.Rhilleto,ed.Anatomy of Melancholy,I.,p.102.

    [233]Until Matteo Ricci,Cathay and Sina had been understood to be two different places.

    [234]Yuan Mei(袁枚)in his Sui-yuan Shi-hua(随园诗话)Vol.V,has this entry:“Yan Youyi of the Song dynasty defames Su Dongpo for the latter's mistaking the onion for the chive,and Changsang Jun for Cang Gong……But in the 700 years that followed,people knew of Su Dongpo and none had heard of Yan Youyi”-a good instance showing that precise factual information does not make a great poet.Another case of inaccuracy is Douglas Bush's mildly satirical remark on modern translations of the Bible:“Whatever the shortcomings of the old version,it may be doubted if modern accuracy has led more souls to heaven.”(English Literature in the Early 17 th Century)

    [235]Lecture delivered at the International Comparative Literature Symposium,Tokyo University,June 16,1987.

    [236]See Sunflower Splendor:Three Thousand Years of Chinese Poetry,Co-ed,by Wu-chi Liu and Irving Yucheng Lo.Anchor Press,N.Y.1975,pp.216-18.

    [237]Shen Deqian regards that Li's poems had never been collected.

    [238]Hun(魂)or spiritual soul and po(魄)or animal soul.The hun not only continues to exist after death,but can also wander about and meets the po in dreams.See Gloss to Year seven of Zhao-kung in the Zuo Zhuan《左传》.

    [239]且耳聋多病,年止中寿,何其厄也。然诗格之高,才力之大,可只者应让此人。

    [240]渔洋悼亡诗,风雅之中,纯乎富贵气象。此则元相所云,“贫贱夫妻百事哀”也。越琐屑,越见真至,即他人读之,亦为感伤。(按二诗均用仄韵。)

    [241]As instances that intense feelings about certain things during waking hours often continue into dreams,one may cite Su Shi(苏轼)in his Dongpo Zhilin(东坡志林),in which he records about a dozen of his dreams,many of them about composing verses,the dominant passion of his waking hours.

    [242]See note 45.

    [243]Eng.Tr.by John P.Dolan,in The Essential Erasmus,New American Library,1987,p.51.

    [244]Jakob Burckhardt,The Civilization of the Renaissance in Italy,Eng.Tr.,Phaedon Press,Oxford and London,1945,p.81.

    [245]The Cultural Essence of Chinese literature,in Interrelation of Cultures:Their contribution to International Understanding,Unesco,Paris,1953,p.64,quoted by Peter H.Lee,Celebration in Continuity,Harvard,1979,p.95.

    [246]The theoretical basis of this view is in Mao Tse-tung's Yenan Forum which postulates that the chief source of literature and art is social life,while literary classics are tributaries or secondary inspiration;that in judging a literary work,political criterion comes first,and artistic second;that a work's historical progressiveness and the author's attitude to the people are measures by which to judge a work's relative value;as well as in Marxist-Leninist“theory of reflection”and Engels’definition of realism which“implies,besides truth of detail,the truth of typical characters under typical circumstances.”(Engels is speaking of the novel or what he calls the“Tendenzroman,”and incidentally current Chinese literary criticism has,in most cases,to do with that genre.In fact,the obsession with realism has also found expression in the reinterpretation of classical Chinese literary criticism:The Wen Xin Diao Long or The Literary Mind and the Carved Dragon has been said to be a treatise on realism.Critics forget that Chinese Literature,in its proper sense,before Liu Xie and long since,was mainly lyrical.)

    [247]D.C.Lau translates“to stimulate the imagination”in Confucius(《论语》).The Analects(Penguin Classics,London,1979).

    [248]郑众:《周礼·大司乐》注“兴者以善物喻善事”。郑玄:《周礼·大师》注“兴见今之美,嫌于媚谀,取善事以喻劝之”。

    [249]Critics are generally agreed that Buddhism,especially its later variety,Zen,is really Taoism or“metaphysics”under a kasaya cloak.

    [250]遵四时以叹逝,瞻万物而思纷;悲落叶于劲秋,喜柔条于芳春。“The passage of the four seasons causes regret.Contemplation of the myriad objects(of nature)sets one's mind astir.Fallen leaves in harsh autumn arouse sadness.Supple twigs of sweet spring give joy.”

    [251]若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止,藏若景灭,行犹响起。

    [252]《论语》:辞达而已矣。孟子《万章上》:故说诗者,不以文害辞,不以辞害意;以意逆志,是为得之。The Analects of Confucius:“The function of the word is to put one's idea across and no more.”Mencius,Wan Zhang pt.I:“A(good)commentator of the Shi-jing concentrates less on its rhetoric than on the plain word,less on the plain word than the idea behind it.Look for the idea and you will be a competent interpreter of the Shi-jing.”

    [253]《文赋》:精骛八极,心游万仞……观古今于须臾,抚四海于一瞬。“The spirit roams to the eight limits of the universe;the mind travels thousands of leagues……Past and present can be grasped at a moment's glance;one glimpse is enough to embrace all four seas.”

    [254]《文赋》:选义按部,考辞就班,罄澄心以凝思,眇众虑而为言,笼天地于形内,挫万物于笔端。“Choose your meaning from a category,and deliberate on the proper classification of works……Purge the heart so that you may concentrate your mind;dispel all irrelevant thought before you compose.Enclose both heaven and earth in a proper form as in a cage so that with the tip of your pen you will be able to pick up the myriad objects.”

    [255]《文心雕龙·神思》:故思理为妙,神与物游。神居胸臆,而志气统其关键;物沿耳目,而辞令管其机枢。机枢方通,则物无隐貌;关键将塞,则神有遁心。

    [256]Shao Yao-cheng:“Liu Xie's Dual-strata Theory of Literary Creation,”in Studies in Classical Literary Theory,vol.v(Shanghai,1981).

    [257]意在言外。It is interesting to note that Zhong Rong(钟嵘)identifies this principle with xing文已尽而意有余,兴也。The same principle is applied to painting and calligraphy.Sun Qian-li(孙虔礼)in Shu-pu(书谱)writes:“Those who write(i.e.on ancient masters of calligraphic art)can write only about their dross”著作者假其糟粕,i.e.the subtlest and finest qualities cannot be conveyed by words.The late Ko Mo-jo in his English Poetry in Translation(英诗译稿,Yi Wen She Publishers,Shanghai,1981)having made an excellent translation of The Daffodils by Wordsworth,comments:“Not a good poem;the first one or two stanzas are enough.The last two stanzas(especially the very last stanza)are superfluous.Pulling a long face and preaching is always tiresome.A taste for suggestiveness and a distaste for plain statement in poetry are of long standing.”

    [258]顿悟。离言说相,离文字相。

    [259]References are all taken from Modern Shakespearean Criticism,ed.Alvin B.Kernan(New York,1970).

    [260]“The Jacobean Shakespeare:Some Observations on the Construction of the Tragedies.”

    [261]文史同源,刘知几:《史通》:“文之将史,其流一也。”

    [262]《论语·雍也》:“文胜质则史。”

    [263]《论语·颜渊》:“文犹质也,质犹文也。”

    [264]Cf.Alastair Fowler:Kinds of Literature:An Introduction to the Theory of Genres and Modes.Harvard UP 1982,p.120:“The novel has ramifying roots in earlier fiction and non-fiction”.Andrew H.Plaks:Towards a Critical Theory of Chinese Narrative,in Chinese Narrative,ed.Plaks,Princeton UP,p.312 where speaking in general terms Plaks remarks:“Both history and fiction are engaged in the mimesis of action.”

    [265]Arnold J.Toynbee:A Study of History.Abridgement by D.C.Somervell.Vols.I-IV,Oxford U.P.,1947,Introduction.

    [266]R.G.Collingwood:The Idea of History,Oxford U.P.,1951.

    [267]Hayden White:Topics of Discourse:Essays in Cultural Criticism,Johns Hopkins UP,1986,p.85.

    [268]Northrop Frye:New Directions from Old pp.53-54.See Hayden White Ibid.57.

    [269]White Ibid.p.82.

    [270]White Ibid.p.82.

    [271]Ibid.p.85.

    [272]Ibid.p.86.

    [273]Ibid.p.91.

    [274]White Ibid.p.91.

    [275]林纾:《畏庐论文·用笔八法》。

    [276]司马迁:《太史公自序》:“余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也。”

    [277]“文非泛论,按实而书。”

    [278]“文疑则阙,贵信史也。”

    [279]王充:《论衡·论增》:“尧若腊,舜若腒。”

    [280]“世情利害。”

    [281]“劝戒予夺。”

    [282]“文而不丽”,“质而非野”。

    [283]“貌同心异”,“貌异心同”。

    [284]韩非:《五蠹》:“世异则事异,事异则备变。”

    [285]Chu Binjie(褚斌杰):Zhongguo Gudai Wenti Gailun(《中国古代文体概论》A Survey of Classical Chinese Literary Genres)Peking Univ.Press,1984.Scattered articles in various scholarly journals.

    [286]The Literary Mind and the Carving of Dragons,trans.By Vincent Yu-chung Shin,the Chinese Univ.Press,Hong Kong,1983.

    [287]See appended chart.

    [288]Wellek and Warren:Theory of Literature,Penguin,1982,p.228.

    [289]Comparative Poetics:Some Theoretical and Methodological Topics for Comparative Literature.

    [290]Wellek and Warren:Theory of Literature,Penguin,1982,p.73.

    [291]Zhu Guangqian:Zhu Guangqian Mei-xue wen-ji(《朱光潜美学文集》)Vol.III,p.407-12,1982.

    [292]Trans.By Shih,p.9 with minor alterations.“La tragédie n'est pas seulement une forme d'art;elle est une institution sociale,que,par al fondation des concours tragiques,la citémet en place à coté de ses organes politiques et judiciaires.En instaurant sous l'autorité de l'archonte epouyme,dans la même espace urbain et suivant les mêmes normes institutionelles que les assemblées ou les tribunaux populaires,un spectacle ouvert à dous les citoyens,dirigé,joué,jugé par les representants qualifiés des divers tribus,la cité se fait théâtre;elle se prend en quelque sorte comme objet de représentation te se joue elle-même devant le public.Mais si latragédie apparaît ainsi,plus qu'aucun autre genre litteraire,enracinée dans la réalité sociale,cela ne signifie pas qu’elle en soit le reflect.Elle ne reflète pas cette réalité,elle la met en question.En la présentant déchirée,divisée,contre ellemê me,elle la rend tout entière problématique.”—Jean-Pierre Vernant,Mythe et Tragédie en Grec ancienne,Paris,1979,pp.24-25.

    [293]The first part was published under the title The Baroque as a Period Concept in Chinese Literature in the Tamkang Review VII.2(Oct.1976),pp.185-211.

    [294]Qian Zhongshu:Tan Yi Lu(《谈艺录》Zhonghua,Beijing,1984)p.22.compares Han Yü,Meng Jiao,Jia Dao,Lu Tong and Li Shang-yin to the Metaphysical Poets on account of their use of conceit.

    [295]A danger I.A.Richards has warned against.See Mencius on the Mind.

    [296]The intensity of the unresolved conflict of the Baroque poet may be gauged by statement of William Empson,himself an avowed follower of the Metaphysical poets.He says:“The objects of the style,in my mind and I believe in Donne's mind,is to convey a mental state of great tension,in which conflicting impulses have no longer any barriers between them and therefore the strangeness of the world is felt very acutely.”In an interview with Christopher Ricks,he enlarges on the idea:“He thought the poem ought to be about conflict which is raging in the mind of the writer but hasn’t been solved.He should write about the things that really worry him,in fact worry him to the point of madness.The poem is a kind of clinical object,done to prevent him from going mad.”(John Haffenden's Introduction to Empson's The Royal Beasts and Other Works,Iowa U.P.,1986,p.16)

    [297]See Ch'ien Chung-shu(Qian Zhong-shu),Tragedy in Old Chinese Drama,T’ien Hsia Monthly,Vol.I,No.1 August 1935.

    [298]The Jesuit fathers’efforts to bring China close to Europe by presenting her as a country ruled by reason and learning,the Chinese as a people whose native concept of a supreme deity was akin to the Christian God were motivated by a desire to justify their missionary practices against the attacks by rival orders.(See David Hawkes,Chinese Influence in European Drama,in Classical,Modern and Humane,p.103)

    [299]It is interesting to note that towards the end of the nineteenth century and particularly after the May 4 Movement of 1919,there was an enormous vogue in China of learning from the West.

    [300]松浦友久:《诗歌语言研究——唐诗札记》。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架