不管我们愿不愿意,生活总是艰难的。我们需要做的是祈祷深植我们的信念之根,这样,当面对风吹雨打时,我们就不会被伤害。
We'e Just Beginning 从零开始
◎Charles F.Kattering
"We are reading the first verse of the first chapter of a book whose pages are infinite..."
I do not know who wrote these words,but I have always liked them as a reminder that the future can be anything we want to make it.We can take the mysterious,hazy future and carve out of it anything that we can imagine,just as a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer.If we plant a good seed,we reap a good harvest.If our seed is poor and full of weeds,we reap a useless crop.If we plant nothing at all,we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past.I don't want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled.We should all be concerned about the future because that is where we will spend the remainder of our lives.
The past is gone and static.Nothing we can do will change it.The future is before us and dynamic.Everything we do will affect it.Each day brings with it new frontiers,in our homes and in our businesses,if we will only recognize them.We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
“我们正在读一本书的第一章第一行,而这本书有无数页……”
我不知道这句话是谁写的,可我很喜欢。它提醒着我们,未来是由自己创造的,一切皆有可能。我们可以把神秘的、不可知的未来塑造成我们想象中的任何一种样子,就像雕塑家把一尊未成形的石头刻成雕像。
我们就像是农夫。如果我们播下良种,必将获得丰收。然而,如果播下劣种,或田间杂草丛生,我们收获的就是无用的庄稼。没有耕耘就不会有收获。
我希望未来比过去更加美好。我希望未来不再重蹈历史的错误与过失。我们应该专注于未来,因为我们的余生都将在未来中度过。
往昔已逝,静如止水,我们无力改变它。未来就在眼前,生机勃勃,我们所做的一切都会影响它。如果我们意识到这些,无论工作还是家庭,我们都能开拓一片新天地。在人类致力开拓的每一个领域里,我们正好站在进步的起跑点上。
美丽语录
I am not afraid of tomorrow,for I have seen yesterday and love today.
我不害怕明天,因为我经历过昨天,又热爱今天。
What I Have Lived for 我为什么而活
◎Bertrand Russell
Three passions,simple but overwhelmingly strong,have governed my life:the longing for love,the search for knowledge,and
unbearable[26]
pity for the suffering of mankind.These passions,like great winds,have blown me hither and thither,in a wayward course,over a deep ocean of anguish,reaching to the very verge of despair.
I have sought love,first,because it brings ecstasy—ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy.I have sought it,next,because it relieves loneliness—that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss.I have sought it,finally,because in the union of love I have seen,in a mystic
miniature[27]
,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined.This is what I sought,and though it might seem too good for human life,this is what—at last—I have found.
With equal passion I have sought knowledge.I have wished to understand the hearts of men.I have wished to know why the stars shine.And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux.A little of this,but not much,have achieved.
Love and knowledge,so far as they were possible,led upward toward the heavens.But always pity brought me back to earth.Echoes of cries of pain
reverberate[28]
in my heart.Children in famine,victims tortured by oppressors,helpless old people a hated burden to their sons,and the whole world of loneliness,poverty,and pain make a mockery of what human life should be.I long to alleviate the evil,but I can't,and I too suffer.
This has been my life.I have found it worth living,and would gladly live it again if the chance were offered me.
对爱情的渴望,对知识的探寻,对人类苦难无法遏制的同情,是支配我一生的单纯而强烈的三种情感。这些情感就像阵阵狂风,吹拂着四处飘零的我,有时甚至拂过痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。
我渴望爱情,有三个原因。首先,爱情给我带来狂喜。这种狂喜是那样有力,我不惜抛弃余下的光阴,只为享受几个小时的爱给我带来的喜悦。其次,我一直在寻找它,因为爱情让我不再孤独。那个经历过可怕孤独的人,他总能穿过世界的边缘,看到冰冷的、无趣的、深不见底的深渊。最后,在我见过的爱的结合中,圣人和诗人所幻想的便是神秘的天堂缩影,这也正是我所追求的。虽然对一般人的生活而言,它有点太美好了,但这就是爱情最终帮我找到的东西。
我带着同样的情感探寻知识。我渴望读懂人类的心。我渴望知道为什么星星会发光。而且我还渴望了解毕达哥拉斯的力量。目前,我掌握的不多,就只有一些。
爱和知识尽可能地把我带上天堂,可我对人类的怜悯又将我拉回现实世界。痛苦的哭喊声时刻回荡在我的心间。饥荒中的孩童,受统治者压迫的受害者,被儿女视为负担的无助老人,还有全球普遍存在的孤单、贫困和痛苦,这一切的存在都是对人类理想生活的嘲讽。我希望自己有力量减轻这些痛苦,可我无能为力,因为我也是受害者之一。
也许这就是我的生活吧!我觉得活着是有意义的。如果再给我一次机会,我会欣然接受这个来之不易的重生的机会。
美丽语录
Nobody can go back and start a new beginning,but anyone can start now and make a new ending.
没有人可以回到过去重新开始,但谁都可以从现在开始,书写一个全然不同的结局。
Kobe Bryant's Growing Road 科比·布莱恩特的成长之路
◎Jr.Wall
Kobe Bryant first started turning heads on the basketball court when he was in middle school.His talents dominated the game so much that high schools from all over the Philadelphia area watched him grow up.The almost six-foot tall seventh grader definitely had the make-up and genes for the game,as his dad was former NBA forward,Joe Bryant.Kobe developed his basketball skills under the watchful eye of his father,helping his mission to become a professional basketball player.He worked daily on his game,watching video,playing in the playgrounds and listening to his father.When he entered high school at Lower Marion in Philadelphia,Kobe was a highly touted
recruit[29]
.He proved that he had the skills and work ethic to be a star at the next level and the scouts noticed this.Kobe didn't let anybody down either,as he played on the varsity basketball team his freshman year.He wouldn't immediately be a superstar,though.Rather it was the countless hours of early morning workouts by himself in the gymnasium that escalated Kobe's talents.
Kobe became a better player every year he played at Lower Marion and soon enough,he had developed into one of the
premier[30]
talents at the high school level.He sold out the games everywhere he played during his junior and senior years and he didn't disappoint anyone.He once packed the school gym so much that it caused a traffic jam on the main highway just outside the school.
He went on to finish his high school career as the all-time leading point scorer in Pennsylvania history with a total of 2,883 points.Kobe's highly decorated high school career made him the 13th overall choice by the Charlotte Hornets in the 1996NBA draft.
科比•布莱恩特上中学的时候才真正在篮球场上崭露头角。他有着惊人的篮球天赋,所以费城所有高中都在关注他的成长。这个七年级时就长到近6英尺的小学生,毫无疑问就是为篮球而生的,就像他的爸爸乔伊•布莱恩特——曾经在NBA征战数年的前锋一样。科比在父亲的关注下训练篮球技巧,并在父亲的帮助下完成了自己的使命——成为一个职业篮球运动员。他每天都在为比赛做准备:看录像、到球场上练球、聆听父亲的教诲。当他进入费城的一所高中——劳尔梅里恩时,他就成了最受瞩目的新生。他证明了自己拥有成为下一颗新星的实力和职业道德,并且球探也发现了这一点。科比高中一年级时就加入了学校代表队,虽然他无法一夜之间成为一个超级巨星,但他不会让任何人失望。每天清晨,健身房里那无数个小时的体能测验,让他能够更好地施展自己的才华。
科比在劳尔梅里恩打球的那几年,他就是一个出色的球员,并且很快成为高中时代最具才华的球员之一。大学三年级和四年级时,凡是他参加的球赛,场场爆满。当然,他也没有让任何人失望。有一次,学校体育馆内挤满了来看他比赛的人,因此造成了学校外主要高速公路的交通堵塞。
高中毕业时,他以惊人的2883分创造了宾州高校的得分纪录。科比充满荣誉的高中时代让他成为了第13位被夏洛特黄蜂队挑中的球员,直接从高中进入了1996年NBA选秀。
美丽语录
I can accept failure but I can't accept not trying.
我可以接受失败,但绝对不能接受自己都未曾奋斗过。
The Road Not Taken 未选择的路
◎Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler,long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other,as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
黄色的树林里分出两条路
可惜我无法同时走过
独自旅行,我久久伫立于路口
我向着一条路极目望去
直到它消失在丛林深处
可我选择了另外一条路
它荒草丛生,寂静悠远
显得更美丽诱人
虽然这两条路上
都很少留下旅人的足迹
那天清晨,落叶飘满地
但两条路上都未见脚印
噢!另一条路,改日再见
我深知道路绵延无尽头
恐怕我难以重返
我想我会在多年以后
一边叹息,一边回忆
树林里分出两条路——
我选了人迹罕至的那条
从此有了不同的人生
美丽语录
I don't regret the things I've done,I regret the things I didn't do when I had the chance.
我不为做过的事而懊悔。我只是遗憾,有些事,有机会却没有去做。
Flying Youth 转眼青春的散场
◎Doris
"Youth"seems to be fading away in my life,only leaving me some unforgettable and cherished memories.Something that we used to think would last forever in our lives,had actually vanished in a second before we realized it.Those who we used to deeply love or miss,have now become the most acquainted strangers.Our once pure and beautiful dream,is gradually fading away with time passing by...This is youth,which is indeed an endless cycle from familiarity to strangeness,and from strangeness to familiarity,until the curtain of our youth is closing off little by little,along with our childish fantasies.
Human is such a strange animal that when we mostly did not cherish something until we lost it.We have gained a lot of things,but also lost a lot.What we want is merely getting the peace of mind.We care for children because they are the most pure-minded and kind-hearted among human beings.We are fond of staying with the old,because we can sense their inner peace from their serene faces.Maybe for them,the essence of life is to live it in the most comfortable way they deem.We may also love cats because their relaxation renders us a substantive sense of life.
There are many things in our lives that are easily gone or broken.Therefore,we will gradually learn to become
apathetic[31]
and indifferent towards everything.Maybe oftentimes,we are inclined to believe in ourselves rather than trust and rely on others,because in our lives,nothing will stay with us eternally and all will be gone one day eventually.Sometimes it is not the world that abandons us,but we who abandon the world.It can be evidenced by the fact that we have learnt to deny something habitually and therefore lost a lot of things.More often than not,we would believe that it is life that hurts us rather than believe that it is our personality flaw that hurts ourselves.
We are in
strenuous[32]
effort in changing our fate,bringing more happiness to people around us,realizing our dreams and reaching the love we are anticipating.However,we soon realize it is by no means easy to achieve any of them.It is a lifelong commitment and many things would alter with time and no one can guarantee eternity.Hence,silence becomes the best solution to all difficulties and hardships.Since we cannot make a for-sure promise,why do we still bother to boast too much about it?We still need to get down to our business with our own effort.
The flying youth has deposited too many things in our heart.Life should be treated with special care like an egg in your hands.We should treasure every moment of sincerity and gratefulness because the best things will be gone very easily.Try to forgive every lie simply because everyone has ever lied sometime.If you do not want to have tearing eyes,then just try to smile and hold a positive attitude towards your life every day!
“青春”这个字眼仿佛在我的生命中消失了,只留下一些难忘的美好回忆。我们总以为青春是生命中永远不会消失的东西,可它总是在我们意识到之前便转瞬即逝了。那些我们曾经深爱过或思念过的人,已经变成了最熟悉的陌生人。我们曾经拥有的纯洁而美好的梦,随着时间的推移,也慢慢地消失了……这就是青春,一个从熟悉到陌生,又从陌生到熟悉的无限循环,直到你的青春伴随着孩童的幻想一点一点消失。
人类是种很奇怪的动物,我们总是在失去之后才懂得珍惜。我们获得了许多,也失去了许多。我们渴望的仅仅是心灵的平静。我们喜爱孩子,因为他们是最纯真、最善良的人。我们享受和老人共度的时光,因为他们安祥的脸庞让你感觉到他们内心的平静。也许对他们来说,生活的本质就是用最舒心的方式热爱生活。也许我们也会喜欢猫,因为它们悠闲自在,有一份真实感。
生命里有太多容易消失和破碎的东西。因此,我们要逐渐学会淡然地面对一切。也许,我们时常更愿意相信自己,而非相信或依靠别人,因为在我们的生命中,没有什么会永远追随我们,最终,一切都将离我们而去。有时,不是世界抛弃了我们,而是我们抛弃了世界。我们学会了习惯性地说不,从而与许多东西擦肩而过。很多时候,我们宁愿相信是生活伤害了我们,也不愿相信是我们的个性缺失伤害了自己。
我们千方百计地想要改变命运,想要给周遭的人带来更多的快乐,想要实现我们的梦想,想要拥有一份期盼已久的感情。然而我们很快就意识到,实现以上任何一点都不是件简单的事。这是一件需要努力一辈子的事情,因为很多东西会随着时间而改变,没有人能够保证永恒。所以,有的时候,沉默便是战胜困难艰辛的最好方式。既然我们承诺不了,又何必多说呢?实现一切靠的还是自己的努力。
飞逝的青春留给我们太多的东西。生活就像是捧在手心里的鸡蛋,需要特别的照料。我们要珍惜每一份真诚和感动,因为最好的东西总是很容易流逝。试着原谅每一个谎言吧!因为每个人都曾在某时说过谎。如果你不忍心看到一双噙满泪水的双眼,那就微笑吧!抱着一种乐观向上的态度对待生命中的每一天!
美丽语录
Life isn't always beautiful,but the struggles make you stronger,the changes make you wiser.
生活不一定是一直美好的,但是那些挣扎可以让你变得更坚强,那些改变可以让你变得更有智慧。
The Boy Under the Tree 树下的男孩
◎David Coleman&Kevin Randall
In the summer recess between freshman and
sophomore[33]
years in college,I was invited to be an instructor at a high school leadership camp hosted by a college in Michigan.I was already highly involved in most campus activities,and I jumped at the opportunity.
About an hour into the first day of camp,amid the frenzy of icebreakers and forced interactions,I first noticed the boy under the tree.He was small and skinny,and his obvious discomfort and shyness made him appear frail and fragile.Only fifty feet away,two hundred eager campers were bumping bodies,playing,joking and meeting each other,but the boy under the tree seemed to want to be anywhere other than where he was.The desperate loneliness he radiated almost stopped me from approaching him,but I remembered the instructions from the senior staff to stay alert for campers who might feel left out.
As I walked toward him,I said,"I,my name is Kevin,and I'm one of the counselors.It's nice to meet you.How are you?"In a shaky,sheepish voice he reluctantly answered,"Okay,I guess."I calmly asked him if he wanted to join the activities and meet some new people.He quietly replied,"No,this is not really my thing."
I could sense that he was in a new world,that this whole experience was foreign to him.But I somehow knew it wouldn't be right to push him,either.He didn't need a pep talk;he needed a friend.After several silent moments,my first interaction with the boy under the tree was over.
At lunch the next day,I found myself leading camp songs at the top of my lungs for two hundred of my new friends.The campers eagerly participated.My gaze wandered over the mass of noise and movement and was caught by the image of the boy from under the tree,sitting alone,staring out the window.I nearly forgot the words to the song I was supposed to be leading.At my first opportunity,I tried again,with the same questions as before,"How are you doing?Are you okay?"To which he again replied,"Yeah,I'm all right.I just don't really get into this stuff."As I left the cafeteria,I realized this was going to take more time and effort than I had thought—if it was even possible to get through to him at all.
That evening at our nightly staff meeting,I made my concerns about him known.I explained to my fellow staff members my impression of him and asked them to pay special attention and spend time with him when they could.
The days I spend at camp each year fly by faster than any others I have known.Thus,before I knew it,mid-week had dissolved into the final night of camp,and I was
chaperoning[34]
the"last dance".The students were doing all they could to savor every last moment with their new"best friends"—friends they would probably never see again.
As I watched the campers share their parting moments,I suddenly saw what would be one of the most vivid memories of my life.The boy from under the tree,who had stared blankly out the kitchen window,was now a shirtless dancing wonder.He owned the dance floor as he and two girls proceeded to cut a rug.I watched as he shared meaningful,intimate time with people at whom he couldn't even look just days earlier.I couldn't believe it was the same person.
In October of my sophomore year,a late-night phone call pulled me away from my chemistry book.A soft-spoken,unfamiliar voice asked politely,"Is Kevin there?"
"You're talking to him,who's this?"
"This is Tom Johnson's mom.Do you remember Tommy from leadership camp?"
The boy under the tree.How could I not remember?
"Yes,I do."I said."He's a very nice young man.How is he?"
An abnormally long pause followed,then Mrs.Johnson said,"My Tommy was walking home from school this week when he was hit by a car and killed."Shocked,I offered my
condolences[35]
.
"I just wanted to call you,"she said,"because Tommy mentioned you so many times.I wanted you to know that he went back to school this fall with confidence.He made new friends.His grades went up.And he even went out on a few dates.I just wanted to thank you for making a difference for Tom.The last few months were the best few months of his life."
In that instant,I realized how easy it is to give a bit of yourself every day.You may never know how much each gesture may mean to someone else.I tell this story as often as I can,and when I do,I urge others to look out for their own"boy under the tree".
在大一生活结束的那个暑假,我受邀到密歇根州一所大学主办的高中领导才能夏令营担任辅导员一职。我参加过许多大学举办的活动,于是便欣然接受了这次邀请。
夏令营的第一天,我花了一个小时来缓和气氛,强迫大家进行互动。那时我第一次注意到那个树下的男孩。他又小又瘦,明显的不安和羞怯让他看起来更加弱不经风。离他只有50英尺远的地方,两百个狂热的露营爱好者正在蹦蹦跳跳地闹着说着,互相结识。可那个树下的男孩看样子只要不待在这里,去哪儿都可以。他表现出令人绝望的孤寂,仿佛要拒我于之千里之外。这时,我想起那些资深辅导员给我的提醒——给那些可能感到被忽略的队员一些特殊关注。
我朝他走去,说道:“你好,我叫凯文,我是夏令营的辅导员。很高兴见到你。你好吗?”他用颤抖羞怯的声音不情愿地回答道,“还好吧。”我冷静地问他是否愿意参加一些活动,结交一些新朋友。他静静地答道:“不,这真的不是我想做的事情。”
我能感觉到,他处在一个崭新的世界里,这里的一切对他来说都是陌生的。可是,我有时觉得强迫他也不是什么好办法。他需要的不是鼓励的话语,而是一位朋友。一段沉默过后,我和树下男孩的第一次互动也宣告结束了。
第二天午餐的时候,我为两百位新朋友高声唱起了夏令营之歌。队员们兴高采烈地跟着我一起唱。我的目光穿过嘈杂流动的人群,停在了那个单独坐在树下凝望着窗外的男孩身上。我差点忘了正在领唱的歌词。我又抓住机会试着再一次接近他,我像上一次那样问道:“你感觉怎么样?你还好吗?”他还是那样回答我:“是的,我还好。我只是不太想做这些事情。”从餐厅走出来的时候,我明白了,要想打开他的心扉,需要的时间和精力比我之前预计的还要多。
那天晚上,在全体工作人员例行会议上,我说出了对他的忧虑。我向我的同事说明了我对他的印象,并且请他们多留意他,多抽点时间陪他。
每一年我在夏令营的日子,比我所知道的其他任何时候都要过得快。于是不知不觉,周三成为了此次夏令营的最后一夜,我陪伴着他们跳最后一支舞。学生们和新交的“挚友”——或许今后再也无法相见的朋友——尽情享受这最后时刻。
正当我看着队员们共享临别时刻时,我突然看见了生命中最动人的一幕:那个曾经茫然凝望着厨窗外的树下男孩,此时早已脱去外上衣,正在热情地舞蹈着。当他和两个女孩一起热舞时,他吸引了全场的目光。我看着他与人分享着意义深长又亲密无间的时光。可就在几天前,他甚至都不愿意看这些人一眼,我简直不敢相信这是同一个人。
大二那年10月的一个深夜,我放下手中的化学书,接了一个电话。听筒里传来一个陌生、温柔、彬彬有礼的声音:“您是凯文吗?”
“我是。请问哪位?”
“我是汤姆·约翰逊的妈妈。您还记得参加过领导才能夏令营的汤米吗?”
那个树下男孩,我怎么会不记得呢?
“当然,”我说,“他是个非常不错的年轻人。他还好吗?”
很长的停顿后,约翰逊夫人接着说:“这周我的汤米在回家的路上被车撞了,就那样走了。”我震惊极了,并请她节哀。
“我只是想打个电话给你,”她说,“因为汤米曾多次向我提起你。我想让你知道,这个秋天,他信心满满地回到学校,结交了新朋友,学习成绩也提高了,甚至还和女孩子约会了几次。我想谢谢你,是你改变了汤姆。这最后几个月是他生命里最灿烂的时光。”
刹那间,我明白了:每天奉献一点点是件很容易的事,可你也许永远不会知道,每一个善意的小举动会给别人带来多大的影响。我无数次说起这个故事,我这么做就是为了让更多的人留意他们自己的那个“树下男孩”。
美丽语录
You make millions of decisions that mean nothing and then one day your order takes out and it changes your life.
你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生。
Growing in the Middle Ground 在探索中成长
◎Anne Phipps
I believe that my beliefs are changing.Nothing is positive.Perhaps I am in a stage of metamorphosis which will one day have me emerging complete,sure of everything.Perhaps I shall spend my life searching.
Until this winter,I believed in
outward[36]
things,in beauty as I found it in nature and art.Beauty passed,swift and sure,from the outside to the inside,bringing intense emotion.I felt a formless faith when I rode through summer woods,when I heard the counterpoint of breaking waves,when I held a flower in my hand.There was the same inspiration from art—here and there,in flashes—in seeing for the first time the delicacy of a white jade vase,or the rich beauty of a rug,in hearing a passage of music played almost perfectly,in watching Markova dance Giselle,most of all in reading.Other people's consciousness,their sensitivity to emotion,color,sound,their feeling for form,instructed me.The necessity for beauty I found to be the highest good,the human soul's greatest gift.It was not,I felt,all.
This winter I came to college.The questions put to me changed.Lists of facts and"who dragged whom how many times around the walls of what?"lost importance.Instead I was asked eternal questions:What is Beauty?What is Truth?What is God?I talked about faith with other students.I read St.Augustine and Tolstoy.I wondered if I hadn't been
worshiping[37]
around the edges.Nature and art were the edges,an inner faith was the center.I discovered,really discovered,that I had a soul.Just sitting in the sun one day,I realized the shattering meaning of St.Augustine's statement that the sun and the moon,all the wonders of nature,are not God's"first works",but second to the spiritual works.
I had,up till then,perceived spiritual beauty,only through the outward;it had come into me.Now,I am
groping[38]
towards an inner spiritual consciousness that will be able to go out from me.I am lost in the middle ground;I am learning.
我坚信自己的信仰一直在改变。凡事无绝对。或许,我还在发育阶段,总有一天我会发育完全,从而坚信一切。或许,我将要用一生的时间去探寻。
这个冬季以前,我信仰外界的事物,相信从大自然和艺术中发现的美。可美总是转瞬即逝,留下的只是无尽感伤。当我骑马穿过夏日的丛林,当我侧耳倾听浪花翻滚的声音,当我手持一朵鲜花时,我就能感觉到一种无形的信念。艺术也能带来同样的灵感,它无所不在,稍纵即逝——就像我第一次看见一个精美的白玉花瓶或一块华丽的地毯,听到一段演奏得近乎完美的音乐,看到马尔科娃在《吉赛尔》中的优美舞姿,我都能感觉到这种灵感。然而,这种灵感绝大部分源自阅读。他人的思想,他们对于情感、颜色、声音的敏感,以及对形式的感知,都能给我以启迪。我发现,对美的需求是人类最崇高的举动,是人类灵魂最伟大的天赋。可我觉得,它并非一切。
今年冬天,我上大学了。我所面临的问题也改变了。很多事实和那些“多少次谁拉着谁围绕着哪面墙徘徊?”早已不再重要。相反,一些永恒的问题开始困扰着我:什么是美?什么是真理?什么是上帝?我曾和其他学生讨论过信仰的问题。我读过圣·奥古斯丁与托尔斯泰的著作。我想知道,自己是否一直徘徊在信仰的边缘。自然和艺术都是边缘,内心的信仰才是核心。我发现了,真的发现了,自己拥有一个灵魂。有一天,当我坐在阳光下时,我终于明白了圣·奥古斯丁说过的那句话:太阳和月亮,所有自然界的奇迹,都不是上帝的“初作”,而是精神上的二次创造。
直到那一刻,我才能看透外界事物,欣赏到精神上的美。那种美已然住进我心里。现在,我正在通往内心精神世界的道路上摸索前行着。我迷失在探索之中。我正在学习。
美丽语录
Life is not always what we want it to be.We fight.We cry.And sometimes,we give up.But in our hearts,we know it's still love.
生活有时不尽如人意。我们挣扎、哭泣,有时甚至放弃。但内心始终要充满爱。
Brush Past the Death 与死神擦肩而过
◎Steve Jobs
When I was 17,I read a quote that went something like:"If you live each day as if it was your last,someday you'll most certainly be right."It made an impression on me,and since then,for the past 33 years,I have looked in the mirror every morning and asked myself:"If today were the last day of my life,would I want to do what I am about to do today?"And whenever the answer has been"No"for too many days in a row,I know I need to change something.
Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life.Because almost everything—all external expectations,all pride,all fear of embarrassment or failure—these things just fall away in the face of death,leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.
About a year ago,I was
diagnosed[39]
with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning,and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn't even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable,and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order,which is doctor's code for preparing yourself to die.It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months.It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.
I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy,where they stuck an endoscope down my throat,through my stomach and into my intestines,put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was
sedated[40]
,but my wife,who was there,told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and I'm fine now.
This was the closest I've been to facing death,and I hope it's the closest I get for a few more decades.Having lived through it,I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
No one wants to die.Even people who want to go to heaven don't want to die to get there.And yet death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be,because Death is very likely the single best invention of Life.It is Life's change agent.It clears out the old to make way for the new.Right now the new is you,but someday not too long from now,you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic,but it is quite true.
Your time is limited,so don't waste it living someone else's life.Don't be trapped by dogma—which is living with the results of other people's thinking.Don't let the noise of others'opinions
drown out[41]
your own inner voice.And most important,have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.
我17岁的时候,读过一句格言,好像是这样说的:“如果你把每一天都当作最后一天去生活的话,总有一天,你会觉得自己这么做是正确的。”这句话给我留下了深刻印象。从那以后,在过去的33年中,每天清晨我都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天,那我还会去做原先计划好的那些事情吗?”可连续多日我得到的答案都是“不会”。于是,我明白我该做些改变了。
时刻提醒自己我即将死去,是帮我做出人生许多重大抉择的重要工具。因为几乎所有的一切——一切外来的期望、一切骄傲、一切关乎面子和失败的恐惧——在死亡面前,这些东西都将消失殆尽,留下的只是真正重要的东西。时刻提醒自己我即将死去,是不让自己陷入患得患失的最好办法。因为此时的你已然一无所有了,就没有理由不顺从你的心。
大约在一年前,我被诊断出患有癌症。我在早上7点半做了扫描,扫描结果清楚地显示我的胰腺上长了一个肿瘤。当时,我甚至都不知道胰腺是什么东西。医生很肯定地告诉我,我得的是一种基本上无法治愈的癌症。我活在世上的日子可能不会超过3到6个月。我的医生建议我回家,安排好后事,这是医生们专门对等死的病人说的话。这也就是意味着,你要把本来打算在未来10年内对孩子们说的话,在这几个月里说完;意味着你要把一切安排妥当,让你的家人尽可能地轻松些;意味着你就要说“再见”了。
那一整天我都在想着我的诊断结果。那天夜里晚些时候,我做了活组织切片检查。医生把一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃,进入我的肠子,然后用一根针刺进我的胰腺,在肿瘤上取出一些细胞。我被注射了镇定剂。可当时也在场的妻子后来告诉我,当医生用显微镜观察这些细胞时,突然大叫了起来。原来我患的是一种罕见的、可以用手术治愈的胰腺癌。于是,我做了手术,现在痊愈了。
那就是我和死神擦肩而过的一次,我希望这也是接下来几十年最接近死神的一次。以前死亡对我来说只是一个有用却纯粹是理论上的概念,可有了这次经历之后,我可以更加确信地对你们说:
没有人会想死,即使人们想上天堂,也不会为了去那儿而去死。然而,死亡是我们的最终归宿,没有人能够逃脱。也许就该如此,因为死亡是生命唯一的最好发明。它是生命不断变化的源动力。它除旧呈新。如今,你们是新人,然后不久之后,你们也会慢慢变老,接着被淘汰。我很抱歉如此戏剧性,但事实就是如此。
你的时间有限,所以不要把时间浪费在重复别人的生活上。不要受教条的束缚,不然你就只能按照别人的思想生活。不要让别人纷乱的意见淹没你内心的呼声。最重要的是,要勇于听从你内心的直觉。因为内心的直觉已然知道你想要成为什么样的人。其他的一切都是次要的。
美丽语录
Never underestimate your power to change yourself.
永远不要低估你改变自我的能力!
The Fork in the Road 面对人生的十字路口
◎Florence Scovel Shinn
Every day there is a necessity of choice(a fork in the road)."Shall I do this,or shall I do that?Shall I go,or shall I stay?"Many people do not know what to do.They rush about letting other people make decisions for them,then regret having taken their advice.
There are others who carefully reason things out.They weigh and measure the situation like dealing in
groceries[42]
,and are surprised when they fail to obtain their goal.
There are still other people who follow the magic path of intuition and find themselves in their Promised Land in the twinkling of an eye.
Intuition is a spiritual faculty high above the reasoning mind,but on the path is all that you desire or require.So choose ye this day to follow the magic path of intuition.
In most people it is a faculty which has remained dormant.So we say,"Awake though that sleeps.Wake up to your leads and hunches[43]!"
Now it is necessary for you to make a decision,you face a fork in the road.Ask for a definite unmistakable lead,and you will receive it.
So we find we have success through being strong and very courageous in following spiritual law.
A well-known man,who has become a great power in the financial world,said to a friend,"I always follow intuition and I am luck incarnate."
Inspirations are the most important thing in life.People come to truth meetings for inspiration.I find the right word will start
divine[44]
activity operating in their affairs.
In every act prompted by fear lies the germ of its own defeat.
我们每天都要面临不同的选择(面对人生的十字路口)。“是该这样,还是该那样?我是该走还是该留?”许多人都很茫然不知所措,所以他们急着让别人为自己拿主意,接着再为听了他人的意见而后悔。
一些人总是小心翼翼地为未来计划着。他们就像经营杂货店那样经营着自己的未来。可是,当他们无法达到自己的目标时,往往又会惊叹不已。
还有一些人会跟着直觉走,发现自己转眼之间就到了梦想中的天堂。
直觉,是一种高于理性思想的本能。然而,只有当你充满强烈欲望或迫切需求时,这种本能才会显现出来。所以,相信你的直觉,跟着感觉走吧!
但是,大多数人身上的这种本能都还未被唤醒。所以,我们要说:“唤醒沉睡的直觉吧,唤醒心中的巨人吧!”
现在,你必须作出选择,你面对着人生的十字路口。向你的直觉索要一个确定答案吧!然后,勇敢地接受它!
于是我们发现,成功路上有了直觉相伴,我们变得更加强大,更加勇敢了。
一位金融界的知名成功人士对他的朋友说:“我一直跟着感觉走,我是一个幸运儿。”
灵感是人的一生中最重要的东西。人们往往会产生灵感。有了灵感,人们在工作时就能如鱼得水,得心应手了。
无论何时,都不要惧怕,因为它会在你心底生根发芽。
美丽语录
Make up your mind to act decidedly and take the consequences.No good is ever done in this world by hesitation.
下定决心,果断行动,并承担后果。在这世界上犹豫不决成就不了任何事。
Growing Roots 成长的树根
◎Philip Gulley
When I was growing up,I had an old neighbor named Dr.Gibbs.He didn't look like any doctor I'd ever known.He never yelled at us for playing in his yard.I remember him as someone who was a lot nicer than circumstances warranted.
When Dr.Gibbs wasn't saving lives,he was planting trees.His house sat on ten acres,and his life's goal was to make it a forest.
The good doctor had some interesting theories concerning plant husbandry.He came from the"No pain,no gain"school of
horticulture[45]
.He never watered his new trees,which flew in the face of conventional wisdom.Once I asked why.He said that watering plants spoiled them,and that if you water them,each successive tree generation will grow weaker and weaker.So you have to make things rough for them and weed out the weenie trees early on.
He talked about how watering trees made for shallow roots,and how trees that weren't watered had to grow deep roots in search of moisture.I took him to mean that deep roots were to be treasured.
So he never watered his trees.He'd plant an oak and,instead of watering it every morning,he'd beat it with a rolled-up newspaper.Smack!Slap!Pow!I asked him why he did that,and he said it was to get the tree's attention.
Dr.Gibbs went to glory a couple of years after I left home.Every now and again,I walked by his house and looked at the trees that I'd watched him plant some twenty-five years ago.They're granite strong now.Big and robust.Those trees wake up in the morning and beat their chests and drink their coffee black.
I planted a couple of trees a few years back.Carried water to them for a solid summer.Sprayed them.Prayed over them.The whole nine yards.Two years of coddling has resulted in trees that expect to be waited on hand and foot.Whenever a cold wind blows in,they tremble and chatter their branches.Sissy trees.
Funny things about those trees of Dr.Gibbs".Adversity and
deprivation[46]
seemed to benefit them in ways comfort and ease never could.
Every night before I go to bed,I check on my two sons.I stand over them and watch their little bodies,the rising and falling of life within.I often pray for them.Mostly I pray that their lives will be easy.But lately I've been thinking that it's time to change my prayer.
This change has to do with the inevitability of cold winds that hit us at the core.I know my children are going to encounter hardship,and I'm praying they won't be naive.There's always a cold wind blowing somewhere.
So I'm changing my prayer.Because life is tough,whether we want it to be or not.Too many times we pray for ease,but that's a prayer seldom met.What we need to do is pray for roots that reach deep into the Eternal,so when the rains fall and the winds blow,we won't be swept asunder.
在我还是孩子的时候,我有一个老邻居叫吉布斯医生。他不像我认识的任何一个医生。我们在他的院子里玩耍,他从来不骂我们。我记得他是一个非常和蔼的人。
吉布斯医生不去拯救生命的时候,就会去种植树木。他的住所占地10英亩,他的人生目标就是将它变成一片森林。
这个好心的医生对于植物畜牧业有一番有趣的理论。他来自一个“不劳无获”的园艺学校。他从不给他新种的树浇水,这显然有悖于常理。有一次我问为什么,他说浇水会宠坏了它们,如果浇水,每一棵成活的树的后代会变得越来越娇弱。所以,你必须让它们的生长环境变得艰苦些,尽早淘汰那些弱不禁风的树。
他还告诉我用水浇灌的树的根是如何浅,而那些没有浇水的树的根就必须深深扎进泥土深处搜寻水分。我将他的话理解为:深根是十分宝贵的。
所以他从不给他的树浇水。他种了一棵橡树,每天早上,非但不给它浇水,还用一张卷起的报纸抽打它。“啪!噼!砰!”我问他为什么这样做,他说这是为了引起树的注意。
在我离开家两年后,吉布斯医生就去世了。每一次,我走过他的房子时,就会看看那些25年前我曾看着他种下的那些树。如今它们已像岩石般硬朗了。枝繁叶茂,生气勃勃。这些树在早晨醒过来,拍打着胸脯,啜饮着苦难的汁水。
几年前,我也曾种下两三棵树。整整一个夏天我都坚持为它们浇水。给它们喷杀虫剂,为它们祈祷。整整九平方码大的地方。结果,两年的溺爱使这两棵树弱不禁风。每当寒风吹起,它们就颤抖起来,枝叶直打颤。娇里娇气的树。
吉布斯医生的树真是有趣。逆境和折磨带给它们的益处,似乎是舒适和安逸永远都无法给予的。
每天晚上睡觉前,我都要看看两个儿子。我俯视着他们那幼小的身体,生命就在其中起落沉浮。我经常为他们祈祷,祈祷他们的生活能一帆风顺。但近来,我想是时候该改变我的祈祷词了。
这种改变与寒风将不可避免地直击我们的要害。我知道我的孩子们会遇到困难,我祈祷他们不会幼稚而脆弱。某些地方总会有寒风吹过。
所以,我改变了我的祈祷词。因为无论我们愿不愿意,生活总是艰难的。我们已祈祷了太多的安逸,但却少有实现。我们所要做的是祈祷深植我们的信念之根,这样,当雨落风吹时,我们就不会被伤害。
美丽语录
Don't pray for easy lives.Pray to be stronger men.
不要祈祷生活的舒适,应该祈祷自己变得更加坚强。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源