文学大师林语堂作品典藏版-中国的智慧(42)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [375]在现代中国,人们认为这些神在上天面前替人说情。

    [376]孔子力图恢复周朝的道德和政治制度。周公即为周朝道德统治者和政治制度缔造者的象征。

    [377]指粗重而无装饰的木车。

    [378]正统的解释是,子路学孔子教义取得了一些进步,但并没有精通之。我倾向于认为孔子意指子路只在外厅演奏,而不在内室,因而毕竟并非不可谅解。

    [379]《礼记》第三十二章给出了更详尽的引文。这个例子也说明了孔子的一些妙语佳句包含在《论语》之中而无上下文的情况。上述格言本身非常像法国文论家圣伯夫的言论,通过考察孔子性格上的瑕疵,似乎表明更为真实的孔子性格的概念。

    [380]像这样的句子可以表明,把中文的“仁”译为“kindness”、“benevolence”、“a kind person"或“a benevolent person”是多么的不充分。

    [381]因此,在儒家学说中存在四类人,孟子对此进行了清晰的辨别和全面的评论。孟子认为,奉行中庸之人为理想的人才。其次,因为这种理想人才不可得,他愿意面对杰出但古怪之人。孟子把此类人描述为“具有理想主义的豪爽奔放本性,总是说‘古人!古人!’而自身的行为却自由放纵,不隐藏过失”。

    [382]“中”意为“中心的”,“庸”意为“恒常的”。整个思想表达了一个准则概念。第二、三、四、五、六节有可能最初是独立的书,后来跟其他节(第一、七、八、九、十节)合并在一起。这两部分的风格迥然相异,这也说明了从第一节的中和(central harmony)到第二节的中庸(Golden Mean)的突兀变化。

    [383]这段是孔子原本的一部分,但从内容上更像评注。

    [384]本节一定是从其他“古代文献”而来。孔子与哀公有许多谈话。

    [385]辜把这些译为“intelligence, moral character and courage”。

    [386]从本节开头,这一部分可以在《孟子》四卷上中看到。完整的谈话也可以在《孔子家语》中看到,没有紧接下来的那节。

    [387]中文本中,本段自为“一章”。本段和接下来的两段全部为本人翻译,跟辜的译文不一样。

    [388]此处。我们可以看到实现诚身与外在世界和谐——“诚”与“和”之间的关联。

    [389]下面两段是从“二十八章”合并而来。否则,“三重”(位、德和史证)就无法理解了。

    [390]写于公元前718年,是中国人对于“已失世界”的艺术表达。也许,其“目的是表明放荡淫乱关系的不贞行为”。

    [391]写于公元前826年。中国女子应冲破永远守寡状态,这与贞洁的最佳理想不符。

    [392]写于公元前十二世纪。可能是世界上最古老的饮酒歌。

    [393]写于公元前680年。“小序言”:“男子赞颂拙妻。”

    [394]写于公元前718年,出自魏国王宫的后宫。

    [395]写于公元前826年。作者抱怨一次失约的幽会。

    [396]摘自《中国诗歌——英语韵文》,伯纳德·夸里奇,伦敦,1898。

    [397]讽刺宣公和他的王后的婚姻,后者本来是与其子有着婚约的。

    [398]写于公元前769年。

    [399]理雅各博士的侄子把该诗译成了苏格兰英语。

    [400]讽刺一位女王公开的厚颜无耻。

    [401]最出色、最直接的讽刺诗之一。我冒昧换下了每节结尾的两行译文。理雅各博士改译了此处。

    [402]诗人打算离开他的国家魏国。

    [403]写于公元前1113年,武王的兄弟周公所作。武王去世,他的小儿子继位。他的两位兄弟谋反。周公帮助他与叛乱者作战三年。周公这首诗把试图破坏王国的反叛者比做猫头鹰。

    [404]《诗序》:“春籍田而祈社稷。”这首颂诗描述的是春天国王举行亲犁仪式,在祭坛上祭祀社(土地神)和稷(五谷之神),祈祷富足丰年。

    [405]这首诗对宗庙里的祭祀和节日仪式及其与农事关系进行了诗意描述。

    [406]屈原已被王宫放逐了九年。这时,他非常绝望,恐魂离体,性命将终。诗歌《大招》就是在这个时期创作的,诗人呼吁灵魂不要离开他。

    [407]竖琴。

    [408]禹、汤王和文王,古代三大公正的统治者。

    [409]表明江流和船只的速度。

    [410]更为表面的意思是:飘动的白云明晓游者的思绪,落日就像分别的朋友那样必须下山了。

    [411]不知不觉。

    [412]学者阶层。

    [413]此处运用了道家语言,几乎不可译,即“forgetting the cycle or wheel of life”(忘记人世间的轮回)。

    [414]来回走动。

    [415]实指青海(Blue Waters)湾。

    [416]女主人公在述情。

    [417]暗指一位情人与心上人在桥下幽会,大水将至而他的心上人未来。他不愿离开约会地点而被大水吞没(微生高,姓微生,名高,鲁人,以直爽著称。古籍记载,此人与一女子相约于桥下,女子未来,他却苦等。水涨也不走,终于淹死)。又暗指一位女子在一处望夫归,最终她化成了石头。

    [418]山中小道。

    [419]“体格健全的人死于山崩之后,才架起了木板路。”(三峡的悬崖峭壁上架设了木板路,是进入四川的入口。这情景令人想起了缅甸之路。)

    [420]不要高举着金杯,对着明月白白等待。

    [421]秦始皇之父,长城建造者。

    [422]秦朝统治者之业。

    [423]Mêng Tzu即为Mengtse(孟子)。

    [424]到坟墓。

    [425]显然为过时现象,一般中文读者可理解。

    [426]绣有翠鸟羽毛。

    [427]夫妻分离的象征。

    [428]婚姻幸福的象征。

    [429]海王。

    [430]磕头。

    [431]地上的神灵。

    [432]暗指书生为新娘画眉。

    [433]通常译为成双成对在水里嬉戏的鸳鸯(mandarin ducks),象征着幸福婚姻。

    [434]两棵树枝节交织,也是情人结合的象征。

    [435]长城的东段,位于天津东北部地区,长城在此接海。

    [436]银河。

    [437]为埋在地下的死者焚烧的纸钱。

    [438]神:天上的神灵;鬼:地上的神灵。

    [439]据《后汉书》卷四十八本传:“撰《风俗通》,以辩物类名号,释时俗嫌疑。文虽不典,后世服其恰闻。”

    [440]里斯·戴维斯,《佛的诞生故事》(上),13、44。

    [441]应劭的家乡,位于现在的河南。

    [442]三国时期的著名人物。

    [443]马里恩·罗尔夫·考克斯,《灰姑娘——三百四十五种变体》(伦敦,民间故事社团,1893)。

    [444]书名为Nouvelles Rècreations et lojeux Devis。

    [445]公元前221年—公元前206年。

    [446]此故事应发生在大约公元690年。

    [447]即闻夫人,失踪之人的妻子。中文作品中以妻子娘家姓称呼之。

    [448]曹娥是位姑娘,她去寻找溺水的父亲,自己也溺水身亡。据说,五天后发现她的尸体,跟父亲的尸体紧紧连在一起。这个故事被很好地保存在一块著名的石碑上,如今这个石刻被推崇为书法经典。

    [449]经过三级考试的学者,要连续通过乡试、会试和殿试。

    [450]满族人,从满族名字可以看出。

    [451]上文提到的亲戚朋友。

    [452]赵飞燕(?—前1年),汉成帝皇后。能歌善舞,体态纤美,轻盈如燕,相传其能在掌中起舞,故称“飞燕”。成帝时入宫,为婕妤,后立为皇后。平帝即位后,被废为庶人,自杀而亡。

    [453]据说,汉王朝是借助于火势而兴起的。

    [454]严格意义讲,负责皇室的家具、帷帘织物及服装的人。

    [455]金子也可指的是银子。

    [456]成帝之死与汉史王妃传记中的记载相符。

    [457]参见本页注释①。

    [458]一年之中,牛郎织女这对天上情人在七月七日过银河相见。

    [459]作者是画家,一度曾以绘画为生。他的一些绘画至今尚存。

    [460]中文里,“芸”意为“香草”。

    [461]“三”指“数字三”。在地方上,“娘”和“太太”的用法不同,但一般而言,“娘”指大家庭中的已婚年轻女子,而“太太”则是小家庭的女主人。

    [462]江阴位于长江南岸。

    [463]因王羲之之文而闻名。

    [464]或译为“Little Gold Hill”,以靖江的金山命名。

    [465]此为这位宋朝学者所待之处,现已建寺庙纪念他。

    [466]这是江西和广东边界的山岭。

    [467]梅将军,他是汉朝初年广东的第一位中国殖民者。

    [468]芸当时尚在人世。故事的叙述并不是像读者认为的那样按章回的时间顺序展开。

    [469]作者的名。

    [470]这是从杜牧诗中化用的两句。

    [471]酒令,鼓响时,桂花枝从一人手中传递给另一个人。鼓声停下来时,花枝落在谁手中,谁就喝酒。

    [472]这座山以及下文提到的山都位于苏州不远处。

    [473]中国楹对可以在门厅、过廊和寺庙中到处看到。楹对中一条幅的每个字都得跟另一条幅对应位置的字具有相同的词性和相反的语调,除了介词之外。这种对应可以在下面的译文中看到。

    [474]晋国非常有权势的家族。战国时期,富有阶层已经兴起,许多富有家族中食养许多学者、剑客和武士。有的家族养了多达三千这样的“食客”,他们获得了极大的政治影响,有时可影响战争的成功和王国的命运。

    [475]中文里“气”意为“苍穹、空气、呼吸、气体以及任何无形的精神力量”。此处译为“gas”更好些,但道家认为宇宙是由一种精神力量形成的。“气”是特别有用的一个字,架构了物质和非物质的桥梁,比如我们在光理论中看到的概念。

    [476]源出英国作家狄更斯小说Martin Chuzzlewit中的伪善人物。

    [477]现已成为谚语:“王侯将相岂有种乎!”

    [478]公元前1052年—公元前1002年。时间有问题。

    [479]公元58年—公元75年,此间第一批佛教和尚来到中国。

    [480]苏东坡总忍不住要嘲笑当时掌权的王安石,因而被放逐到南方。

    [481]成功通过国家考试的人,相当于现在的博士学位,但可比博士受推崇多了。

    [482]郑板桥的家乡在福建东部的兴化,靠近海岸。

    [483]郑板桥此处颠倒了中国传统的分类,即士、农、工、商。

    [484]前四人是唐朝著名的好宰相,后四位是宋朝著名的宰相。

    [485]耶路撒冷附近的一个花园,《圣经》中耶稣蒙难的地方。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架