请您原谅我如此唐突去信叨扰,渴盼得悉大人如信使传达般一切安好,我亦会向主祈祷不辍,愿您永受主之庇佑。我对您的爱,仅次于对至高无上的国王陛下的爱。我深知您不辞劳苦夙兴夜寐,为我排忧解难,而我除了献上敬爱之外无以为报。我毫不怀疑,我平日里的所作所为足以彰显我所言句句属实。而我相信您亦深有同感。
大人,我向您保证,我十分盼望从您这里获悉使节的消息。因这消息来自于您,我真心实意希望它会是好消息;我相信您亦如我这般企盼佳音,或许更甚。虽尚存变数,但我仍怀有坚定的希望。
即颂近安。
您永远谦卑的仆人
安妮·波琳
亨利八世附言
若我不同样执笔问候,寄信人必不肯善罢甘休。虽仅有寥寥数语,仍愿你能感受其间情深意重。我们无不盼望能早日与你重见。听闻你逃过瘟疫这场劫难,我们都喜不自胜。想必这场灾难已就此告终,尤其是对于注重健康饮食之人,相信你是其中之一。赴法使节杳无音讯令我们感到惴惴不安。然而我们坚信,有赖于你的勤勉与机警(以及全能上帝的眷顾),很快便能使我们从这烦恼的桎梏中解脱。就此搁笔,与寄信人共同虔心祷祝你福寿康宁。
手书自对你关爱无限的君王及挚友
H.R.
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源