“第三百六十九号,”洛垂成焦先生叫道,“骑象男子像。谁买骑象男子像?”一个高个子、颇有军人风度的先生坐在红木桌子旁,看见布洛曼先生把这物品拿给大家看的时候,忍不住笑起来。
“这件艺术品咱们说二十基尼行不行?十五基尼,五基尼。各位出个价吧。这先生不骑象也值五镑。”
有人出五先令。那位军人模样的先生听了朝出价人所在的方向望去,只见是一位挽着一位年轻小姐的军官。最后,槌子落下,这幅画以半基尼的价钱卖给了他们。
洛垂成焦先生当天拿出来让大家竞买的其他物品中,单说一件,就是一架小钢琴。年轻小姐迅速熟练地试弹了一下。轮到拍卖这钢琴的时候,她的代理人开始出价。
可是这回有了竞争对手。桌子旁边的军官雇用的犹太助手跟买像人雇用的犹太先生竞相抬价,为这小钢琴展开了一场快速战,两位斗士都受到洛垂成焦先生大大的鼓动。
最后,竞争持续了一段时间之后,买像上尉和小姐退出竞赛。槌子落下。买卖成交之后,高个子先生挺直腰坐好,仿佛大大松了口气。失败的竞争者这时看见了他。小姐对朋友说“嘿,罗顿,那是杜宾上尉。”
拍卖在拉塞尔广场的古老房子里进行。老约翰·塞德利已经身败名裂。奥斯本先生的男管家来买了一些名葡萄酒,搬到对面的酒窖里去了。有一打每件一盎司的银匙银叉,和一打吃点心用的银匙银叉,三个年轻的证券经纪人把它们从残余中买下来,当成宝贝送给了塞德利太太。钢琴原是阿米丽亚的,现在她也许会怀念它,想要一架;杜宾上尉又不会弹琴,因此他很可能不是买来自己弹的。
那天晚上钢琴搬到了通福兰路的一条巷子里一座小房子里。塞德利先生的职员克拉普先生就住在这里;灾难来临的时候,老先生带着妻子女儿来到他家避难。
家中遭难的消息传到乔·塞德利耳中的时候,他没有回伦敦,而是写信给母亲,说要多少钱就从他的代理人那里支取多少钱,让他善良而心碎的老父母暂无贫困之虞。这事做完之后,乔斯还是呆在切尔顿纳姆的公寓里,爱尔兰寡妇照常安慰他,奉承他。
我希望读者对克劳利上尉和他的太太很是敬重,不致于以为,他们明知打算去看望的一家不仅不再有钱,不可能对他们有什么用处了,他们还会远远地跑到布鲁姆斯伯利去看望他们。
事情是这样的:老姑妈迟迟不肯“回过头来”。一个月过去了,鲍尔斯先生还是不准罗顿进门;他的信没拆封就给退了回来。克劳利小姐从不出门,别特太太还留在她家,与她寸步不离。
罗顿他靠赊账过着舒适的日子。他借了大笔大笔的债。丽蓓卡就是嫁给了这样一个人。他家里样样都多得很,就是缺乏现钱,因此很快就感觉到了手头拮据。
有一天罗顿在看《公报》,读到一条消息,宣布“乔·奥斯本中尉捐得上尉头衔,跟史密斯交换职务”,他说非常愿意再见到年轻的乔治·奥斯本。“我想再卖给他一匹马。我想跟他再打几盘台球。目前他像我所说的那样‘有用’,克太太。哈,哈!”于是两口子就来到拉塞尔广场来找他,碰上了拍卖会。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源