普希金抒情诗选-1813
首页 上一章 目录 下一章 书架
    致娜塔丽亚[6]

    为什么我不敢说出这一点?

    马尔戈迷住了我的心[7]。

    一次偶然的机会,我了解到

    丘比特[8]究竟是个什么人;

    我那热烈的心灵迷醉了;

    我堕入了情网——我必须承认!

    幸福的时光如飞逝去了,

    那时候,我不懂得爱情的苦痛,

    只是虚度光阴,把歌儿唱唱;

    那时候,我像仄费洛斯[9]那轻风

    飘翔在戏院里和盛大的舞会上,

    飘翔在游艺会和娱乐场之中;

    那时候,我恶意地嘲笑爱神,

    对于那些可爱的女性

    写了许多讽刺的诗文;

    可我的嘲笑实在是白费劲,

    到头来自己落入了情网,

    自己呀,唉!就像发了疯。

    嘲笑和自由——都给我滚开吧,

    现在我的角色是塞拉东[10]!

    而不再是那严厉的加图[11],

    我看见了娜塔丽亚美妙的玉容,

    就像那可爱的女祭司塔利亚[12],

    于是丘比特飞进了我心中。

    娜塔丽亚!我必须向你承认,

    你已经使我如痴如醉,

    我还是第一次倾心于女性的

    美丽,说来实在是惭愧。

    一整天,尽管忙得团团转,

    我心中也只记挂你一个人;

    夜幕降临了——在虚幻的梦想中,

    我看见的也只有你的倩影,

    我看见可爱的人儿仿佛和我

    在一起,穿着轻柔的衣衫,

    那娇喘是多么羞怯、甜蜜,

    洁白的胸脯使白雪黯淡,

    在我面前不停地晃动,

    她那双明眸半睁半闭,

    还有静谧夜晚的深沉夜色——

    这一切都使我狂喜不已!……

    我单独在凉亭和她在一起,

    看见……那纯洁的百合花[13],

    我颤栗,苦恼,目瞪口呆……

    于是惊醒了……只看见黑暗

    笼罩着我那孤独的卧榻!

    我发出一声深深的叹息,

    那懒洋洋的睡眼蒙眬的春梦

    已展开双翼远远地飞去。

    我的恋情变得愈加热烈,

    由于为爱情所苦苦折磨,

    于是我变得越来越虚弱。

    我的心时刻都在向往着……

    向往着什么?——我们当中

    谁也不会公开对太太们叙说,

    只是这样那样敷衍应付,

    我则照自己的办法去说明。

    所有钟情的男人都想要

    领略一下没有领略过的事;

    这是他们的特性——真叫我惊奇!

    我倒愿意做个菲立蒙[14],

    身上裹着宽大的长衣,

    神气活现地歪戴着帽子,

    到傍晚时分,形影不离,

    拉着安纽塔的纤手去散步,

    悄悄地对她说:她是我的!

    对她把爱情的苦恼倾吐。

    我倒愿意让你像娜佐拉[15]

    那样,用你多情的目光

    竭力向我示意,叫我留下。

    我也愿意做白发的老头——

    轻飘可爱的罗丝娜[16]的监护人,

    被命运抛弃的苦恼的老汉,

    戴着假发,还披着斗篷,

    把那滚烫的无礼的右手

    伸向雪白而丰满的酥胸……

    我倒愿意……可是一只脚

    难以跨过茫茫的海洋,

    虽然我是那么热烈地钟情,

    但我已永远离开了你,

    从此失去了所有的希望。

    然而,娜塔丽亚!你并不知道

    谁是你的多情的塞拉东,

    你也还没有好好地领会

    为什么他不敢对你凭空

    存着希望。哦,娜塔丽亚!

    让我再向你倾吐苦衷:

    我不是主宰宫闱的帝王,

    我不是黑人,也不是土耳其人。

    你可不能那样对待我,

    像对待彬彬有礼的中国人,

    像对待粗暴无礼的美国人。

    也不要把我看作德国佬,

    头上戴着椭圆形的便帽,

    手里拿着杯子,斟着啤酒,

    嘴里还把烟卷儿叼牢。

    不要把我看作近卫军,

    戴着铜盔,佩带着长刀。

    我不喜欢隆隆的炮声:

    我不让长剑、马刀和斧头

    为了亚当那样的罪孽

    束缚住我的自由的手脚。

    “你究竟是谁,絮絮叨叨的多情人?”

    瞧瞧你面前那高高的围墙吧,

    那里是沉静的永久的黑暗;

    瞧瞧你面前那拦住的窗户吧,

    瞧瞧那边燃起的灯火……

    你就知道我是个修士[17],娜塔丽亚!

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架