溃败的前夜:从甲申到甲午-注释
首页 上一章 目录 下一章 书架
    [1]《德宗实录》卷179,第500页。

    [2]《德宗实录》卷179,第500页。

    [3]《德宗实录》卷179,第501页。

    [4]庄练:《咸丰、慈禧与恭王》,《中国近代史上的关键人物》上,第275页,北京:中华书局1988年。

    [5]蒋廷黻指出,“中国原来自己是个帝国主义。我们的版图除本部以外,还包括缅甸、暹罗、越南、琉球、高丽、蒙古、西藏。这些地方可以分为两类:蒙古、西藏属于第一类,归理藩部管,中国派有大臣驻扎其地。第二类即高丽、越南等属国,实际中国与他们的关系很浅,他们不过按期朝贡,新王即位须受中国皇帝的册封。此外我们并不派代表常驻其国都,也不干涉他们的内政。在经济方面,我们也十分消极。我们不移民,也不鼓励通商,简直是得不偿失。”见蒋廷黻:《中国近代史》(外三种),第64页,长沙:岳麓书社1987年。

    [6]《翰林院侍讲学士周德润请保藩封以安中夏折》,《清光绪朝中法交涉史料》卷2,第2页。

    [7]蒋廷黻:《中国近代史》(外三种),第64页。

    [8]《北洋大臣李鸿章奏法越交涉统筹全局折》,《清季外交史料》卷33,第3页。

    [9]《接见法国脱使问答节略》,《李文忠公全集·译署函稿》卷十四。

    [10]《北洋大臣李鸿章奏法越交涉统筹全局折(光绪九年五月十七日)》,《清季外交史料》卷33,第7页。

    [11]《光绪五年四月二十五日前福建巡抚丁日昌奏》,《洋务运动》(史料丛刊)卷二,第392页。

    [12]《谨拟海防应办事宜十六条》,《洋务运动》卷2,第395页。

    [13]《上李伯相言出洋工课书》,《适可斋记言》卷2,第7页,光绪二十二年刻本。

    [14]汤震:《危言·议院第五》。

    [15]1895年4月8日,马关议和正在紧张进行时,盛宣怀得读郑观应《盛世危言》,感慨万千,以为“我国家果能痛定思痛,发奋有为,目前割地偿费,虽吃巨亏,犹可以为善国。”他请郑观应再寄二十部分送都中大老以醒耳目。稍后,光绪皇帝饬总署刷印两千部,分散臣工阅看,冀以从此启悟,转移全局。夏东元:《郑观应年谱长编》,第399页,上海交通大学出版社2009年。

    [16]正如许多研究者指出的那样,这一时期创办的许多企业,总办、会办虽不少是商人、买办出身,但他们并不代表商股;他们是由政府任命的,并非由股东选举,轮船招商局的章程中也有“公举”的规定,但实际上管理层的重要位置,均由政府核定。许涤新、吴承明:《中国资本主义发展史》卷2,第443页。

    [17]这是一个具体姓名不明的匈牙利将军——译者注

    [18]编者注:日语为“东大纷争”(とうだいふんそう),1968年夏至1969年初,由东京大学学生发起的一场学生运动。当时的东京大学半数以上学生参与了这次运动,并构成了日本全国学生运动的一个重要组成部分。其中最著名的是“东大安田讲堂事件”,1969年1月18日、19日,东京大学本乡校区遭全学共斗会议占据,之后被警视厅解决。此次事件也被称为东大安田讲堂攻防战。因为这事件的影响,次年东京大学的入学考试终止办理,没有人能入学。

    [19]通讯录是1983年初北京三联书店编辑秦人路先生给我的。秦先生是林启彦和我合译实藤原著《中国人留学日本史》三联版(1983年)的责任编辑。这是译本出版后,实藤先生请求北京三联寄赠中国好友的名录。名录的排列次序,好像是反映实藤认定的与这些中国好友的亲密关系。

    [20]实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第3页,北京大学出版社2012年版。

    [21]王奇生:《留学“史”研究与留学史丛书》,见《留学生、现代性与资本语境小型学术讨论会会议手册》,第10页(2012年6月,北京,主办单位:中国外国文学学会德语文学研究分会、中国社会科学院外国文学研究所、北京大学出版社)。

    [22]本段引文来自实藤《留日史》的后记,参见实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第403—422页,北京大学出版社2012年版。

    [23]日本佛教净土真宗容许和尚结婚生子饮酒吃肉。

    [24]岛根县,古称隐岐国,北临日本海,南接广岛县,人口稀少,经济落后,但是享有丰富的文化遗产。日本最古老的史书《古事记》(712年)和《日本书纪》(720年)就记载了不少在隐岐国发生的神话故事。

    [25]实藤远:《父——けいしゅうを语る》(《谈谈我的老爸惠秀》),实藤惠秀:《日中友好百花》,第248—249页,1985年。

    [26]见Mikiso Hane, Modern Japan:A Historical Survey(Boulder, Colorado:Westview Press, Inc.,1986).

    [27]片上伸(1884—1928)是日本著名的俄国文学研究者和文艺评论家。据葛胜华新近研究,鲁迅也十分尊敬片上伸,“鲁迅是在他(片上)来北大讲演时认识的,对他很佩服,后来一直很注意和重视片上伸的著述,并不断搜求片上伸的作品,鲁迅的藏书中就有不少他的著作。”见葛胜华,“鲁迅,从藤野先生的身影里走来,”http://nyzy.lwjy.net/czpd/kczy/xia/yw/2/01/rj-kebiao/1/kzzl3.htm,2013年11月1日。

    [28]实藤惠秀:《文学革命以后》,《东华》第3号,东京:1927年11月。

    [29]余英时:《历史与思想》,第257页,台北:联经出版事业公司,1976年版。

    [30]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,406页。

    [31]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第406页。

    [32]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,405页。

    [33]见《中国文学》第74号,东京:1941年7月。

    [34]由东京国际文化振兴会于1945年2月出版。

    [35]“实藤文库”是实藤惠秀在1945年5月之后,为了逃避盟军空袭,保存他从中国带回的有关中日文化关系的书刊,与东京都立日比谷图书馆协商而设立的,成为研究近代中日文化关系的重镇。从1980年代初起,“实藤文库”改属位于东京港区的东京都立中央图书馆。

    [36]实藤惠秀著,张铭三译:《日本文化给中国的影响》,第3页,上海:新申报馆,1944年5月。

    [37]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第411页。

    [38]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第411页。

    [39]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第411页。

    [40]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第417页。

    [41]《竹内好全集》第15卷“日记”,1939年12月7日条。

    [42]冈崎俊夫:《我们的<中国文学>》,《艺文杂志》第6期,北京:1944年。

    [43]刘晓燕:《文学与政治的博弈——“大东亚文学者大会”在南京》,见《中国现代文学研究丛刊》2014年01期。从1942年至1944年“大东亚文学者会议”一共召开了三届,前两届在东京开,第三届在南京开。有关详情,参阅尾崎秀树著:《近代文学の伤痕》,东京:普通社,1963年。

    [44]详见《日本与中国》的报道,东京:1960年10月21日。

    [45]实藤,《遗骨と文化财》,《日本と中国》,东京:1960年10月21日;《中国文化财の返还》,《日中》第2卷第12号,东京:1972年11月;《中国图书返还问题》,《图书馆杂志》Vol.74,No.8,东京:1980年8月。

    [46]“日本学术会议”是日本法定的学术专业人员的最高机构,直属内阁总理大臣,具有审议功能和国内外学术研究联络功能。政府如向该会提出咨询要求,该会则需提出审议报告;该会亦也可主动地针对问题提出报告。

    [47]见实藤惠秀、小岛晋治、加藤祐三在1972年12月23日于东京共同会见新闻记者时对返还掠夺文物的补充说明。《中国から略夺した研究资料の处理について》,《日中》第二卷第12号,东京:1972年12月。引自实藤,《日中友好百花》,第182页,东京:东方书店,1985。

    [48]实藤:《中国图书返还问题》,见《日中友好百花》,第203页。

    [49]实藤惠秀,谭汝谦、林启彦译:《中国人留学日本史(修订译本)》,第2页。

    [50]例如,融通译《中国留学生小史》,《中国月刊》1954年11月号;潘国祥译《中国留日回国学生之分析》,《日本评论》1955年9月号;陶滌亚译《八十年来之中日文化关系》,《日本评论》1956年,等等。

    [51]2015年4月27日王勇教授在香港中文大学报告“无声的交谈”时,公开披露。

    [52]实藤:《来朝中の中国文人》,《中国文学月报》第2号,东京:1935年4月。又见钟敬文,《寝食を忘れた知识吸收の日日》,竹内实监修,钟少华编著,泉敬史、谢志宇译《あのころの日本——若き日の留学を语る》,140—143页,日本埼玉县川口市:日本侨报社,2003。

    [53]钟敬文:《寝食を忘れた知识吸收の日日》,第140—141页。

    [54]汪向荣:《日本教习》,第6页。

    [55]汪向荣:《日本教习》,第6页。

    [56]汪向荣:《日本教习》,第4页。

    [57]孙继南:《漂泊异乡,重归故土——<音乐小杂志>寻访始末及初探》,第243页,中国中日关系史研究会、北京市社会科学院、《中日文化与交流》编辑部编,《中日文化与交流》第三辑,北京:中国展望出版社,1987年9月。

    [58]这是引自丰女士给实藤函件的话,原意与给我的信函完全一样。见实藤惠秀:《<音乐小杂志>和我》,《中日文化与交流》第三辑,第26页。

    [59]孙继南:《李叔同—弘一大师音乐行止暨研究史料编年,1884—2010》,《天津音乐学院学报》季刊,2011年第01期。

    [60]汪向荣:《悼实藤博士》,《中日文化与交流》第三辑,第23页。

    [61]汪向荣:《实藤さんを偲ぶ》,《日中友好百花》,8页。

    [62]例如,黄福庆:《清末留日学生》,中央研究院近代史研究所专刊34,台北:中央研究院近代史研究所,1975;汪向荣:《日本教习》,北京:三联书店,1988;沈殿成主编:《中国人留学日本百年史,1896—1996》2册,沈阳:辽宁教育出版社,1997;See Heng Teow, Japanese Cultural Policy toward China,1918—1931,Cambridge, Massachusetts and London:Harvard University Asia Center and distributed by Harvard University Press,1999。

    [63]实藤和Jansen两位先生相交多年,但是直到1979年12月他们应邀出席在香港中文大学举行的“中日文化关系国际研讨会”,才首次会面。这两位东西方中日文化关系研究带头人在香港聚会,被公认成为大会的亮点之一。有关这个国际研讨会的情况及实藤先生的感想,参见实藤惠秀著,周佳荣译《香港研讨会》,见《抖擻》,香港:1980年1月。

    [64]Douglas R.Reynolds with Carol T.Reynolds, East Meets East:Chinese Discover the Modern World in Japan,1854—1898;A Window on the Intellectual and Social Transformation of Modern China, Ann Arbor, MI:Association for Asian Studies, Inc.,2014.见该书序文及其他章节。

    [65]该刊封里附封面题字说明如下:“日中”两字取自实藤惠秀著《日中非友好史》实藤氏的题签;他是中日研究的奠基者,备受中日两国学者尊敬。“研究”两字则取自宋濂编《元史》第140卷的《铁木儿塔识传》。

    [66]Keeping Faith:Memoirs of a President, Jimmy Carter,458.

    [67]译注:苏菲主义或称苏菲派是伊斯兰教的神秘主义,为追求精神层面提升的教团。他们在生活上十分严谨。他们相信透过冥想和阿訇(mullahs)接触到阿拉。他们把阿拉人格化、伦理化,把对阿拉敬畏之心化为无私的爱。西方学界称苏菲主义为“大众的伊斯兰”(Popular Islam)。苏菲主义和瓦哈比主义(Wahhabism)相互对立。

    [68]The Anatomy of Thatcherism, Shirley Robin Letwin,33—34.

    [69]Teng’s Cryptic Remark, Bill Roeder, Newsweek, December 18,1978.

    [70]The Turban for the Crown:The Islamic Revolution in Iran, Said Amir Arjomand,205.

    [71]Restless Empire:China and the World Since1750,Odd Arne Westad,378.

    [72]“Speech to Conservative Rally in Cardiff,”April 16,1979.http://www.margaretthatcher.org/document/104011

    [73]The Letters of Ernest Hemingway, Volume 2: 1923-1925, edited by Sandra Spanier, Albert J. DeFazio III, and Robert W. Trogdon, Cambridge University Press, 519 pp.

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架