简·爱-奥利弗之恋
首页 上一章 目录 下一章 书架
    一处乡下小舍终于成了我的家,我自己的家:楼下屋子的墙壁粉刷一新,地板经过了砂纸打磨,屋里摆了一张漆过的桌子、四把椅子和一只时钟,还有一个橱柜,里面有两三个碗碟以及一套荷兰白釉蓝彩陶器茶具。楼上是一间同等大小的屋子,里面有一张松木床,还有一个不大的五斗柜。尽管里弗斯兄妹送了我一些衣服,但这个小柜子对于我来说还是太大了些。

    傍晚时分,我拿出一只橘子作为报酬,打发走了那个帮我干活的小姑娘。然后,我独自在炉边坐下来,开始回想今天发生的一切。就在早晨,这所乡村学校开学了。我有二十个学生,但只有三个能勉强识字,会写字和会算术的一个也没有;有几个会针织,还有几个稍微懂一点儿缝纫;她们都有浓重的地方口音,我们都觉得很难听懂彼此的语言。这些学生当中有几个粗鲁无礼,不服管教,但好在其他人都十分听话,求知若渴,整体上我还是非常满意的。我时刻牢记,这些衣着简朴的乡下姑娘跟贵族子弟一样,也是有血有肉的人;那些优雅聪慧、高尚仁爱的优秀品质不仅会在贵族后代那里延续,也同样会在这些乡下孩子的心灵中生根发芽。我的职责就是浇灌呵护这些宝贵的幼苗,我也一定会在这份工作中享受到快乐与幸福。我并不指望眼前的生活会给我带来多少快乐,但是只要我调整好心态,竭尽所能地工作,无疑能在这日复一日的教学生活中收获足够的欢愉。

    可是,扪心自问,白天的时间都耗费在这空荡、简陋的教室里,我感到快乐、感到自在、感到满足了吗?我不想自欺欺人,我要大声地回答:没有!我感觉孤独凄凉,感觉愚蠢至极,感觉在自贬身价,感觉走到今天这一步非但没有提升自己的社会地位,反而让自己更加受挫。我现在的所见所闻是多么无知,多么粗俗,这一切着实令人沮丧。但让我稍感宽慰的是,我知道这种情绪不对,这已然是一大进步,我将继续克服这种错误的情感。到了明天,我坚信我的想法能有所改变;几周以后,这些消极的思想也许会大为减弱;几个月以后,看到学生进步,我一定不会再有憎恶之情,有的只是快乐和满足。

    与此同时,我还会时不时地拷问自己:究竟哪种生活对我来说更好?我是否应该向欲望屈服,听从激情的召唤,放弃痛苦的挣扎,是否应该任凭自己坠入温柔的陷阱,然后沉沉睡去,醒来时发现自己身处法国南部的豪华大宅之中,成了罗切斯特先生的情人,正好如他所愿,并且后半生都将沉迷在他的爱情之中。是的,至少他会爱我一段时间。不对,他会一直爱我,从来没有谁会像他那样爱我。除了罗切斯特先生,我看不到还有谁会对我的美丽、青春和优雅如此眷恋,还有谁会在我身上发现这些魅力。只有罗切斯特先生会为我感到欢喜,会为我感到自豪,其他人永远不会这样。我想到哪儿去了?我在说些什么?我的感情到底倾向于何方?我究竟是应该去马赛的天堂做一个愚蠢的奴隶,留恋于那里的快乐,为眼前的虚幻幸福激动得发狂,事后却因懊悔羞愧而痛哭流涕呢,还是应该留在英格兰微风吹拂的大山中,做一名自由正直的乡村教师呢?我问自己,做快乐的奴隶真的更好吗?

    现在,我认为自己的选择是正确的。我坚守住了自己的信念,彻底打消了瞬间闪出的疯狂念想。上帝引导我做出了正确的选择,我衷心感谢上帝的指引!

    想到这里,我起身走到门边。眼下正是收获季节,我凝视着天边的落日,眺望着屋前的田野,感受着身边的宁静,聆听着鸟儿唱起晚归的小调:

    “和风拂面,莹露凝香。”[209]

    看到此情此景,我感觉十分幸福,但不久后却惊讶地发现,自己不知何时竟已潸然泪下。这是为什么呢?是因为厄运把罗切斯特先生从我身边夺走了吗?还是因为我再也见不到他了?抑或是因为我的离开致使他陷入绝望和狂怒,让他从此脱离了正确的人生轨迹,甚至再也没有回到正轨的希望?傍晚晴好的天空和莫尔顿孤寂的山谷十分迷人,可想到那些问题我却再也无心凝望。我说莫尔顿山谷孤寂,是因为从我这个角度能看到的只有半掩在树丛中的教堂和牧师住宅,以及奥利弗父女居住的溪谷庄园的屋顶。除此之外,再看不到一栋建筑。我蒙上双眼,把头倚在石头门框上。过了一会儿,隔开牧场和花园的小门那里传来轻微的响声。我抬眼看了一下,只见圣约翰的老猎犬卡罗用鼻子顶开门,朝我跑了过来,圣约翰则抱着双臂靠在那扇小门上,眉头紧锁,神色严肃而又不悦地打量着我。一见是他,我赶紧请他进屋来坐。

    “不用了,我不能久留,我那两个妹妹托我带给你一个包裹。我猜里面是一个颜料盒、几支铅笔和一些画纸吧。”

    这真是令人欢喜的馈赠!我连忙走上前去,想把礼物接过来。可当我走近他时,我发现他正严肃地盯着我的脸。毫无疑问,我脸上的泪痕一定还清晰可见。

    “第一天的工作是不是比你预想的还要困难?”他问道。

    “哦,没有。相信用不了多久,我就可以和学生们相处得很好了。”

    “那么,难道是你的住所——这间小屋和里面的家具,让你失望了?说实话,它们的确是很简陋,不过——”

    我打断了他,说道:“我的小屋干净整洁,能为我遮风挡雨,家具也够用,并且也很方便。眼前的一切都没有让我失望,反而让我感激不已。我不是傻瓜,也不贪图享乐,不会因为没有地毯、沙发和银质餐具而感到遗憾。更何况五周前我还是个乞丐,四处漂泊,一无所有,而现在我有了朋友,有了住所,还有了工作。上帝的仁慈、朋友的慷慨、命运的眷顾,这些我都有了,还有什么可抱怨的呢?”

    “那你在这压抑的环境中觉得孤独吗?你的小屋子光线昏暗,空空荡荡。”

    “我忙得连享受清闲的时间都没有,更别说体验孤独了。”

    “那样最好。我希望你真能像自己说的那样,对现在的生活感到满足。无论如何,你的理智会时刻提醒你,现在就像罗得的妻子[210]那样犹豫害怕未免还为时过早。你之前放弃过什么,我不清楚。但我要劝告你,不管是什么诱惑,都要坚决抵制,千万别回头张望,把你现在的工作坚持做下去,至少干上几个月。”

    “我就是这样打算的。”我答道。

    圣约翰继续说道:“控制欲望、遏制天性是很难的,但从我的经验来看,这并非不可实现。上帝赋予了我们一定的力量,使我们在某种程度上可以掌控自己的命运。当心灵渴望的滋养无法得到时,当想走的道路行不通时,我们不必因为缺少食粮而使自己忍饥挨饿,也不必放任自己在绝望中裹足不前,我们需要做的就是为心灵寻找另一种养料,也许这种替代品与禁果一样美妙,甚至还更为醇正。我们要敢于披荆斩棘,为双脚开辟出一条新路,也许它与已被命运堵塞的道路相比更为坎坷,但我们可以把它开拓得同样笔直宽阔。”

    “一年前,我也曾痛苦至极,因为我觉得自己不该做牧师,觉得那一成不变的生活令人厌烦得要死。我当时热衷于更为丰富的世俗生活,渴望在文学领域辛勤耕耘,想要成为一名艺术家、作家或是演说家,随便什么都好,只要不是牧师。在我这身圣衣之下,跳动的是一颗政治家的野心,一颗军人的雄心。这颗心追逐荣耀,热衷成名,贪图权力。我反复思考,感觉自己整个人生太不幸了,感觉要是不做出改变,我就会走向死亡。经过一段时间的挣扎和迷茫,我那狭隘的思想有了豁然开朗、如释重负的感觉,一下子拓展成无垠的平原。我听到了来自天国的召唤——上帝要我积聚力量,展开翅膀,飞向视野之外的远方。这是一项神圣的使命,我要坚持到底,出色地完成。这样一来,政治家、军人和演说家所需的勇气、力量、技巧和口才,对于一个优秀的传教士而言,都必不可少。”

    “我立志要成为这样的传教士,而从那一刻起,我的精神状态就发生了彻底的变化。如今,禁锢我身心的枷锁已然绷断,只剩下一些过去的伤疤,但也终将会被时间抚平。我要做传教士的决定确实遭到了父亲的反对,但自从他去世后,我便再也没有了阻碍。只是在实现愿望之前,我还有些事情要处理——得为莫尔顿教堂找一个继任牧师;还有些感情纠葛也需要斩断——这是与人性弱点所做的最后斗争。我发下誓言,一定要战胜那些情感,而我也知道自己必将获胜。等这一切都做完之后,我就离开欧洲,去东方传教。”

    他说这些话的时候,声音十分低沉,但是铿锵有力。说完之后,他并没有看我,而是将目光投向了西沉的落日。像他一样,我也将视线投向了西方的天空。我们两个都背对着花园小门,完全沉醉在山谷里潺潺的溪水声中,丝毫没有听到门外小径上越来越近的脚步声。因此当一个银铃般甜美的声音响起时,我们两个几乎都吓了一跳。

    “晚上好,里弗斯先生。还有你,亲爱的卡罗。里弗斯先生,卡罗认出朋友可比你快多了。我还在田野那头,它就竖起耳朵,开始冲我摇尾巴了,而你到现在还背对着我呢。”

    情况确实如此。圣约翰刚听到那声音时着实吃了一惊,就好像头上响了个炸雷一样。可直到对方最后一个字都说完了,他还是一动没动,仍然保持着最初的姿势,手扶门扉,面向西方站着。最后,他终于慢慢转过身来,脸上却带着几分刻意的从容。三英尺外的地方,站着一位姑娘,曲线优美,年轻漂亮。这位姑娘弯下腰身,亲昵地抚摸了一下卡罗,然后抬起头来,撩开长长的面纱,一张完美无瑕的脸蛋就这样绽放在了圣约翰的目光之下。“完美无瑕”是一个极高的评价,可我不想对这个词做任何修改或替换。英格兰的温和气候滋养出她甜美的容颜,红玫瑰和白百合的色调浮动在她娇嫩的脸上,这是英格兰的湿润天气所能催生出的最纯正的颜色,这恰如其分地说明,“完美无瑕”一词用在她身上毫不为过。不缺一丝魅力,不见任何瑕疵,这位姑娘的容貌端庄而标致:她的眼睛又大又圆,明亮有神,仿佛画中的仙女一般;她的睫毛又黑又长,更为她的双目增添了一丝柔情;她的眉毛经过精心描画,颜色深沉,轮廓清晰;她的额头白皙光洁,为欢快平和的脸色增添了几分文静安详;她的脸庞呈椭圆形,脸上皮肤娇嫩而光滑;她的嘴唇红润,显得健康而甜美;她的牙齿雪白,看上去整齐又光亮;她的微笑始终挂在脸上,一笑就会在嘴角现出两个甜甜的酒窝;她的鬈发柔顺如云,自然地垂在胸前。所有这一切加在一起,活脱脱造就了理想中的美人。我细细端详着这位美丽的姑娘,不禁惊讶万分,同时也羡慕不已。大自然在创造她的时候一定极为偏心,不是吝啬小气地施舍,而是将所有眷顾与美好都送给了这位宠儿。

    对于这位落入凡间的天使,圣约翰是怎么想的呢?在他转过身望向这位姑娘的时候,我很自然地想到了这个问题,并企图在他的脸上找到答案。可是,他很快就把目光从美人身上移开了,这会儿正盯着门边一簇不起眼的小雏菊。

    “这个夜晚确实很美好,但天色这么晚了,你不该一个人出来。”他边说边用脚碾碎了尚未开放的雪白花苞。

    “哦,我今天下午刚从S城回来(这是二十英里之外的一个大城市),听爸爸说,你已经把学校开办起来,而且教师也都找好了。于是,我在喝完茶之后,便戴好帽子,顺着山谷一路跑来。我想要拜访一下这位教师。就是她吗?”她指了指我。

    “是的。”圣约翰答道。

    “你觉得你会喜欢莫尔顿吗?”她冲我问道。她的语气神态显得直率天真,尽管有点孩子气,但是很讨人喜欢。

    “我希望我会喜欢,我有很多理由会让自己那么做。”

    “那些学生有你预想的那么专心吗?”

    “有的,她们非常专心。”

    “你对这间屋子还满意吗?”

    “非常满意。”

    “我布置得还好吗?”

    “真的很好。”

    “我给你挑的那个叫爱丽丝·伍德的姑娘,还不错吧?”

    “确实不错,她是个勤劳肯干、心灵手巧的姑娘。”(说到这里,我已经猜到,面前这位姑娘就是奥利弗小姐。无论是看家境,还是看长相,人家都得天独厚,真不知道她降生那天有的是怎样的好运气!)

    “我有空就会过来帮你上课的。”她继续说道,“时不时过来看看你,对我的生活来说也是种变化,而且我喜欢这种变化。里弗斯先生,我在S城过得非常愉快!我昨天晚上就在跳舞,一直跳到了今天凌晨两点。自打S城发生了骚乱,那个团就一直驻扎在那里。那些军官真讨人喜欢,他们把那些磨刀制剪的年轻商人全比下去了。”

    圣约翰下嘴唇向前突出、上嘴唇往回缩了一会儿,在我看来似乎是这样的。奥利弗小姐微笑着告诉他这个消息的时候,他的嘴确实紧紧闭着,下半张脸显得冷峻而严肃。他把注意力从雏菊上移开,转头看向奥利弗小姐,投去锐利冷酷而又意味深长的一瞥。奥利弗小姐见他看向自己,便又回应了一个灿烂的笑容,这使她玫瑰般的双颊、甜甜的酒窝和晶莹的眼眸都更显出青春的活力。

    圣约翰还是站在那里一言不发,脸色严肃而阴郁,奥利弗小姐只得又一次俯身去抚弄卡罗。“卡罗很喜欢我,”她说道,“它才不会冷冷地站在一边,拒人于千里之外。要是它能说话,肯定不会一声不吭。”

    就在奥利弗小姐自然优雅地弯腰去抚摸卡罗时,我看到圣约翰脸上流露出喜悦的神情,他眼中的坚冰融化了,流淌出难以抑制的激情。他整个人都兴奋起来,看上去那么英俊,与漂亮的奥利弗小姐可谓是天作之合。他的胸膛猛烈地起伏了一下,仿佛他的心已经厌倦了专制的束缚,不顾意志的强烈反对,为获得自由而剧烈地跳动了一次。但是,我能感觉到,他还是竭力克制住了自己的感情,就像骑手坚定地勒住了前腿腾空的战马一样。对于眼前这温柔的表白,他表现得无动于衷,没有给出任何回应。

    “爸爸说你现在都不来看我们了,你简直成了溪谷庄园的陌生人了。”奥利弗小姐抬起头说道,“今晚,他一个人孤零零地在家,而且身体不大舒服。你跟我去看看他,好吗?”

    “这个时候还去打扰奥利弗先生并不合适。”圣约翰答道。

    “不合适?可我认为很合适。爸爸刚结束一天的工作,现在正好没事可干,这也恰恰是他最需要陪伴的时候。来吧,里弗斯先生,跟我来。你干吗这么拘谨、这么忧郁呢?”

    奥利弗小姐的话引来一阵沉默,不过她很快就打破了这种氛围。

    “我忘了!”她大声喊道,同时甩了一下自己美丽的鬈发,仿佛对自己刚才的话很吃惊似的,“我真是太糊涂、太粗心了!请你一定原谅我。我都忘了,你不愿意搭腔是有原因的,黛安娜和玛丽离开了你,沼泽居也关闭了,你心里一定很苦闷。我确实很同情你,来吧,跟我去看望我爸爸。”

    “今晚不行,罗莎蒙德小姐,今晚不行。”圣约翰机械地说着,只有他自己知道,要拒绝这份邀请得需要多大的勇气。

    “既然你坚持不去,那我只好自己走了。我不敢再待下去,都已经降露水了。晚安!”

    奥利弗小姐伸出手来,可圣约翰只是碰了一下。

    “晚安。”圣约翰也跟着说了一句,声音低哑而沉闷,仿佛回声一般。

    奥利弗小姐转身想走,但马上又转了回来。

    “你还好吧?”她问道。原来圣约翰的脸色已经白得吓人,难怪她会这样问。

    “我很好。”圣约翰说道,接着鞠了一躬,而后便从门外的另一条路离开了。奥利弗小姐像仙女一样轻盈地走下山坡,两次深情凝望圣约翰的背影,而圣约翰始终步伐坚定,头都没有回一下。

    看到别人如此难过,如此牺牲,我不再沉溺于自己的痛苦。黛安娜曾说她的哥哥“像死神一样冷酷无情”,果然一点儿都不夸张。

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架