弗里德里希·席勒(1759—1805年)是德国伟大的诗人、剧作家、美学家、思想家,与歌德齐名,曾经是德国古典主义文学和德国古典美学的最重要的代表人物之一。2009年是这位伟大的德国诗人、剧作家、美学家诞辰250周年。在这250年间,他的《欢乐颂》伴随着贝多芬的旋律传遍了五大洲,他的《强盗》、《阴谋与爱情》等戏剧在世界各地的舞台上常演不衰,他的《审美教育书简》等美学著作激荡起许多思想家的美好理想。甚至早在法国大革命时期(1792年)席勒就被法兰西第一共和国国民议会授予名誉公民的称号,成为了一个“世界公民”。他的诗歌、剧作和美学思想在中华民族的启蒙现代化的历史进程中始终是一宗珍贵的精神财富,王国维、蔡元培、鲁迅、郭沫若、田汉、冯至、朱光潜、宗白华等等中国近现代的文化名人都直接受到席勒的巨大影响,席勒的名字也由他们播撒在神州大地。
当我在20世纪50年代末期60年代初期开始对文学和美学发生兴趣时,席勒的诗歌就进入了我的视野,他的《阴谋与爱情》也从银幕上印入了我的脑海,他的《审美教育书简》逐步引起了我的注目。不过,我真正系统地阅读席勒的作品,特别是他的美学著作,还是20世纪80年代初期。当时,我正在复旦大学中文系师从蒋孔阳先生攻读西方美学的研究生,1980年春天到了硕士论文选题的时候,我和师兄曹俊峰、师弟朱立元为了论文题目颇费踌躇。就在我们举棋不定的时候,恩师蒋孔阳的力作《德国古典美学》经过了“文化大革命”的劫难由商务印书馆出版了,蒋先生给我们每人赠送了一本。我们在阅读以后几乎是不约而同地把论文选题锁定在了德国古典美学的范围之内,并且很快就分别选定了康德、席勒、黑格尔。从此,我就与席勒的作品,主要是他的美学著作结下了不解之缘,形成了我的“席勒情结”。
可是,意想不到的是,当我兴致勃勃地到复旦大学图书馆和中文系资料室,甚至到上海图书馆去查有关席勒的资料时,却大失所望。我所能找到的就是零星的诗歌,《强盗》、《阴谋与爱情》、《威廉·退尔》、《华伦斯坦(三部曲)》等剧本,《审美教育书简》和《论素朴的诗和感伤的诗》的节选译文。因此,在蒋先生的严格要求下,我不得不自己动手去找德文和俄文的资料,并且试着翻译。开始是以俄文译本为主,对照德文原文,每天在复旦大学10号楼的三楼最北的寝室里,我一句一句地推敲、斟酌,备尝艰辛。好不容易才把《论美书简》、《审美教育书简》、《论素朴的诗和感伤的诗》补译全了,作为我的硕士学位论文的依据。1980年年底,论文《论席勒的人道主义美学体系》顺利通过答辩,得到了答辩委员会的伍蠡甫、董问樵、王道乾、尹大贻、邱明正诸位先生的一致肯定。但是,我自己深知其中充满不足之处,尤其是资料还不十分充分。因此,我萌发了把席勒的主要美学和艺术论文译成中文的念头,想编一本《席勒美学与艺术文集》。
就这样,1981年在华中师范学院中文系,我在教学之余就以德文原著为主,对照俄文译本,把席勒的最重要的美学和艺术论文译成中文,像《论德国当代戏剧》、《好的常设剧院究竟能够起什么作用———论作为一种道德机构的剧院》、《论毕尔格的诗》、《关于各种审美对象的断想》、《秀美与尊严》、《论激情》、《论崇高(Ⅰ)(Ⅱ)》、《关于在艺术中运用庸俗鄙陋事物的想法》、《<季节女神>邀请参加书和发刊词》、《论运用美的形式的必然界限》、《论审美习俗的道德效用》、《论悲剧中合唱队的运用》等都是首次译成中文,还把长诗《艺术家们》和《希腊诸神》也译成中文,并且根据俄文版《席勒文集》(8卷本)补充了一些不全的文本以及《席勒遗稿片断》。一直到1989年年初,译稿已经达到38万字,就编成了一本《席勒美学与艺术文集》,刚好当时刘小枫、甘阳等人在编辑《西方学术文库》,经过友人张志扬、鲁萌、陈家琪的介绍,被收入这套由三联书店出版的丛书之中。然而,不久丛书出版因故暂停,这部书稿就转到中国社会科学院苏国勋的手上,最后又到了北京大学王炜的手中,他们都为之寻找出版人。最终还是由王炜找到了文化艺术出版社的新任总编辑和编辑部主任丁亚平和朱迪卓,这才收入了他们的“思想者书系”,不过,由于篇幅的原因,把《审美教育书简》抽出来了,以刘小枫定的书名《秀美与尊严———席勒艺术和美学文集》出版了。其时我正在北京语言学院进一步学习德语,准备到奥地利维也纳造型艺术学院艺术史研究所作访问学者。1996年8月,此书出版,10月我带着它到了维也纳,并且赠送一本给我的导师,奥地利著名艺术史家奥托·安东尼亚·格拉夫教授(Prof.Ot-toAntoniaGraf)。
几乎与此同时,1995年5月,天津百花文艺出版社的“外国名家散文丛书”的主编谢大光和责任编辑李家文通过钱春绮先生介绍,邀请我编一本《席勒散文选》,于是,我在北京语言学院学习德语之余又新译了席勒的《曼海姆的古代艺术珍品陈列室》、《什么是和为什么研究世界史?》和几封书信,加上《审美教育书简》编了一本《席勒散文选》,约25万字,于1997年8月出版。当时,我正在欧洲旅游,得知消息,非常兴奋,还专门到曼海姆去寻访席勒的旧踪。可惜由于时间匆忙,未能尽兴。这本《席勒散文选》印行了一万册,最近我想再买一些都已经不能如愿以偿了。加上《秀美与尊严———席勒艺术与美学文集》的五千册,席勒的散文和艺术与美学论文在新时期的传播,也可以算是一道靓丽的文学和美学的景观了。
至今我还记得,当我把《秀美与尊严———席勒艺术与美学文集》送给格拉夫先生时他看着我的惊讶目光。这是一道犀利的目光,直刺得我又兴奋又尴尬,因为我知道席勒的美学论文即使在以德语为母语的人们看来也是经典的语文文本,它的翻译是非常艰难的。现在想来倒真是觉得自己是有点自不量力,不过那也是被逼上梁山的。然而,我通过阅读、翻译和学习席勒的散文、美学和艺术论文,实实在在也有一些自己的体会。在阅读、学习、研究席勒的作品的过程之中,我发现席勒不仅是个伟大的诗人、剧作家,而且是一个杰出的思想家、美学家。他对于人类的思想和美学都有着一些原创性的贡献。从他对美学思想的原创性贡献来看,席勒就是非常伟大的。这些美学上的原创性贡献在我们这本小书之中几乎都有反映。
第一,席勒是“审美教育”(AesthetisheErziehung)的创立者。席勒身处18世纪启蒙主义运动末期的德国社会,敏锐地感觉到封建主义和资本主义社会给人带来了片面发展的“异化”和“片断化”。他力图改变这种人类的不幸处境,但是,他又由于当时德国社会条件和个人思想和阶级地位的限制,不能同意法国大革命的暴力方式,因此,他在前辈启蒙主义思想家卢梭、莱辛、康德等人的启发下,经过自己的冥思苦索,寻找到一条新的改良社会的途径:通过审美教育使人克服近代资本主义文明给人带来的“异化”和“片断化”,以恢复“人性的完整”,从自然的人经过审美的人而成为自由的人。尽管这在当时是一种乌托邦的幻想,不可能实现,但是,这种思想给人类以希望,至今仍然给许多西方资本主义国家的思想家以精神鼓励,而且在已经实现了夺取政权的无产阶级这里就具有了非常现实的意义,对于正在建设中国特色的社会主义小康社会的中国人民来说,就具有极其强烈的现实价值。这些思想在《审美教育书简》和《论美书简》中有着集中的表现。
第二,席勒是西方悲剧理论的划时代的理论家。这主要表现在两个方面:其一,席勒是西方悲剧冲突论的奠基人。在中国西方美学研究界比较普遍的观点是,西方美学史上悲剧“冲突论”的最早提出者是黑格尔。朱光潜、余秋雨等都是这样认定的。可是我在阅读《论悲剧题材产生快感的原因》之时看到,席勒指出:“这种道德的合目的性,只有在它与另外的合目的性发生冲突并且占到上风的时候,才能最清楚地被辨认出来;道德法则,只有在它与一切其他的自然力量进行斗争,而这些自然力量对人们的心灵都失去力量的时候,才显示出全部威力。……敌人越是凶险,胜利便越是光荣;只有遭到反抗,才能显出力量。由此可以得出结论:‘只有在一种暴力的状态中,在斗争中,我们才能保持住我们的道德本性的最高意识,而最高的道德快感随时随地都有痛苦相伴随。’”因此,我们可以确确凿凿地说:席勒是西方美学史上第一个以辩证的观点阐释悲剧的冲突的戏剧家和美学家,是西方悲剧冲突论的奠基人。而且,他的悲剧冲突论没有黑格尔的悲剧冲突论的那种明显的德国庸人气息,不是强调冲突的“和解”和“永恒正义的胜利”,而是突出了人的理性的表现和自由的提升。正是这种悲剧理论的冲突论使人们从“命运”观念的悲剧理论之中解放出来,正视社会冲突所形成的悲剧现象,并且自觉地发挥悲剧艺术的巨大社会作用。
其二,席勒又是西方崇高与悲剧关系论的初创者。尽管事实上悲剧与崇高是必然相连的,但是,直到席勒那个时代为止,历代的大美学家和文艺理论家都还没有明确地提出悲剧与崇高这两个美学范畴的必然和普遍的联系的命题和观点。而席勒却这样做了。席勒认为,悲剧是表现道德的合目的性与自然的或道德的反目的性的冲突,通过痛苦使人获得道德快感的美学范畴,它是崇高,特别是道德崇高的集中表现,因此,悲剧的人类学功能就在于,通过激烈的目的性与反目的性的冲突使人的道德本性得到表现和高扬,从而使人性完全实现。这样就使人们明白,为什么人类需要悲剧艺术,悲剧艺术的巨大社会功能究竟在哪里。这些关于悲剧的理论创建得力于席勒的悲剧艺术创作实践。众所周知,席勒一辈子所创作的戏剧作品几乎全部都是悲剧,所以,席勒的悲剧理论是他的悲剧艺术实践的升华和结晶。这些来源于艺术创作实践的理论建树当然就是具有真理性的。
第三,席勒是西方关于现实主义和浪漫主义两大主潮论的创立者。从古希腊罗马的神话传说和悲剧艺术,到中世纪的民间传说和骑士传奇,再到文艺复兴时代的理想化艺术和现实化艺术,发展到新古典主义的戏剧和巴洛克艺术,又进一步展现为启蒙主义时代的市民戏剧和感伤主义小说,直到19世纪巴尔扎克、托尔斯泰等的批判现实主义和拜伦、雪莱、雨果等的浪漫主义兴起,贯穿着一条现实主义和浪漫主义相反相成的主导潮流。席勒总结了西方文学艺术和美学发展的历史事实,并且对于西方文艺和美学的发展进行了哲学探讨。席勒的这种美学概括,既有理论基础,也有实践根据。而且这种两大主潮论也是席勒最先在《论素朴的诗和感伤的诗》(1794—1796年)之中明确提出并且加以论证的。读了这篇文章,我们就可以更加具体地理解西方文学艺术发展过程中的现实主义和浪漫主义这两大主潮的来龙去脉、成败得失、本质特征,也许对我们理解和解释整个西方文学艺术发展史的规律和特点,都是大有裨益的。
第四,席勒是西方完整美的范畴体系的提出者。席勒在《秀美与尊严》(1793年)中,就已经建构了一个美学范畴体系。如果把席勒的相关论述组织起来,我们可以看到席勒关于美学范畴体系的一个比较完整的构想。这是一个使人从自然王国经过审美王国走向自由王国的发展序列,把一系列的美的范畴按照从和谐到冲突,从感性到理性,从自然到自由的发展排列起来,逐步使人的人性达到完整,成为真正的人。这个美学范畴体系,不仅总结了古希腊以来的,特别是康德的美学范畴体系,使其成为一个完整的人道主义的范畴体系,而且开启了谢林、黑格尔以及其他美学家的思考。这个美学范畴体系还是我们至今为止所见到的最为完整的、最为深刻的、最富启发的美学范畴体系,对于我们进一步建构美学范畴体系具有直接的借鉴意义。我们还可以把这个美学范畴体系与席勒的审美教育思想联系起来,就可以豁然贯通,大彻大悟,明白席勒为什么要让美和艺术作为使人成为真正的人的手段。
我们这里精选的席勒美学散文,基本上就把席勒的美学思想的人道主义体系、具体的美和艺术的论点、对西方美学的原创性贡献,全部包含在内了,应该是我们一般读者了解席勒的美学思想的一条捷径。
最后要说明一点:以上译文都是我本人根据德文原文翻译的,借鉴了一些前辈们的译文,在此必须感谢。另外,此书的出版还得感谢曹卫东、李瑞华、王蕾等等对此关注和费心的朋友。尤其要提到王蕾女士的敬业精神和认真态度,她对照德文原文校对了全部译文并提出了部分修改意见,把一些人名译名改为通用名,使得译文锦上添花。当然,还得感谢我的爱人黄敏,没有她数十年如一日的关心支持,也就不会有这本书的译成和出版。
张玉能
2009年3月于武汉
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源