【原文】 知其雄[1],守其雌[2],为天下溪[3]。为天下溪,常德[4]不离,复归于婴儿。知其白[5],守其黑[6],为天下式[7]。为天下式,常德不忒[8],复归于无极。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。朴散则为器[9],圣人用之,则为官长。故大制不割[10]。 【注释】 [1]雄:阳刚,勇力之意。 [2]雌:雌伏,阴柔,忍让之意。 [3]溪:水沟,处于卑下地位。 [4]常德:人类原有的德性。 [5]白:代表光明、色彩。 [6]黑:代表幽暗。 [7]式:楷模、范式。 [8]忒:违背。 [9]器:器物,指万事万物。 [10]割:割裂。 【译文】 我虽知道什么是雄强,但自甘雌伏,居于众人之下;由于甘居低下、与人无争,因而不离常德,回复到单纯、无知、无欲状态,好像婴儿一般。 我虽知道什么是光彩,但却安于暗昧,甘愿做天下的模式。甘愿做天下的模式,永恒的德行不相差失,才能恢复到不可穷极的真理。 我虽知道什么是荣耀,却安于屈辱卑微,甘愿做天下的川谷。甘愿做天下的川谷,永恒的德性才得以充足,回复到自然本初的素朴纯真状态。 朴材被制造成千百种器物,唯有圣人才能设官治理,不使天下分割。 【解析】 此篇是老子的人生论和政治论。修己治人之道,在于知雄守雌,知白守黑,知荣守辱,以退为进。世间事理,往往愈争愈得不到;由于不争,反而无人与之争,唾手可得。世之好争之士,仲不三思斯语?
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源