生当常怀四海心:顾炎武励志文选-答人书
首页 上一章 目录 下一章 书架
    【题解】

    本文是顾炎武对友人的答复信件。文章的第一部分回忆了与友人在语濂泾的交往,感叹往日情形不可追寻,“武陵洞口,不可复寻”。第二部分叙写自己十余年来的流亡生活,感慨世事艰难,婉拒友人的请求,与开篇“一生气骨幸未至潦倒随人”相照应。道义与友情都为顾炎武所珍视,文章一方面坦诚表达对友情的珍视,另一方面从道义的角度婉拒朋友之请。但是仔细品味,顾炎武对于道义的追求要比对于友谊的追求高一些,友谊需要以道义为前提。当前读书人面对比顾炎武时代更为复杂的利益关系,做学问可能面对更多的羁绊和无奈,坚守道义的底线对个人提出了更高的要求,高山仰止,景行行止,我们阅读此文,或可有所受益。

    【选文】

    出游一纪①,一生气骨②幸未至潦倒③随人,而物情日浇④,世路弥窄,追想与吾兄语濂⑤读书之时,真是武陵洞口,不可复寻⑥矣!

    丁酉⑦之秋,启涂淮北⑧,正值淫雨沂沐⑨,下流并为巨浸⑩。跣行[11]二百七十里,始得干土,两足为肿。寄食三齐[12],明年客北平,又明年客上谷[13]。一身孤行,并无仆从,穷边二载,藜藿为飧[14]。庚子[15]南涉江、淮,辛丑薄游[16]杭、越,乃得提挈书囊[17],赍从估客[18]。壬寅[19]以后,历晋抵秦,于是有仆从三人,马骡四匹。所至之地,虽不受馈,而薪米皆出主人。从此买妾生子,费用渐奢,北方生计未立,而南方又难兼顾。微本为人所负[20],相知官长一时罢裁[21],奸人构祸,幽囚异方[22],仆夫逃散,马骡变卖,而日用两餐无所取给。十年以来,穷通消息之运如此,又何以为故人谋[23]哉?

    【注释】

    ①纪:十二年。②气骨:骨气。③潦倒:不自检束、颠倒。④物情:物理人情、世情。浇:浮薄。⑤语濂:语濂泾,地名,位于常熟唐市镇。⑥“武陵洞口,不可复寻”:出自陶渊明《桃花源记》。⑦丁酉:顺治十四年,公元1657年。⑧涂:同“途”,路途。淮北:淮安。⑨淫雨:久雨。沂:边际。沐:润泽。⑩下流:下游。巨浸:洪水、大河湖泽。[11]跣行:赤脚行走。[12]三齐:山东。[13]客:寄居。上谷:古地名,上谷郡,位于今河北。[14]藜藿:粗劣饭菜。飧:晚饭。[15]庚子:顺治十七年,公元1660年。[16]辛丑:顺治十八年,公元1661年。薄游:漫游。[17]提挈:手提。书囊:书袋。[18]赍:携带(食粮)。估客:行商、商人。[19]壬寅:康熙元年,公元1662年。[20]负:欠。[21]罢:完结。裁:裁决。[22]“奸人构祸,幽囚异方”:指顾炎武因“黄培诗案”牵连入狱,后经友人营救出狱。[23]故人:旧友。谋:谋虑、谋划。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架