莱蒙托夫诗歌选-沙皇伊万雷帝、近卫士基里别业维奇和商人卡拉希尼珂夫之歌
首页 上一章 目录 下一章 书架
    1837

    乌拉,我们伟大的俄罗斯沙皇伊万雷帝

    为了你和你忠诚的近卫士基里别业维奇

    和你的朋友,勇敢的商人卡拉希尼珂夫

    我殚精竭力编写了一首哀婉凄切的歌曲

    快将那把古斯里琴拿来为我的歌唱伴奏

    这曲调是那样古老却又蕴含着太多新意

    给我们送来了美酒的是罗莫丹诺夫伯爵

    酒杯中浮起的泡沫最能鼓舞我们的情绪

    给我们送来花手巾的是可爱的伯爵夫人

    她的樱唇给我们留下了太多美好的回忆

    是啊,也难怪,我们的歌曲太奇妙动人

    无论哪一个俄罗斯人听了都会心旷神怡

    1

    像是一轮红日升起在东方普照着全天下

    像是整个的天空都拥满了橙红色的彩霞

    这不是别人,而是伟大的沙皇伊万雷帝

    没有一个俄罗斯人不热爱它,不敬仰他

    他头上戴着那金光闪闪的冠冕像是神祗

    身上穿着的礼服更是珠光宝气万般奢华

    后面站着侍膳太监,对面坐着文武官员

    近卫士们排列在两侧个个都是英武可嘉

    这不是别人,而是伟大的沙皇伊万雷帝

    没有一个俄罗斯人不尊崇他,不敬畏他

    宴会刚刚开始,桌子上摆满了佳肴美味

    如此气派便是万能的上帝也不过如此吧

    这个时候沙皇伊万雷帝微笑着站了起来

    侍膳太监把那玉液琼浆倒进了他的酒杯

    那玉液琼浆来自海外,那杯子镶着金边

    他只是在杯沿上抿了一口便又将其推开

    侍膳太监将酒杯举到所有近卫士的面前

    要他们依次地抿上一口以示沙皇的宠爱

    近卫士们都竞相在沙皇沾唇的地方下口

    无非是要以此来表示自己对沙皇的爱戴

    但是有一个近卫士他竟然没有这样去做

    他先是低头看着地板又抬起头去看窗外

    他甚至没让那酒杯碰触一下自己的胡须

    那个举着杯子的侍膳太监既不解又无奈

    沙皇伊万雷帝的眉头紧紧地皱在了一起

    他的目光从眉头下射出来如同两把剑戟

    他的双肩耸起来如同看见了兔子的鹰鹫

    但那个近卫士却似乎与这一切没有关系

    沙皇伊万雷帝把手杖向地板上用力一顿

    这对于其他的人或许已相当于晴天霹雳

    但那个近卫士却仍然将两眼直视着窗外

    仿佛那窗外对于他有着什么特别的意义

    但是其实那窗外此时连一片云彩也没有

    只是被那窗棂切割成了几个方块的空虚

    直到沙皇伊万雷帝叫喊着似地说起话来

    近卫士才将眼神向沙皇伊万雷帝转过去

    喂,你是怎么了,为了什么要如此傲慢

    竟然连我伊万雷帝也进入不了你的法眼

    难道你是在鄙视我们所崇尚的富贵荣华

    亦或是对我伊万雷帝的统治心存着不满

    当太阳升起来时所有的生命都欢呼雀跃

    你为什么要躲到一个角落里去长吁短叹

    月亮升起来后虽然有些星辰会隐去光辉

    但哪一个会愿意坠入那万劫不复的深渊

    基里别叶维奇,你曾是我最忠诚的卫士

    你实在不该辜负了我对你的疼爱和期盼

    你这样做实在愧对那斯库拉托夫的门庭

    你就不怕头颅在一瞬间离开自己的双肩

    哦,我的天,沙皇伊万·瓦西里叶维奇

    请您丝毫不要怀疑我对您的忠诚和敬意

    我之所以没有让那杯美酒沾湿我的唇舌

    是因为我的心头正有太多的忧愁在郁积

    一旦那美酒进入我的喉咙就会成为引信

    我的忧愁就会变成烈火在我的胸膛燃起

    它要烧毁的或许会是整个的宇宙和乾坤

    又岂仅仅是我这个太卑微太可怜的自己

    如果我刚才的行为冒犯了您至上的尊严

    就请您用手杖来把我这愚顽的头颅击碎

    或者就让我的头颅立刻从我的肩头滚落

    滚落到一个最为阴暗且潮湿的角落里去

    但是请你告诉我,你为什么要如此消沉

    莫不是我的恩宠还不足以使你精神振奋

    莫不是你肩头的徽章已令你感到了耻辱

    莫不是那身破旧的卫士服让你羞于见人

    莫不是你的刀不是精钢打造已豁牙烂齿

    莫不是你的马没有钉好马掌或老病缠身

    莫不是你在与纨绔子们的决斗中吃了亏

    只因为握在手中的那把枪已经不够标准

    莫不是你身上的皮肉又紧得有一些发痒

    想让我像从前那样用皮鞭来抽上你一顿

    近卫士基里别叶维奇摇了摇他的头说道

    您的这些莫不是对于我来说都并不重要

    这世界上还没有哪一个人像我一样特异

    竟然时常梦想着去到天空中做一只飞鸟

    我时常骑着一匹骏马在草原上疾驰狂奔

    把心中的太阳作为自己永远追求的目标

    口里发出一声声呐喊像是要将天穹撕裂

    手中举着的那把钢刀可以劈开重重阻挠

    我也时常坐在一个角落里对着墙壁发呆

    像是把自己装进一个袋子里去反复思考

    思考自己如何才能像神仙一样随心所欲

    想象着自己像是一团烈火正在熊熊燃烧

    那天,在节日里,承蒙您的浩荡的洪恩

    我将自己打扮起来像是一个下凡的天神

    我想象着自己就是那个无所不能的上帝

    所有的人见了我都不能不对我俯首称臣

    但我见到的第一个人竟是个年轻的女郎

    她生得是那么美丽竟让我为之动魄惊心

    也不管人家其实连看也没有看自己一眼

    便先自俯下身子去吻了人家脚下的灰尘

    这不是街面上的女人暴露着太多的皮肉

    是一个来自东方的女子面上蒙蔽着纱巾

    但也正因此而拥有了无以伦比的魅惑力

    让我情不自禁向她贡献出了自己的灵魂

    在俄罗斯,在祖国的这片神圣的土地上

    你无论如何也寻找不到如此美丽的女郎

    她走在绿荫下像是浮游在水面上的天鹅

    她偶尔地瞟你一眼像是水面荡起的波浪

    她说起话来像是从树林中传出来的鸟鸣

    她每个微小的动作都引起你联翩的浮想

    绯红色的脸颊被朝雾一般的面纱掩映着

    是神秘更是神奇,我时常为之意乱心慌

    她的头发是亚麻色的,纷披在她的两肩

    直到胸脯,像是那汹涌着的金色的海浪

    她的芳名叫做阿丽娜·德米特里耶夫娜

    她的父亲,据说是个高加索地区的富商

    那个女郎名叫阿丽娜·德米特里耶夫娜

    只要喊起这个名字我就要手发痒脚发麻

    我恨不得一天将这名字喊上一千八百回

    我恨不得每天都能看见到她,拥抱着她

    如今我再也不会像先前那样地好高骛远

    不想去做空中的飞鸟和独来独往的天马

    只愿去到她的身边去做任她驱使的奴隶

    她要我去干什么我就去干什么绝无二话

    但可惜的是她对于我简直就是不屑一顾

    甚至几乎就从没有用正眼来看过我一下

    我想或许就是因为我不过是一个近卫士

    虽然是在沙皇您的手下也一样不算个啥

    沙皇伊万雷帝听了基里别叶维奇说的话

    差点没有因此而笑掉了他的大牙,哈哈

    好吧忠诚的卫士,可怜的基里别叶维奇

    我虽然不能包办但自然会为你想些办法

    你看这串珍珠项链可称得上是价值连城

    还有这枚蓝宝石或许抵得上一个小国家

    你明天就可以用它们做礼物去向她求婚

    然后就将你的这位美丽的心上人领回家

    但如果你的心上人仍然是对你不屑一顾

    那我劝你也就还是不要再去追求她了吧

    或许她也许并不像是你所说的那么美丽

    只是因为总戴着那一片如烟似雾的面纱

    基里别叶维奇也并非是要欺骗伊万雷帝

    其实他也不知道阿丽娜早已是他人之妻

    而且早就已有了好几个活蹦乱跳的孩子

    只为戴着面纱而让这些异族人察觉不易

    但这个阿丽娜的确美丽得有点异乎寻常

    尽管已经是二十八九却还像是一十六七

    或许只因为是契尔克斯和鞑靼人的混血

    才能创造出来这样一种异乎寻常的美丽

    ***

    朋友们唱吧跳吧随着那欢快的古斯里琴

    吃吧喝吧只是不要把自己喝得烂醉如泥

    只要能够让我们的那些贵族老爷们高兴

    那些美丽的夫人们也同样会感觉到欢喜

    2

    丝绸商人卡拉希尼珂夫是阿丽娜的丈夫

    此时正坐在柜台后面清点着一天的账目

    因为善于经营所以他的生意从来都很好

    但钱虽赚了不少生活却依旧是非常简朴

    最能够让他引以为骄傲的并不是他的钱

    而是有个与他有着同样血统的漂亮媳妇

    阿丽娜·德米特里耶夫娜不仅长得漂亮

    而且人也贤惠,把他侍候得很舒舒服服

    如果不是因为赚钱已经是他的生活方式

    他倒愿意永远都不从自己的家门里走出

    但今天的生意似乎没有他想象的那么好

    他还预感到有什么人要来夺走他的幸福

    夕阳似火燃烧着雄伟壮丽的克里姆林宫

    从大教堂那边再一次传来了晚祷的钟声

    但似乎有一团阴云正在他的头顶聚集着

    他的心脏砰砰地像是要跳出狭窄的喉咙

    他也有时被叫做斯节班·巴拉莫诺维奇

    在莫斯科城里也算有着一点小小的名声

    尤其是在那个还算不上太大的大市场里

    尤其是他的妻子美丽得有一些与众不同

    但今天竟然没有一个人来向他打个招呼

    连那只赖皮豺狗也没有对他叫个一两声

    卡拉希尼珂夫仔细地锁好了店铺的门板

    此时他最想看到的是妻子那娇媚的面容

    他回到了莫斯科河畔自己家的房门前面

    轻轻地扣动了那两个用黄铜制作的门环

    但出现在他面前的并不是他娇媚的妻子

    他看到的是老女仆那张生满了皱纹的脸

    橡木桌上并没有铺好洁白又平整的桌布

    更没有摆上虽简单却很精致的烛光晚餐

    老女仆说这些都要等夫人回来亲自操作

    否则夫人回来后就会将她训斥或者埋怨

    孩子们只是简单吃了点东西就上床睡了

    那个最小的一个让她把催眠歌唱了三遍

    卡拉希尼珂夫拉开窗帘向外面看了很久

    月亮也已经悄悄地爬上了邻居家的屋檐

    卡拉希尼珂夫的神志突然间有一些混乱

    老女仆接下来说的话尤其让他感到烦厌

    她说,我的卡拉希尼科夫啊我的主人啊

    你难道不觉得今天的事情有一些不一般

    阿丽娜夫人她今天很早很早就出了家门

    出门之前还将自己仔仔细细打扮了一番

    说是去做晚祷但却是朝着街市方向去了

    那晚祷早就结束了却还见不到她的回转

    她或许是去了什么别的地方吧也未可知

    或许是去做了什么别的事但也与我无关

    我只是个老婆子只管看管那几个小孩子

    对于你妻子的事情我可不敢来乱语胡言

    就在这个时候门廊下传来了砰然的一响

    像是有个什么人摔了一跤倒在了地面上

    是她,卡拉希尼珂夫跑过去将她抱进屋

    此时的阿丽娜像是刚刚遭遇了强暴一样

    爱丽娜,我的爱人啊,我的亲爱的宝贝

    你这是怎么了,怎么会变成了这幅模样

    你蒙面的纱巾是被什么人野蛮地扯去了

    你的身体为什么像是在酒水里泡过一样

    你这究竟是遇到了强盗还是遇到了魔鬼

    你是去了教堂还是去了市中心的娱乐场

    我娶你来只是为了要你做一个贤妻良母

    可不是要你去做个荡妇来败坏我的形象

    阿丽娜一边哭一边听卡拉希尼珂夫说话

    她没有想到丈夫会这样去胡乱地想象她

    她从床上爬起来在她丈夫的面前跪下来

    把自己在路上的遭遇一五一十地告诉他

    斯节班啊,你是我的丈夫,我最爱的人

    请你相信我对你说的话里没有任何虚假

    你的妻子我没有做过任何对不起你的事

    我再美丽也仅仅只是为了你而开放的花

    今天我先去街上买了点东西然后去晚祷

    刚出来就被人劫持到了一个街边的酒家

    那个人说他是沙皇伊万雷帝的贴身卫士

    说他如何爱上了我要我答应一定嫁给他

    斯节班啊,你是我的丈夫,我最爱的人

    我已经嫁给了你又怎么能在嫁给别的人

    我对他说我有丈夫而且还有了几个孩子

    可是无论我怎么说怎么解释他还是不信

    他让我陪着他喝酒我自然尽可能地不喝

    结果是酒没有喝进几口却洒满了我一身

    他赠送给我的礼物据说都是沙皇的珍宝

    能抵得上几座城市甚至成千上万个村镇

    然后又说要我做他的情妇被我断然拒绝

    然后他便开始在我的脸上身上胡咬乱啃

    他或许是真的醉了也或许只是装作醉了

    但我是真的晕了,也不知是否因此失身

    但最后,我终于奋力挣脱出了他的怀抱

    逃出了那个酒家,奋力地往自己家里跑

    幸好天色已晚,街上早已经没有了行人

    不然我的样子不知会招来人们多少讥笑

    但至少那个酒家的人会知道已发生的事

    他们也许会将这件事传播到全城都知道

    我想这件事一定会给你带来莫大的耻辱

    因此你不如现在就朝我的胸膛刺上一刀

    然后你再去随便找个女人做自己的老婆

    这对于我也算得上是那所谓的一了百了

    阿丽娜一边说着一边哭着终于泣不成声

    卡拉希尼珂夫任凭她将头颅撞向了床脚

    卡拉希尼珂夫打发人去请来了两个弟弟

    见了面先向两个弟弟弯下腰行了个大礼

    那两个弟弟不知发生了什么事有些惊慌

    卡拉希尼珂夫立刻便向他们交待了底里

    请弟弟们不要怪这么晚还要把你们请来

    我这样做自然有着这样做的目的和意义

    我的家里今天遭遇到了一个极大的不幸

    罪魁祸首就是沙皇的卫士基里别叶维奇

    明天我要到拳击场上去与这个流氓决斗

    我要用生命来维护我们这个家族的荣誉

    如果我牺牲了你们一定要想着为我报仇

    否则就不要再称呼自己为巴拉莫诺维奇

    两个弟弟也不问到底发生了怎样的事情

    立刻跪下来举起双手向他们的哥哥保证

    一如那大海在哪里水就会向着哪里流去

    一如那云向哪里飘是因为风向哪里吹送

    长兄如父,做弟弟的就应该听哥哥的话

    哥哥若说要我们向西弟弟们就绝不向东

    更何况这家族的荣誉属于我们每一个人

    让它受了损害又怎么对得起那列祖列宗

    ***

    朋友们唱吧跳吧随着那欢快的古斯里琴

    吃吧喝吧只是不要把自己喝得大醉酩酊

    只要能够让那些美丽的夫人们心情愉快

    那些贵族老爷们就更会因此而得意忘形

    3

    那天夜里莫斯科地区下了一场鹅毛大雪

    仿佛是要以此掩盖掉昨天所发生的一切

    莫斯科城里里外外现出从未有过的宁静

    那真是个能让人平息了所有愤怒的世界

    但阳光却又驱走了莫斯科城难得的宁静

    人们又记起昨天发生在这世界上的一切

    有个消息在莫斯科城中得以迅速地传播

    卡拉希尼珂夫要与一个近卫士拳场对决

    莫斯科河岸的广场上很快汇集起许多人

    虽然这拳场对决还远远比不上杀人放血

    但也仿佛是一个值得庆祝的盛大的节日

    郁积已久的仇恨正要在此种时刻来发泄

    谁会想得到沙皇伊万雷帝竟然也在其中

    跟在他身后的自然还有许许多多的王公

    人们在广场上很自觉地围成了一个圆圈

    沙皇伊万雷帝自然成了这场决斗的司令

    沙皇伊万雷帝像是对传令官说了句什么

    传令官举起手来示意所有的人都静一静

    然后便又非常严肃地讲起决斗的规则来

    仿佛这不是一次决斗而是一场什么战争

    近卫士基里别叶维奇,你还眯着干什么

    难道是你还怕了那个卡拉希尼珂夫不成

    商人卡拉希尼珂夫,你怎么还不站出来

    如果你临阵脱逃,那就是在把沙皇戏弄

    突然,基里别叶维奇出现在了圆圈中央

    他先是恭恭敬敬地行了一个大礼给沙皇

    然后他脱去了近卫士们特有的那件皮衣

    露出了那一副强健得不能再强健的臂膀

    然后他的手臂时而交叉在胸前时而背后

    等待着有什么人敢于站出来同自己较量

    他想那个卡拉希尼珂夫或许被他吓跑了

    一个小商人怎么敢来与一个近卫士斗场

    但他并没有想到要与谁来一个你死我活

    他只是想将对手打倒来证明自己的强壮

    他要证明只有自己才配做阿丽娜的丈夫

    那个斯节班来做跟班也有辱自己的形象

    但就在这个时候人群突然间向两边闪开

    卡拉希尼珂夫从闪出的那条路上走过来

    他自然也弯腰向沙皇伊万雷帝行了大礼

    然后便向近卫士基里别叶维奇转过身来

    人们这才发现斯节班原来也是个美男子

    而且其强壮程度并不亚于基里别叶维奇

    尤其是当他眯缝起那双鹰鹫一般的双眼

    几乎要让所有在场的人都为之不寒而栗

    他的目光正如同是两把锋利无比的宝剑

    他的双手似乎可以将整个莫斯科城抓起

    他走动起来仿佛克里姆林宫也随之摇晃

    他咳嗽一声竟仿佛是天顶上滚过了霹雳

    近卫士基里别叶维奇虽然心中有些忐忑

    但表面上还保持着刚才的那份坦然自若

    只是他的手臂仿佛不再像先前那样坦然

    倒像是两个棒槌般悬垂在他身体的两侧

    他先是转过脸去看了看坐在那里的沙皇

    像是开拳之前先要征得这个司令的允诺

    这个司令倒也的确似乎是向他点了点头

    这无疑让他的心中因此而又踏实了许多

    你,请告诉我你姓甚名谁且来自于何方

    为了什么非要与我这个近卫士斗死拼活

    你来自那个家族,信奉的是哪一个上帝

    你就不怕我一拳把你所有的牙齿都打落

    我斯节班·卡拉希尼珂夫,来自于库班

    我的家族或许太卑微也自然是不见经传

    但是我从来没有去调戏过别人家的妻子

    而你却要强迫别人家的妻子与自己交欢

    或许你所信奉的是魔鬼而不是什么上帝

    不然你怎会在光天化日下如此肆无忌惮

    或许等不到正午时分你就会被诵经超度

    但你要去的地方一定比午夜还要更黑暗

    来吧,你这个不知廉耻的邪教徒的儿子

    看看我们两个到底谁能把谁的头颅打烂

    这将是一场殊死的搏斗要打个你死我活

    为了荣誉,我要与你有一个绝然的了断

    基里别叶维奇听了斯节班的这样一番话

    感觉到整个头骨突然之间都有一些发麻

    他原本以为这只是一场拳打脚踢的争斗

    为了那样一件小事何必要如此凶神恶煞

    他昨天不过是借着酒力吻了吻那个女人

    顶多也不过把她浑身上下地乱摸了几下

    既然人家已经有了丈夫还有了几个孩子

    自己又何不像沙皇所说的那样甘休善罢

    他感到两肩之间掠过一股冷气直透心肺

    他的嘴巴张开了几次却又说不出一句话

    那人脱去上衣后退几步他也后退了几步

    事已至此只好把一切都交给命运去筹划

    基里别叶维奇现在想的不再是只有一点

    就是一定要维护住那俄罗斯皇家的尊严

    他举起拳头抢先向卡拉希尼珂夫打过去

    卡拉希尼珂夫的也只是晃了晃他的两肩

    但他的心窝处却显然已经有鲜血流出来

    那鲜血流出来很多渗透了他洁白的衣衫

    原来那一拳正打在了他胸前的十字架上

    那青铜的十字架险些将他的胸骨给刺穿

    既然别人已经先行对自己下了如此狠手

    那我的拳头还有什么必要再把时间拖延

    于是他径直拿出了自己家传的夺命绝技

    基里别叶维奇的头颅立刻变成了烂鸡蛋

    基里别叶维奇的尸体直挺挺倒在雪地上

    喉咙里只是呼噜呼噜地发出了几声闷响

    像是一棵被伐木工的利斧所砍倒的树木

    只是流出的不是白的树脂而是红的血浆

    沙皇伊万雷帝没想到竟然是这样的结果

    尤其没想到这个高加索人竟会如此嚣张

    他立刻命令手下人将高加索人捆绑起来

    让他跪在自己的面前说自己对他有话讲

    你这个高加索的刁民请你如实地对我说

    你为什么一定要把这拳场当成一个杀场

    我的近卫士犯了什么错要让你下此毒手

    难道你是故意要让俄罗斯皇室脸上无光

    伟大的伊万雷帝沙皇,就让我告诉你啰

    你的近卫士被我打死完全是他罪有应得

    为了不使我的家族再蒙受到更大的耻辱

    具体的原因我不想对这世界上任何人说

    如果您觉得我因为杀了人而该受到惩罚

    那就请您快一点把我发落不必如此耽搁

    但我恳求您不要因此而迁怒于我的家人

    我所做的一切都由我一个人来承担负责

    我还要说不论我们来自于西方还是东方

    在俄罗斯都应该有权利争取幸福和快乐

    契尔克斯人,鞑靼人,还有那列兹庚人

    全都应该享受到您沙皇伊万雷帝的恩泽

    好孩子啊,你不仅是个勇士还是个达人

    你的这番话或许算得上是为我洗了脑筋

    我将从此对来自高加索的山民另眼相看

    我将把这些人都当成是我庇护下的臣民

    你的遗孀和孩子们将得到我优厚的抚恤

    得到照顾的也包括你所有的近亲和远亲

    但是无论如何你都只能被送上那断头台

    在俄罗斯谁都不能以任何借口故意杀人

    我或许可以吩咐刽子手将斧子磨得飞快

    我可以吩咐执刑官让你好好地吃上一顿

    我要让教堂把那口大钟敲得比平常更响

    我要让整个莫斯科人都来为你超度灵魂

    第二天,人们在河边的广场上重新聚集

    教堂的钟声宣布着一个惊心动魄的消息

    丝绸商人卡拉希尼珂夫将被推上断头台

    哪个人想错过这样一个发泄仇恨的时机

    刽子手们穿着比鲜血的颜色更红的衣裤

    手提着板斧在断头台上面走过来走过去

    距离行刑的时刻还只剩下不多的几分钟

    卡拉希尼科夫正在辞别他的那两个弟弟

    替我问候一下阿丽娜·德米特里耶夫娜

    告诉她不要为我伤心,也不要为我叹息

    遭遇到那个混蛋的强暴并不是她的过错

    我将会在另一个世界等着与她再次相聚

    卡拉希尼珂夫终于被处以了残酷的极刑

    那头颅从台子上滚下来时还圆睁着眼睛

    人们把他的尸体掩埋在莫斯科河的对岸

    还将一个白色的十字架立在了他的坟顶

    在那土拉,梁赞,弗拉基米尔的岔路口

    只要你愿意总可以送上一份肃然的尊敬

    一旦有哪一个古斯里的琴师从那里走过

    那里便会响起一阵阵哀婉与动人的歌声

    ***

    朋友们唱吧跳吧随着那欢快的古斯里琴

    吃吧喝吧只是不要把自己喝得长醉不醒

    让光荣归于贵族老爷和他们美丽的夫人

    还要归于长眠于地下的那些不死的魂灵

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架