加缪全集-卡利古拉(14)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    合唱队 什么也没有改变!现在什么事情也没有发生,从前也没有发生任何事情!四季围着枢轴转。明智的星辰在奇妙的天空运行,那沉静的几何图形,严厉谴责乱了规矩的星体,因为这些疯狂的星体拖着火焰长发,烧了天空的牧场。还以其惊慌的呼啸骚扰了星际柔和的音乐,以其飞驰所挟持的风打乱了永恒的万有引力,使星斗嘎嘎作响,而且每到天宇的十字路口,都要制造星体悲惨的碰撞。实际上,一切都井然有序,世界维系着平衡!现在是一年的中午,高高屹立不动的季节!幸福哇,幸福!夏天到啦!其余的又有什么关系,幸福就是我们的自豪。

    治安法官 如果说上天有了习惯,那就该感激我们的行政长官,因为他是习惯之王。他也不喜欢蓬乱的长发,他的整个辖区梳理得整整齐齐!

    合唱队 明智!我们要明智下去,既然什么都永远不会变。风飘的长发、冒火的眼睛、发出刺耳啸声的嘴,对我们又有什么用呢?我们将为别人的幸福而自豪!

    醉汉 (他们簇拥着纳达)取消运动。取消,取消!你们不要动,不要动!让时光流逝,这个统治时期将没有历史!静止不动的季节,既然是最炎热的,又给我们酒喝,也就是我们心灵的季节!

    〔警报的洪亮主题已经低沉回荡了一段时期,这时突然升高,变得尖厉了,同时又夹杂着两声沉浊的巨响。在露天舞台上,一名演员走向观众,打着手势继续表演。只见他身子摇摇晃晃,一下子跌倒了,人群立刻围上去。一时间,谁也不再讲一句话,不再动一动:场面一片死寂。

    〔静止不动的场面持续了几秒钟,接着又是一片忙乱。

    〔狄埃戈分开围观者,待人群缓缓分开时,便显露出倒下去的那个人。

    〔两名医生来到,检验那人的身体,继而起身离开,激烈地争论起来。

    〔一个小伙子要一名医生做出解释,那医生连连打手势否认。小伙子受到众人的鼓励,追问并催促医生回答,还揪住摇晃他,在盘问的情急中,同他越贴越近,最后甚至同他嘴对嘴了。一阵呼吸的声响,小伙子做出姿势,仿佛同医生嘴对嘴接过一个词语。他转身离开,显得十分吃力,就好像这个词语太大。他的嘴吞吐困难,憋了好半天劲儿,才终于吐出来,他说道:

    瘟疫。

    〔所有的人都屈膝,人人重复这个词语,声音越来越响,速度越来越快;就在这工夫,众人开始逃窜,在舞台上围着登上讲台的行政长官绕大圈儿。绕圈儿跑速度加快,越来越急躁,几至惊慌失措,直到响起老神甫的声音,众人才扎堆停止不动了。

    本堂神甫 到教堂去,到教堂去!现在惩罚降临了。老灾祸又降临这座城市!上天总是派这种灾祸来惩罚堕落的城市,让它们死于自己所犯下的致命的罪恶。你们的呼喊将窒息在你们说谎的口中,一种灼痛的标记将打在你们的心上。现在,祈求主持正义的上帝忘却并宽恕吧。进教堂去吧!进教堂去吧!

    〔有些人匆忙进入教堂,其他人在丧钟声中机械地左冲右突。在远台,占星术士仿佛在向行政长官汇报,说话的口气十分自然。

    占星术士 星象图上刚刚显现,相克的星体主凶之合。这就预示干旱、饥荒以及瘟疫流行……

    〔这时,一群女人唧唧喳喳的议论盖过了一切声音。

    “嗓子眼儿里有一条大虫子,吸他的血,发出虹吸的巨大声响!”

    “那是个蜘蛛,一个黑色的大蜘蛛!”

    “是绿色的,是个绿色的蜘蛛!”

    “不对,那是只藻类蜥蜴!”

    “你什么也没有看见!那是条章鱼,有婴儿那么大。”

    “狄埃戈,狄埃戈在哪儿?”

    “要死很多很多人,剩下不多活人给死者埋葬啦!”

    “哎呀!若是能离开有多好!”

    “离开!离开!”

    维克多丽雅 狄埃戈,狄埃戈在哪儿?

    〔在这一场面全过程中,天空充满各种征象,警报的嗡鸣声越来越响,加剧了普遍的恐怖。一个满脸呈现宗教幻象的汉子,从一所房子出来,连声嚷道:“再过四十天,就到世界末日!”于是,绕圈儿的人重又惊慌失措,人人重复说:“再过四十天,就到世界末日!”警察上前逮捕那汉子。不料,从另一侧又出来一个巫婆,兜售灵丹妙药。

    巫婆 蜜里萨、薄荷、洋苏红、迷迭香、千里香、番红花、柠檬皮、杏仁酱……注意,注意,非常灵验,药到病除!

    〔这时,刮起一阵冷风,太阳开始西沉,众人抬起脑袋。

    巫婆 起风啦!起风啦!灾难就怕风。等着瞧吧,一切都会好的!

    〔与此同时,风又止了,嗡鸣声再次升高而变得尖厉,只听相继两声沉浊的巨响,人群中有两个人倒下。众人纷纷跪下,随即又倒退着避开二人的躯体。唯独巫婆留在原地,她脚下那两个男人的腹股沟和喉头有明显的印迹。两个病人痉挛了两三下便死去了。这时,夜色缓缓降落到人群头上。他们一直向外撤,将尸体丢在舞台中央。

    〔夜色弥漫。

    〔教堂里有灯火。聚光灯照亮王宫。法官家里点着烛火。轮番换场景。

    在王宫

    首席治安法官 阁下,流行病蔓延极快,所有救护手段都不够用了。居民区受到感染的情况,比估计的还要严重,因此,我倾向于考虑必须掩饰这种局面,无论如何不能对老百姓讲出真相。此外,眼下重病区主要是居住拥挤的城郊贫民街区。我们虽然遭难,至少这一点还算万幸。

    〔表示赞同的议论声。

    在教堂

    本堂神甫 靠近前,人人都当众忏悔自己所做的坏事。被神诅咒的人,都打开你们的心灵!你们相互讲述自己做过的和想过的罪恶,如其不然,罪孽的毒素就能把你们窒息,把你们带入地狱,这就跟被瘟疫吞噬一样确凿无疑……我本人也要自责,我经常做不到慈悲为怀。

    〔在以下对话过程中,三对忏悔在模拟进行。

    在王宫

    行政长官 什么事儿都会解决的。麻烦的是,我本来要去打猎。这种时候总赶巧要办急事要务。怎么办呢?

    首席治安法官 绝不能误了打猎,哪怕只是为了做个表率。让全城的人都了解,在逆境当中,您的神态能显得平静闲适。

    在教堂

    众人 饶恕我们吧,上帝!饶恕我们做过和想做而根本没做的事情吧!

    在法官家中

    〔法官由家里人围着,正念《圣经》中的《诗篇》。

    法官 主是我的避难所和城堡,

    正是主保佑我避开了

    诱惑的陷阱和致命的瘟疫!

    妻子 卡萨多,我们就不能出去吗?

    法官 你这一辈子出去的次数太多了,老婆,也没见这给我们带来什么幸福。

    妻子 维克多丽雅没有回家,我真怕她出事儿。

    法官 你从来就不怕自己出事儿,你已经丢人现眼了。待着吧,外面瘟疫流行,这里是安宁的家。我什么都估计到了,而且壁垒森严,能抗过瘟疫流行时期,我们只要等待瘟疫结束就行了。有上帝保佑,我们一点儿罪也不会遭。

    妻子 你说得对,卡萨多。可是,不光是我们几个人,还有别人在受罪。维克多丽雅也许有危险。

    法官 别管别人,考虑自己的家吧。比方说,考虑你儿子。凡是能弄到的食品全弄来,要多少钱都照付不误。要知道,老婆,囤积居奇,囤积居奇!到囤积居奇的时候啦!(他念道)主是我的避难所和城堡……

    在教堂

    〔众人接着演出。

    合唱队 你什么也不要畏惧,

    既不怕夜晚的恐怖,

    也不怕白天的飞镞,

    既不怕黑暗中行进的瘟疫,

    也不怕正晌午匍行的病疾。

    一个声音 噢!伟大而可怕的上帝!

    〔灯光照亮集市广场。民众随着一首歌谣[9]的节奏走动。

    合唱队 你在沙漠中留下印迹,

    你在大海上写下文字,

    仅余下来的只有痛苦。

    〔维克多丽雅上。聚光灯照在广场上。

    维克多丽雅 狄埃戈,狄埃戈在哪儿呢?

    一位女子 他在病人身边,他在照料求助他的人。

    〔维克多丽雅跑到舞台的另一端,撞见戴着瘟疫医生面具的狄埃戈。她惊叫一声,连连后退。

    狄埃戈 (轻声地)我就让你这么害怕吗,维克多丽雅?

    维克多丽雅 (叫了一声)噢!狄埃戈,终于找到你了,摘下这张面具,紧紧搂住我。贴在你胸口,贴在你胸口,我就会逃脱这场灾难!

    〔狄埃戈伫立不动。

    维克多丽雅 咱们之间发生了什么变化,狄埃戈?我一想到你也可能染上病,就惊恐万状,跑遍了全城,找了你几小时,却看见你戴着这张痛苦和疾病的面具。摘下来,求求你了!摘下来,紧紧地搂住我!

    〔狄埃戈摘下面具。

    我一看见你的双手,就唇干舌燥了,吻吻我吧。

    〔狄埃戈伫立不动。

    维克多丽雅 (压低声音)吻吻我吧,我渴死了。你忘了吗,昨天我们彼此才说定了的。我等了一个通宵,盼到你应当用全力拥抱我的这一天。快点儿,快呀!……

    狄埃戈 我可怜,维克多丽雅!

    维克多丽雅 我也一样,但是我可怜咱们俩。因此我寻找你,满大街呼唤,一直跑向你。我伸出的手臂,要同你的手臂抱在一起!

    〔她朝狄埃戈走去。

    狄埃戈 躲开,不要碰我!

    维克多丽雅 为什么?

    狄埃戈 我都认不出自己了。一个汉子,从来没有让我怕过,可是这件事却超出我的力量,荣誉对我毫无助益了,我感到要自暴自弃。

    〔维克多丽雅朝他走来。

    不要碰我。也许我已经感染上了,别再传染给你。稍等一等,让我喘口气儿,我因为惊愕都上不来气儿了。我甚至不知道该怎么抱住那些男人,在床上把他们翻过来。我的两手抖得厉害,而怜悯也蒙住我的眼睛。(传来喊叫和呻吟声)你听见了,他们叫我呢,我得去了。你可要照顾好自己,照顾好咱们。这情况会结束的,毫无疑问!

    维克多丽雅 不要离开我。

    狄埃戈 这情况会结束的。我这么年轻,又这么爱你,想到死我真恐惧。

    维克多丽雅 (她扑向狄埃戈)还有我呀,我是大活人!

    狄埃戈 (他连连后退)多丢人哪!维克多丽雅,多丢人哪!

    维克多丽雅 丢人?为什么丢人?!

    狄埃戈 我总觉得害怕。

    〔传来呻吟声。狄埃戈朝那些人跑去。

    〔众人随着歌谣的节奏走动。

    合唱队 谁对谁错怎判断?

    想一想

    世间无不是虚幻。

    一件真事唯死亡。

    〔聚光灯对准教堂和行政长官府。

    〔教堂里唱圣诗和祈祷。首席治安法官站在行政长官府门口对民众讲话。

    首席治安法官 行政长官命令:从今天起,禁止各种聚会和各种娱乐活动,以表示对民众不幸的赎罪,并避免传染的危险。因此……

    一个女子 (她开始在人群里吼叫起来)看哪!看哪!有人藏起一个死人。不能放在那儿,整个儿要腐烂的!人真不知羞耻!应当抬走埋葬了。

    〔人群一阵混乱。两个男子将那女人拖走。

    首席治安法官 因此,行政长官有把握告慰全城居民,不必担心意外降临我城的灾难的进程。全体医生一致认为,只要一刮来海风,瘟疫就会退走。上帝保佑……

    〔两声沉浊的巨响打断他的话,紧接着又是两声巨响;与此同时,丧钟狂敲不止,教堂里祈祷声一浪高过一浪。继而,全场令人惶悚的一片寂静。一男一女上,是两个外地人,他们吸引来众人的目光。那男子身体肥胖,穿一套制服,佩戴一枚勋章。那女子也身穿制服,但是白领白袖口,她手上拿着一本拍纸簿。他们一直走到行政长官府门前,向行政长官施礼。

    行政长官 找我有什么贵干,陌生人?

    外来男人 (语气十分礼貌)要您的位置。

    众人 什么?他说什么?

    行政长官 您选择的时机不好,这种放肆的态度能让您付出巨大的代价。不过,无疑我们没有听明白。您是什么人?

    外来男人 我让您猜上一千次!

    首席治安法官 陌生人,我不知道您是谁,但是我知道您的下场。

    外来男人 (十分平静地)您的话给我极大的震动。您说呢,亲爱的朋友,要不要告诉他们我是谁?

    女秘书 一般来说,我们可是很讲方式的。

    外来男人 然而,这些先生急不可待了。

    女秘书 他们必定有自己的理由。归根结底,我们是来拜访的客人,来到此地,还应当入乡随俗吧。

    外来男人 您的话我理解。可是,这样一来,岂不要给这些健全的头脑添点儿乱吗?

    女秘书 添点儿乱总比失礼强。

    外来男人 您真会说服人。不过,我还有点儿顾虑……

    女秘书 二者必居其一……

    外来男人 您说说看……

    女秘书 要么您讲了,要么您不讲。如果讲了,别人就会知道;如果不讲,别人就不会了解到。

    外来男人 这让我豁然开朗。

    行政长官 够了,就此打住。在采取必要的措施之前,我最后一次敦促您,说说您是谁,要干什么。

    外来男人 (语气始终自然地)我是瘟神。您呢?

    行政长官 瘟神?

    外来男人 对,我需要您的位置。请相信,我很遗憾,可是,我有许多事务要办。比方说,我给您两个钟头怎么样?您向我移交权力,两个钟头够吗?

    行政长官 这回,您就做得太过分了。这种诈骗行为要受到惩罚。卫兵!

    外来男人 等一等!我不愿意强迫任何人。我办事的原则,就是守规矩。我明白,我的行为不免出人意料,说到底,您不认识我。不过,我确实希望您不要让我经受考验,就把职位让给我。您就不能凭口头相信我吗?

    行政长官 我没有时间同您讲废话,这场玩笑已经开得够久了。逮捕这个人!

    外来男人 看来只好如此。不过,这一套也真够烦人的。亲爱的朋友,您来注销好吗?

    〔他抬手指了指一名卫士,女秘书便动作明显地在拍纸簿上划掉什么。只听一声闷响,那名卫士倒下了。女秘书上前察看。

    女秘书 完全符合程序,阁下,三种表象都显出来了。(对别人,口气亲热地)有一种表象,您就可疑了;有了两种,您就感染上了;有了三种,就肯定注销了。再简单不过了。

    外来男人 唔!是我的疏忽,没有向您介绍我的秘书。再说,您也认识她。不过,平时遇见那么多人……

    女秘书 他们都情有可原!而且,久而久之,他们最后总该认识我了。

    外来男人 您瞧,多好的天性!总是高高兴兴,知足常乐,人也特别整洁利落……

    女秘书 我没有什么值得夸奖的,工作非常容易,周围又尽是鲜花和笑脸。

    外来男人 这项原则好极了。不过,还是回到我们的正题上来!(对行政长官)我向您证明了一下我是认真的,这样够不够呢?您一句话也不讲?嗯,不用说,我是吓着您了。其实,我完全是迫不得已的,请相信好了。我本来喜欢友好地解决问题,在彼此信赖的基础上,您和我用话保证就行了,在一定意义上,签订一项对双方都体面的协议。话又说回来,要想做漂亮点儿,还不算太晚。两小时的工夫,您看够用吗?

    〔行政长官摇头否定。

    外来男人 (他转身对女秘书)真叫人不痛快!

    女秘书 (摇头)一个顽固的家伙!真不识时务!

    外来男人 (对行政长官)然而,我还是坚持征得您的同意。没有您的允许,我不愿意采取任何行动,强迫别人是违反我的原则的。我这位合作者将注销必要的数目,直到您主动同意我建议的小小的改革。亲爱的朋友,您准备好了吗?

    女秘书 我这铅笔钝了。只是削铅笔的工夫,在这最美好的世界上,一切会马上变得更好。

    外来男人 (他叹了口气)没有您这样的乐观精神,这行业对我就太艰难了。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架