此夜,最令我痛苦的消息骤然而至,恍如晴天霹雳。其一是你患病卧床。我的爱人,我爱你胜过这世间一切,盼你健康之殷切一如对我自己一般。如能使你康复,我甘愿为你分担一半病痛。其二,想到“分离”这个死敌可能还要继续折磨我多时,我的恐惧与日剧增。时至今日,我早已不堪其扰,苦不堪言,但以我所见,它仍执意不肯罢手。尽管我已向上帝祈祷,希望让我摆脱这恼人的折磨,却从未如愿。其三,我最信任的医官现不在此,若非如此,以他高明的医术,必将悉心照拂我的爱人,给我带来世间最大的欣慰。因此我派遣另一高明医官,希望他能尽早医好你的病。若能如此,我必对他无比感激。我恳请你在病中谨遵医嘱,盼望早日与你相见,那将比这世间的任何珍宝都更能慰藉我心。
永远是你忠诚而坚定的仆臣
H.(AB)R.[1]
注释:
[1](AB)是安妮·波琳名字的英文首字母缩写。(译注)
聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com
小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源