莫里哀和他的喜剧-后记
首页 上一章 目录 下一章 书架
    莫里哀是世界著名的戏剧家,也是我们熟悉的喜剧作家,他的剧作经常在我国舞台上演出,有关他的作品的研究论文,也时常可以在报刊上见到。不过,全面介绍这位戏剧家的著作并不多见。十几年前,我曾经为北京出版社写过一本小型的莫里哀评传。由于出版社规定的篇幅有限,笔下不敢放手,总觉得言犹未尽,希望以后有机会再写。

    自改革开放以来,我国对于莫里哀的研究和介绍,有了很大的进展。最值得我们重视的是我国研究莫里哀最有成就的老前辈李健吾先生完成了翻译莫里哀戏剧集的夙愿。从1982年开始,到1984年,出齐了《莫里哀喜剧》四集,共二十七部喜剧。莫里哀喜剧的主要作品都已包括在内。译文精美且具有戏剧特色,得到翻译界和学术界人士的交口称赞。遗憾的是李先生过早地离开了我们,没有能够在这基础上写出有关莫里哀的研究专著。但是,人们对于这部文集以及对此前李先生的莫里哀研究的赞赏,完全可以告慰他的在天之灵。他为我国的莫里哀研究所做的贡献,将永远受到人们的尊敬和感谢。

    除了李先生的翻译作品之外,国内还出版了几本关于莫里哀传记的译本,如俄罗斯作家布尔加科夫的《莫里哀传》(臧传真等译,南开大学出版社1985年出版),法国学者皮埃尔·加克索特所著的《莫里哀传》(朱延生译,中国戏剧出版社1986年出版)。另外,有关莫里哀的学术论文不断发表,高质量的文章并不少见。但是,由国人来写的关于莫里哀的研究型著作,却始终没有见到,这不能不说是一个缺憾。这种状况勾起了我早先有过的那个想法:重写莫里哀。

    这几年,我一直在重温他的经历,一部一部地重读莫里哀的作品。我越读越觉得有必要重写莫里哀。在世界戏剧史上,这样坚持理想为戏剧事业贡献一生,这样在实践中摸爬滚打的全能戏剧家,实在值得我们崇敬。为他写传就是为自己为我们大家树榜样。

    这次重写莫里哀,我希望在梳理莫里哀一生的创作的同时,以作品分析为写作重点。因为我觉得,作品是了解一个作家的基础。我把他的作品,不论大小,不论主次,一部不漏地阅读、分析,这样有利于全面认识一个作家。当然落笔时还是要有所区别,重要的作品多写。关于生平史料,我主要依靠加克索特的《莫里哀传》。加克索特是著名的历史学家和新闻记者、法国科学院院士,他有严谨的学术态度,对有关莫里哀的史料严格加以甄别,经过考据,去伪存真,所以,用他提供的材料比较放心。布尔加科夫是一个作家,他写出了一个活生生的莫里哀,其中不免包含着丰富的文学想象。我不可能学着他的写法,但有些精彩的片段,我还是采用了。格里马雷的《莫里哀传》是一部流转广泛的莫里哀传记,但是其中相当多的材料是传说,不一定可靠,曾遭到加克索特的严肃批评。但是,在有关莫里哀的史料并不丰富的情况下,人们还是愿意接受其中一些值得信赖的东西。

    稿子已经完成,不过这还只是一个基础。我觉得莫里哀仿佛是一个宝库,我只是在门外往里面瞧了瞧,希望有机会能就几个专题进一步学习、探讨。

    感谢华中科技大学出版社给了这部文稿问世的机会,使其有了向读者征求意见的机会!

    作者

    2018年7月

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架