[2]圣伯甫(1804—1809),法国文学评论家和作家。上述引文原文为法语,其中“一片颤动的树叶”法语原文为“une feuille tremblante”,而本书书名则为“一片树叶的颤动”(The Trembling of a Leaf),两者所着眼强调的地方略有不同。
[3]比奇角,英国南部海岸的白色断崖,是一个世界著名的旅游景点。
[4]尤利西斯,即希腊神话中的奥德修斯,曾参加围攻特洛伊城的战斗,智勇双全,为荷马史诗《奥德赛》中的主人公。根据但丁的《神曲·地狱篇》第二十六章的说法,尤利西斯在攻陷特洛伊城后并没有返回自己的故土伊塔卡岛,而是说服了一些伙伴,西出直布罗陀海峡进行新的探险。
[5]极乐之岛,按照古代传说,它位于大海的西端尽头,那里是古代英雄们居住的理想乐土。
[6]飞鱼,一种长相奇特的海鱼,它的胸鳍特别发达,好像鸟类的翅膀一般,长长的胸鳍一直延伸到尾部,整个身体宛如织布的“长梭”。
[7]阿皮亚,南太平洋岛国西萨摩亚首都和主要港口,位于乌波卢岛的北岸中部。西萨摩亚在第一次世界大战以前是德国殖民地,在毛姆写作这篇小说时尚未独立,为新西兰所托管。
[8]奥克兰,新西兰北岛西北岸港口城市。
[9]原文是Talofa⁃li,是萨摩亚语中打招呼问候的用语。
[10]卡瓦酒,用产于澳大利亚和南太平洋诸岛的卡瓦胡椒的根所酿造的酒。
[11]匹克威克先生,英国作家狄更斯(1812—1870)所著小说《匹克威克外传》中的主人公。
[12]贝尔法斯特,英国北爱尔兰东部港口城市。
[13]吉本(1737—1794),英国历史学家,写有史学巨著《罗马帝国衰亡史》六卷,记述从二世纪起到一四五三年君士坦丁堡陷落为止的历史。
[14]伯顿(1577—1640),英国圣公会牧师、学者和作家,以所著内容涉及广泛的《忧郁的解剖》一书而闻名于世。
[15]皮克牌,一种通常由两人用7到A一共三十二张牌对玩的牌戏。
[16]原文是Schots wha hae,是苏格兰诗人罗伯特·彭斯(1759—1796)所写的一首著名爱国诗歌的标题。该诗描写苏格兰国王罗伯特·布鲁斯在大破英格兰侵略军的班诺克本一役(1314年)之前向部队所做的号召。
[17]伊甸园,基督教《圣经》中人类始祖亚当和夏娃最初居住的乐园。
[18]卡内加人,南太平洋诸岛上的当地土著人。
[19]大蕉,一种热带草本植物大蕉树所结的果实,该种果实大于香蕉,但不如香蕉那样甘甜,一般需要烘烤后方能食用。
[20]阿伯丁,英国苏格兰东北部港口城市。
[21]堂吉诃德,西班牙作家塞万提斯(1547—1616)所著一部讥讽游侠制度的小说《堂吉诃德》中的主人公,他是侠客迷,以匡正世上一切罪恶为己任,因而干出种种可笑的傻事。
[22]原文如此,显然他们打牌时用了好几副牌。
[23]原文为拉丁语,是一句西方谚语,据说最早见于古希腊剧作家欧里庇德斯(公元前485—前406)所残存的作品片段中。
[24]指一八九五年。
[25]塔希提,位于南太平洋中部,是社会群岛中的一个岛屿,为法属波利尼西亚的一部分。
[26]撒在水面上的粮食,意为真心行善,不求报答地做好事。见《旧约·传道书》第十一章第一节:“将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。”
[27]大环区,芝加哥市内高架轨道交通系统环绕汇聚的区域,也是该市的商业中心地带。
[28]卢瓦尔河,法国最长的河流,发源于塞文山脉,经中央高原西流,由比斯开湾注入大西洋。
[29]指法国国王路易十五统治时期所崇尚的室内装饰、陈设布置的风格,其特点为华美、纤巧和舒适。
[30]杜巴里夫人(1743—1793),法国国王路易十五的最后一个情妇,法国大革命期间被革命法庭逮捕并送上断头台。
[31]英国诗人理查德·洛夫莱斯(1618—1657)所作《出征前致露卡斯塔》一诗的末尾两句。
[32]悉尼,澳大利亚东南部港口城市。
[33]惠灵顿,新西兰首都。位于北岛南端,适居南、北两岛联系要冲。
[34]特迪是爱德华的昵称。
[35]莫雷阿,南太平洋上位于塔西提岛西北的一个岛屿,也是社会群岛的一部分。
[36]马提尼酒,一种由杜松子酒、苦艾酒等混合而成的鸡尾酒。
[37]帕皮提,位于塔希提岛西北岸,是南太平洋法属波利尼西亚的首府。
[38]波摩塔斯,即土阿莫土群岛,为南太平洋法属波利尼西亚东部岛群。
[39]原文为法语,是午后吃茶点时举行的舞会。
[40]帕果帕果,太平洋中南部美属东萨摩亚的首府和主要港口,位于图图伊拉岛南岸中部的帕果帕果湾内。
[41]斯德哥尔摩,瑞典首都,位于波罗的海西岸、迈拉伦湖入海处,系由十二个大小岛屿和斯堪的纳维亚半岛部分陆地组成。
[42]波恩,德国西部城市,位于莱茵河畔。
[43]实在,在哲学上指实际存在与可能存在的事物。
[44]保罗·马拉泰斯塔(1246—1285),意大利里米尼领主马拉泰斯塔·达·维罗基奥的第三子,因与其长兄、后来继任领主的詹乔托之妻弗兰切斯卡私下相爱而双双被杀。这一事件当时轰动一时,但丁将其写入《神曲·地狱篇》的第五章中。
[45]罗密欧,莎士比亚悲剧《罗密欧与朱丽叶》中的男主人公。
[46]拉斐尔前派,十九世纪中叶出现于英国的一个画派,代表画家亨特、罗赛蒂、密莱和伯恩琼斯均为拉斐尔前派兄弟会的成员,他们力图复兴拉斐尔以前意大利画家的风格,所画作品用色清新,画风审慎而细致,爱用留着波浪式浓密红色长发、皮肤白皙的女子作为其画中的模特。
[47]阿波罗,希腊神话中的太阳神,也是医疗、音乐、诗歌、预言、男性美的守护神。
[48]普拉克希特里斯,公元前四世纪中期的希腊雕塑家,作品风格柔和细腻,充满抒情感。
[49]萨福图,太平洋南部西萨摩亚最大岛屿萨瓦伊岛北岸的一个重要村镇。
[50]大利拉,《圣经》中参孙的非利士情妇,她探得参孙力大无穷的秘密,剃去了参孙宝贵的头发,将他出卖给非利士人(见《旧约·士师记》)。
[51]拿细耳人,原指古希伯来人中的修行者,他们自愿发誓献身给上帝,在还愿期间不剃头,不饮酒,不接触尸体。这种誓愿有定期的,也有终身的。此处专指士师参孙。
[52]应指拉罗什富科公爵(1613—1680),法国作家,曾参加投石党反王政的战争,著有《箴言录》五卷,内容主要表现其愤世嫉俗的思想。
[53]据《旧约·约书亚记》所载,古代以色列人领袖约书亚在作战时祷告耶和华将日月停留不动,日月果然停留不动了一天(见《旧约·约书亚记》第十章第十二、十三节)。
[54]马人,希腊神话中半人半马的生物,系拉庇泰人的国王伊克西翁和乌云女神湿菲勒所生的儿子,他们的头、手臂和胸部是人体,其余部分为马身。
[55]荷马在《奥德赛》第五卷叙述奥德修斯启程归国途中在海上遭遇风暴时,曾对大海做过这样的描写:“宙斯用闪光霹雳对他的快船猛烈轰击,把他的船只在紫红色的海面上打成碎片。”
[56]此处显然指的是一七二六年卡普阿城的古罗马圆形剧场里发掘出的那座普赛克雕像。按:普赛克在希腊神话中是人类灵魂的化身,常以长着蝴蝶翅膀的少女形象出现。
[57]所罗门群岛,太平洋西南部的一大群岛,由一条双岛链组成,其西北部构成巴布亚新几内亚的一部分,其余部分构成所罗门岛国,以前为英国的保护地。
[58]罗伯特·路易斯·斯蒂文森(1850—1894),英国苏格兰小说家、散文家、诗人。一八八九年因健康原因,移居到南太平洋的萨摩亚群岛。
[59]维利马,萨摩亚乌波卢岛上的一个村庄,位于阿皮亚南部大约四公里的地方,是斯蒂文森最后居住的地点。
[60]考文特花园剧场,位于伦敦考文特花园广场,建于一七三一年,一八五八年后成为皇家歌剧院。
[61]瓦格纳(1813—1833),德国作曲家,毕生致力于歌剧(自称“音乐剧”)的改革与创新,集音乐、戏剧、诗歌、传奇和表演于一体;代表作品有《漂泊的荷兰人》(1843)、《纽伦堡名歌手》(1868)、《尼伯龙根的指环》(包括《莱茵河的黄金》《女武神》《齐格弗里德》和《诸神的黄昏》)(1853—1874)。《特里斯坦与伊索尔德》(1865)、《齐格弗里德的牧歌》(1870)。
[62]拜罗伊特,德国东南部城市。一八七二年,瓦格纳在巴伐利亚国王路德维希二世支持下,为实践其歌剧改革主张,在该城自建剧院,演出其所作歌剧。
[63]皮卡迪利广场,英国伦敦西区一广场,为戏院、娱乐中心。
[64]河滨大道,英国伦敦中西部与泰晤士河平行的一条街道,从佛里特街通到查林十字架,以其旅馆和剧院著称。
[65]查林十字架,伦敦一个不规则的广场,在河滨大道的西端,特拉法尔加广场之南。一二九一年,英国国王爱德华一世曾于此地立十字架,以纪念其王后灵柩停留之所。“查林”二字据传系从法语chère reine(亲爱的王后)二字之音转成。
[66]汤普森(1859—1907),英国诗人,作品有《诗集》《姐妹之歌》等,以诗篇《天堂猎犬》最为著名。
[67]此为汤普森《天国》一诗的第五节。
[68]拿破仑三世(1808—1873),拿破仑一世之侄,法兰西第二共和国总统(1848—1852),第二帝国皇帝(1852—1870),普法战争中战败投降,遭到废黜。
[69]德文郡,英国英格兰西南部一郡。
[70]朗姆酒,用甘蔗或糖蜜等酿制的烈性酒。
[71]指十九世纪九十年代。
[72]货物管理员,指代表商船船主处理一切营业事务的主管人员。
[73]迪赛德,英国苏格兰港口城市阿伯丁周边的一个市镇。
[74]震颤性谵妄,因过量摄入酒精引起的意识障碍,伴有幻觉、呓语、震颤等症状。
[75]红心牌戏,一种玩牌者必须避免吃进红心花色的牌的牌戏。
[76]奥菲利亚,莎士比亚《哈姆雷特》中的女主人公。哈姆雷特装疯后,她悲痛欲绝,在河边采花时失足落水而死。不少画家用自己的画作来表现奥菲利亚落水的场景。英国拉斐尔前派画家约翰·埃弗雷特·密莱(1829—1896)就曾有一幅《奥菲利亚》的画作,表现了奥菲利亚在水中的美好形象。
[77]帕帕瑟的滑水岩是萨摩亚的著名旅游景点,位于阿皮亚南部。
[78]此为英国诗人威廉·欧内斯特·亨利(1819—1903)的《不屈》中的一行诗句。
[79]累积赌注,指扑克牌戏中必须有人持有一对J牌以上的强牌时方可开局下注的赌注。
[80]指格扎维埃·德·迈斯特(1763—1852),他出生于法国东南部萨瓦地区,该地区原为萨伏依公国所在地,曾归属于意大利。《在自己房间里旅行》(1794)是他所写的一部幻想作品。
[81]伏尔加河,位于俄罗斯西南部,是欧洲最长的河流。
[82]拿破仑,即拿破仑一世(1769—1821),法兰西第一帝国(1804—1814)和百日王朝皇帝(1815)。一八一二年六月,他率领五十万大军攻入俄国境内,九月十四日进入莫斯科,后在俄军统帅库图佐夫指挥的俄军的反攻下,法军战败,他带领法军残部退出俄国国境,损失达四十七万人。
[83]阿辽沙,俄国作家陀思妥耶夫斯基(1821—1881)的小说《卡拉马佐夫兄弟》中的幼子,是作者心目中的理想人物。
[84]沃伦斯基,俄国作家托尔斯泰(1828—1910)的小说《安娜·卡列尼娜》中的一名军官,安娜的情人。
[85]火奴鲁鲁一名源自夏威夷语,由hono(港口)和lulu(美好)组成,意为“良港”。
[86]克利夫兰,美国俄亥俄州东北部城市,位于伊利湖南岸,库亚霍加河口,为水陆交通枢纽。
[87]吉兰达约(1449—1494),意大利文艺复兴初期的佛罗伦萨画家,擅长画有故事情节和大量人物的大型湿笔画。
[88]见《旧约·以西结书》第十八章第二节。
[89]西方谚语。
[90]联盟酒馆,以前位于火奴鲁鲁市的商人街和圣殿街的拐角附近,今已不存。
[91]卡拉库阿国王(1836—1891),夏威夷王国国王(在位时间1874—1891),是最后一位实际统治夏威夷王国的君主。
[92]维多利亚女王(1819—1901),英国女王(在位时间1837—1901),在她即位后,英国加紧向外扩张,建立了庞大的殖民地,工商业亦迅速发展,因而她的统治时期被一些英国历史学家称为英国历史上的“黄金时代”。
[93]赛缪尔·德·怀尔德(1751—1832),祖籍荷兰的英国肖像画家和蚀刻画家,以戏剧人物画像而出名。
[94]伊维雷红灯区,范围约为火奴鲁鲁中国城的西北部直达现今三十八号码头的区域。
[95]尤克里里琴,一种类似吉他的四弦拨奏乐器。
[96]以弗所的狄安娜,原指古代小亚细亚西岸的古城以弗所城中狄安娜(即希腊神话中的月亮和狩猎女神阿耳忒弥斯)神庙中的狄安娜雕像,据说该座有着许多乳头的狄安娜(狄安娜在当地以丰产女神的形象受到敬奉)雕像的躯干和双腿都给包裹在充满华丽饰物的衣衫中。神庙遗址位于今天土耳其的埃奥尼亚海滨。此处借用来指一般女性。
[97]克里比奇,一种二人、三人或四人玩的纸牌戏,用插在有孔的记分板上的小定计分。
[98]巴纳纳斯(Bananas)在英语中是香蕉的意思。
[99]自动钢琴,以前一种投入钱币即能播放钢琴乐曲的机械乐器,现已废弃不用。
[100]雅司病,又称热带毒疮,是一种由苍白密螺旋体极细亚种所致的接触性皮肤传染病,主要流行于热带地区。
[101]象皮病,一种由血丝虫引起的慢性人体寄生虫病,影响人的淋巴系统,患者的手臂和腿会严重肥大。
[102]晚茶点,傍晚五六点钟吃的茶点,常有肉食、糕饼和茶等。
[103]原罪,基督教教义认为,人类生来就有罪,要不断吃苦忏悔才能弥补,死后灵魂才能进入天堂。
[104]十诫,指上帝在西奈山上向摩西吐露的十条有关生活和礼拜的法规(见《旧约·出埃及记》第二十章第二节至第十七节)。
[105]波士顿,美国东北部城市,新英格兰地区最大港口。
[106]佛兰德斯,欧洲西部一个地区,包括比利时的东西佛兰德斯省以及法国北部和荷兰西南部的部分地区,第一次世界大战时是协约国和同盟国双方交战的前线。
[107]指第一次世界大战(1914—1918)。
[108]见《新约·约翰福音》第二章第十三至第十五节。
[109]散拍乐曲,一种大量采用黑人音乐做成的早期爵士乐,以采用鲜明的切分音节奏为特色,流行于十九世纪九十年代至二十世纪二十年代。
[110]指《新约·约翰福音》第八章,其中说,一个通奸的女人被法利赛人抓住,按照律法,要用石头砸她,但耶稣说谁要是毫无罪过,就让他先砸。于是众人散去,耶稣对妇人说:“我也不定你的罪,去吧,从此不要再犯罪了。”
[111]主祷文,为基督教最常用的一篇祈祷文,其开端为“我们在天上的父”,见《新约·马太福音》第六章第九至第十三节以及《新约·路加福音》第十一章第二至第四节。
[112]内布拉斯加,美国中西部一州,处于西部大草原地区。
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源