加缪全集-修女安魂曲(46)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    彼得 要谈名誉,那就必定是政府的鹰犬。

    利甫廷 您怎么敢这样讲?这里谁是政府的鹰犬?

    彼得 也许您就是……叛卖者,就是在危险的时刻害怕的人。

    齐加洛夫 别说了。我要讲两句,从昨天傍晚起,我就系统地检查了这次暗杀行动计划,并且得出结论,认为此举毫无意义,是轻率的,带有个人恩怨的。您恨沙托夫,因为他鄙视您,侮辱过您,这是个人恩怨问题。然而,自私,就是专利主义。因此,我离开。不是怕危险,也不是同情沙托夫,而是因为这种谋杀同我的体系相矛盾。别了。至于告发,您知道我不会干。

    〔他转身扬长而去。

    彼得 留在这儿,我们会找这疯子算账的。眼下,我必须告诉你们,沙托夫要告发的意图,已经透露给了基里洛夫。是基里洛夫对我讲的,因为他很气愤。现在,情况你们全了解了,而且,你们都发了誓。(众人面面相觑)好,我再提醒你们,干掉他之后,就扔到水塘里,我们就分散活动。基里洛夫的遗书会为我们所有的人打掩护。明天,我动身去圣彼得堡,以后会跟你们通消息的。(传来一声口哨。利甫廷迟疑了一下才应答)我们藏起来。

    〔除开利甫廷,所有的人都躲起来。利雅姆琴和沙托夫上。

    沙托夫 怎么!您哑巴啦?您的铁镐放在哪儿了?不要害怕呀,这儿连只猫也没有。这里就是放大炮,城郊居民区也听不见。就在这里,(他用脚跺跺地面)正是这地点。

    〔修士和利甫廷从他身后蹿出,抓住他的臂肘,将他按倒在地。

    〔维尔科文斯基用手枪顶住他的额头。沙托夫短促而绝望地叫了一声:“玛丽!”

    〔维尔科文斯基开了枪。

    〔维尔钦斯基没有动手,他突然开始颤抖,嚷起来。

    维尔钦斯基 不是这样。不,不,根本不是这样……(利雅姆琴也没有上手参与谋杀,一直站在维尔钦斯基身后,这时从身后突然抱住他,也发出可怕的喊声。维尔钦斯基惶怖地挣脱开。利雅姆琴扑向彼得·维尔科文斯基,并发出同样的喊声。别人将他拉住,制止他叫喊。维尔钦斯基痛哭起来)不,不,不是这样……

    彼得 (鄙夷地注视他们)败类!……

    ——黑暗

    第二十场景

    〔街道。

    〔维尔科文斯基急匆匆走向菲利波夫公寓,碰到费德卡。

    彼得 你怎么不遵照我的命令,一直藏在那儿呢?

    费德卡 客气点儿,虚伪的小人,客气点儿。我不愿意连累基里洛夫先生,他是个有知识的人。

    彼得 你究竟要不要通行证和钱,好去彼得堡?

    费德卡 你是臭虫,在我眼里,你就是这种东西。你以斯塔夫罗钦先生的名义答应给我钱,是要让无辜的人流血。现在我知道了,斯塔夫罗钦先生并不知情。因此,真正的凶手既不是我,也不是斯塔夫罗钦先生,而是你。

    彼得 (怒不可遏)你知道吗,坏蛋,我马上就把你送交警察局!(他掏出手枪。可是,费德卡动作更快,他照彼得脸上连打四拳。彼得倒下。费德卡哈哈大笑,溜之大吉。彼得又爬起来)跑到天边,我也要去找你算账,我一定灭了你。至于基里洛夫!……

    〔他跑向菲利波夫。

    ——黑暗

    第二十一场景

    〔菲利波夫公寓。

    基里洛夫 (在黑暗中)你杀了沙托夫!你杀了他,你杀了他!

    〔灯光亮起来。

    彼得 我不知向您解释了多少遍,沙托夫要告发我们所有的人。

    基里洛夫 住口。你杀了他,是因为他在日内瓦啐了你的脸。

    彼得 为了这事儿,也为了许多别的事儿。您怎么了……噢……

    〔基里洛夫操起手枪,对准维尔科文斯基。他也掏出手枪对峙。

    基里洛夫 你已经准备好武器,唯恐我打死你。可是,我不杀人。尽管……尽管……

    〔他继续瞄准,然后笑着放下手臂。

    彼得 我就知道您不会开枪的。然而,您冒的风险太大了。我可差点儿开枪……

    〔彼得又坐下来,为自己倒茶,手还微微抖动。

    〔基里洛夫将手枪撂在桌子上,开始来回踱步,继而又站到维尔科文斯基面前。

    基里洛夫 我哀悼沙托夫。

    彼得 我也是。

    基里洛夫 住口,坏蛋!要不然我打死你。

    彼得 好吧,我不哀悼……再说,时间紧迫。我要坐清晨的一趟火车去国外。

    基里洛夫 我明白。你让别人替你承担罪名,而自己却逃之夭夭。流氓!

    彼得 流氓也好,正派也罢,全是空话,除了空话还是空话。

    基里洛夫 我整整一生,都希望在空话之外,产生点儿别的东西,我只为这个活着,只为话语有一种意义,也成为行动……

    彼得 这就?

    基里洛夫 这就……(他注视彼得·维尔科文斯基)唉!你是我生前见到的最后一个人,我不希望我们怀着仇恨分手。

    彼得 从个人来讲,请相信我对您毫无怨恨。

    基里洛夫 我们二人都是不幸者,而我要自杀,你却活下去。

    彼得 我当然活下去。我呢,是个懦夫,这很可鄙,我完全明白。

    基里洛夫 (情绪逐渐激昂)对,对,这很可鄙。听我说,你还记得吧,钉在十字架上受难的人,对在他右边处死的强盗说:“就在今天,你就将同我一起上天堂。”太阳落了,他们死了,既没有天堂,也没有复活。然而,这个人是整个大地上最伟大的人。如果没有这个人,地球上的一切就完全是荒谬的。假如自然法则甚至连这样一个人都不放过,迫使他生活在谎言中,为一种谎言而死去,那么这个世界只不过是一种虚幻。那么活在世上干什么呢?回答,如果你是个男子汉的话。

    彼得 是啊。活在世上干什么!我完全理解您的观点。如果上帝是一种虚幻,那么我们就是孤独而自由的。您自杀,从而证明您是自由的。再也没有上帝了。可是,为此您必须自杀。

    基里洛夫 (越来越冲动)你理解了。啊!就连你这个坏蛋都能理解,那么人人都能理解了。然而,必须有人开个头,向其他人证明人的这种可怕的自由。我不幸,就因为我是头一个,心里害怕极了。我仅仅是在一瞬间成为主宰。但是,我要带个头,将门打开。那么所有的人都会幸福,全成为主宰,永远成为主宰。(他扑向桌子)喂!给我笔,你来口授,由我签字,也写上是我杀了沙托夫。口授吧,我不怕任何人,一切都无所谓。一切隐藏的,全会真相大白,而你,你也将毁灭。我相信,我相信,口授吧。

    彼得 (腾地站起来,将笔和纸放到基里洛夫面前)我,阿列克赛·基里洛夫,我声明……

    基里洛夫 对。向谁呀?向谁声明啊?我要知道这份声明发给谁。

    彼得 不向任何人,向所有的人。何必确指呢?向全世界。

    基里洛夫 向全世界!好哇。绝不后悔,我不愿意后悔,我也不愿同当局打交道。好吧,接着口授。宇宙是坏的,我签名。

    彼得 对,宇宙是坏的。让当局见鬼去!写吧。

    基里洛夫 等一等,我要在这一页上方,画一个向他们伸舌头的人头。

    彼得 不用。不要图画,信的语气就足够了。

    基里洛夫 语气,对,是这样,口授语气。

    彼得“……我声明今天清晨,我在园林里杀了大学生沙托夫,惩罚他的背叛和告发宣言的行为。”

    基里洛夫 就这些?我还要辱骂他们。

    彼得 这就够了,给我吧。可您既没写日期,也没签名。签字吧。

    基里洛夫 我要辱骂他们。

    彼得 写上“共和国万岁”,他们的脸就会吓白了。

    基里洛夫 对,对。不行,我要添上:“自由、平等、博爱或者死亡”。好了。唔!再用法文写上:“俄罗斯绅士、修士和文明世界的公民”。喏!喏!很完美,很完美。(他站起身,拿起手枪,又跑去吹灭灯,房屋一片漆黑,他在夜色中用尽全力号叫)马上,马上……

    〔一声枪响,紧接着一片寂静。有人在场上摸索。彼得·维尔科文斯基点亮一支蜡烛,举着照了照基里洛夫的尸体。

    彼得 很完美!

    〔彼得·维尔科文斯基下。

    玛丽·沙托夫 (在楼层里呼叫)沙托夫!沙托夫!

    ——黑暗

    叙述者:由于软弱的利雅姆琴的告发,杀害沙托夫的凶手被捕了,唯独维尔科文斯基逃脱了。他此刻正舒舒服服地坐在头等车厢里,过了边境,为建立一个更好的社会而酝酿新的计划。然而,如果说维尔科文斯基家族不会灭绝的话,斯塔夫罗钦家族可就难说了。

    第二十二场景

    〔在斯塔夫罗钦府第。

    〔瓦尔娃拉披着一条披肩。她身边的达莎戴着黑纱。阿列克赛站在门口。

    瓦尔娃拉 备马车!(阿列克赛下)到他那年纪,还这样冒雨到处流窜!(她流泪)傻瓜!傻瓜!可是,他现在病了。噢!不管是死是活,我也要把他接回来!(她朝门口走去,又站住,转身走向达莎)我的宝贝儿,我的宝贝儿!

    〔她拥抱了达莎,这才出去。

    〔达莎在窗口望着她走了,又返身坐下。

    达莎 上帝呀,保佑他们所有的人,保佑他们所有的人,然后再保佑我自己。(斯塔夫罗钦突然进来。达莎盯着看他。冷场)您是来找我的,对不对?

    斯塔夫罗钦 对。

    达莎 找我做什么?

    斯塔夫罗钦 我来请您明天跟我一起走。

    达莎 可以!我们去哪儿?

    斯塔夫罗钦 去国外。我们到那儿永远定居。您去吗?

    达莎 我去。

    斯塔夫罗钦 那地方我知道,很凄凉,在山谷里,高山在四周阻断视线和思想。在这个世界上,那地点最像死亡。

    达莎 我跟随您。可是,您要学会生活,学会重新生活。您这么健壮。

    斯塔夫罗钦 (狞笑一下)对,我有力量。我能挨了耳光一句话不讲,能制伏一个杀人凶手,能过极度放荡的生活,也能公开承认自己的堕落。我什么都能做,有一身使不完的力气,可是,我这一身力气不知往哪儿用。在我看来,一切都那么陌生。

    达莎 哦!但愿上帝赐予您一点儿爱,哪怕爱的对象不是我!

    斯塔夫罗钦 对,您有勇气,您将是一个很好的看护!不过,再讲一遍,您可不要打错了主意。我从来未能蔑视什么,将来永远也不可能爱。我只能否定,吹毛求疵地否定。如果我终于能相信点儿什么,那么我也许能自杀,但是我不可能相信。

    达莎 (浑身颤抖)尼古拉,空虚到这种程度,这就是信念,或者可望产生信念。

    斯塔夫罗钦 (注视她,沉默片刻)这么说,我有信念了。(他又站起来)什么也不要讲。现在,我有事儿可做了。(他怪笑了一下)多么卑劣呀,居然来找您!本来对我来说,您是个很可亲的人,我忧伤的时候,待在您身边心里就会好受些。

    达莎 您来了,也使我感到幸福。

    斯塔夫罗钦 (样子怪怪地看着她)幸福?同意,同意……嗳,不对,这不可能……我只带来痛苦……然而,我不指责任何人。

    〔他从右侧下。

    〔外面传来喧闹声。瓦尔娃拉从远台上。

    〔她身后是斯切潘·特罗菲莫维奇,被一个高大强壮的农奴像孩子一样抱着。

    瓦尔娃拉 快,把他放在这张长沙发上。(对阿列克赛)去通知大夫。(对达莎)你呢,把房间弄暖和些。(将斯切潘安顿好,农奴便退出去)好嘛!您可真疯了,出去散步很好吧?(斯切潘昏过去。瓦尔娃拉惊慌失措,坐到他身边,拍打他的手)噢,平静下来!平静下来!我的朋友!噢,刽子手,刽子手!

    斯切潘 (苏醒过来)哦,亲爱的!哦,亲爱的!

    瓦尔娃拉 别,等一等,住口。

    〔斯切潘抓住她的手,紧紧握住。

    〔他突然将瓦尔娃拉·斯塔夫罗钦的手拉到自己的唇边。

    〔瓦尔娃拉牙关紧闭,眼睛望着房间一角。

    斯切潘 我爱您……

    瓦尔娃拉 住口。

    斯切潘 我爱了您一生,这二十年之间……

    瓦尔娃拉 其实,你何必这样反复说“我爱您,我爱您……”够了!二十年过去了,再也不可能召回来。我不过是个傻瓜!(她站起身)如果您不再重新入睡,我就……(忽然带着一股柔情)睡吧,我来守护您。

    斯切潘 对,我要睡觉。(他开始说昏话,但是还合乎几分情理)亲爱的、无与伦比的朋友,我感到,对,我差不多幸福了。但是,幸福对我一钱不值,因为,我马上就要开始宽恕我的敌人……假如别人也能够宽恕我的话。

    瓦尔娃拉 (动情,但口气生硬地)别人会宽恕您的。然而……

    斯切潘 对,然而我不配,我们全都有罪。不过,如果有您在,我就会像个孩子,像孩子一样无辜。亲爱的,我只能生活在一位女子身边。大路上可真冷啊……但是我认识了百姓,向他们讲述了我的一生。

    瓦尔娃拉 您也谈到我,在旅店里!

    斯切潘 对……也就是说,用隐晦的话语,对不对?他们根本听不明白。唔!让我亲吻您衣裙的下摆吧!

    瓦尔娃拉 安静地待着吧,您什么都叫人受不了。

    斯切潘 对,打我脸的另一侧,如同《福音》上说的那样。我始终是个坏蛋,在您身边则例外。

    瓦尔娃拉 (哭泣)在我身边也一样。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架