加缪全集-修女安魂曲(19)
首页 上一章 目录 下一章 书架
    唐娜·伊奈丝 等一等!你带着什么呢?

    法比娅 小玩意儿,卖了糊口,免得做坏事儿。

    唐娜·莱奥诺尔 很好,老妈妈。干下去,上帝会帮助你的。

    法比娅 这个嘛,我的孩子,这是我的玫瑰经和祈祷书。我急的时候才用,否则的话……

    唐娜·伊奈丝 拿出看看,是什么?

    法比娅 小袋装的樟脑和氯化汞。这些是新药方,对我们周期性疾病疗效极大。

    唐娜·伊奈丝 还有这个呢?

    法比娅 不要看,不管你多么好奇。

    唐娜·莱奥诺尔 又不是要你的命,什么呀?

    法比娅 好!那就告诉你,有时这很有用!譬如说,我认识的一个女孩子要结婚……然而,萨拉戈萨的一个男人从前欺骗她也得了手。她又到了我手中。我呢,明白是怎么回事儿。总之,必须破镜重圆,我完全出于慈悲心怀,采取了必要的措施,让她和未婚夫能过上安稳日子。我这话你们听明白了吗?

    唐娜·伊奈丝 那是什么?

    法比娅 牙粉、洗手肥皂、香锭,以及别的新奇而有用的物品。

    唐娜·伊奈丝 那个呢?

    法比娅 祈祷书。啊!在炼狱中的灵魂会感谢我的!

    唐娜·伊奈丝 这是封信!

    法比娅 这个呀!让你碰上,就好像是写给你的。算啦!不,你别看了,调皮的小姑娘。好奇的小姑娘!

    唐娜·伊奈丝 求求你了,老妈妈。

    法比娅 我向你保证,根本没有意思。我在坎波城认识一位贵族青年,他深深地爱上一位夫人,许诺给我一条项链,让我把这封信交给那位夫人,不惜损害人家的贞节、稳重和好名声。老实说,我真不敢,尽管他没有别的目的,只求结婚。对了,我有一个主意!帮帮我,美丽的伊奈丝!给这封信写封回信,我就跟那位贵族青年说,给他带回了那位夫人的答复。

    唐娜·伊奈丝 这的确是个好主意,只要通过这种办法,你能得到许给你的项链,我愿意帮你这个忙。

    法比娅 愿上天感谢你,给你增寿一个世纪。先念念这封信。

    唐娜·伊奈丝 我拿回房间念去,回头给你拿来回信。

    〔唐娜·伊奈丝下。

    唐娜·莱奥诺尔 这主意真妙!

    法比娅 (旁白)现在,大地中心的野蛮居民,将火焰猛然拨旺,烧灼这位少女的心!

    第六场

    〔唐·罗德里戈、唐·菲尔南多、唐娜·莱奥诺尔、法比娅。

    唐·罗德里戈 (对唐·菲尔南多)只要还没有娶了她,我就必须容忍这种情况。

    唐·菲尔南多 爱得越深,就得容忍越多。

    唐·罗德里戈 这是您的贵人……

    法比娅 (旁白)噢,讨厌鬼!是什么邪风,把这些蠢货吹来啦!

    唐·罗德里戈 可是,伊奈丝不在,换上了一个老妖婆!

    法比娅 (对唐娜·莱奥诺尔)这样对我就是大发善心了,因为我正等钱用。

    唐娜·莱奥诺尔 我让我姐姐付给您钱。

    唐·菲尔南多 尽管这位可敬的老妇人到这里,只能兜售一些小玩意儿,没有比较贵重的首饰值得我买下送给您。小姐,您若是已经拿了哪样货,或者偶尔喜欢哪一样,那就让我来付钱,我愿为您效劳。

    唐娜·莱奥诺尔 我们什么也没有买。这位诚实的老妇人是洗衣工,她像往常一样,来洗我们家的衣物。

    唐·罗德里戈 唐·彼德罗在干什么?

    唐娜·莱奥诺尔 他在乡下。不过,估计就要回来了。

    唐·罗德里戈 那么唐娜·伊奈丝,我的王后……

    唐娜·莱奥诺尔 刚才她还在这儿,想必她正忙着打发这位妇人。

    唐·罗德里戈 (旁白)她若是在窗口瞧见我,就肯定避开了。(对莱奥诺尔)要不要这样想:她是不肯见最渴望为她效劳的人吧?

    唐娜·莱奥诺尔 她来了。

    第七场

    〔人物同上,唐娜·伊奈丝手拿着信上场。

    唐娜·莱奥诺尔 (对她姐姐)别忘了,法比娅等着结洗衣服的账呢。

    唐娜·伊奈丝 我带来了,妹妹。(对法比娅)拿着,让这个伙计拿着衣服。

    法比娅 这水真幸运哪,唐娜·伊奈丝,要洗遮护金身玉体的神圣衣衫!(她打开信,佯装念道)六件衬衣、十条餐巾、四块台布、两个枕套、六件男衬衣、八条床单……哦,够啦!这些送回来,全同眼睛一样干净。

    唐·罗德里戈 老太婆,这单子能让给我吗?让我至少能珍藏这只无情无义的手写的几行字啊!让给我吧,我给您报酬。

    法比娅 这单子给您!哼,真没听说过!再见,我心上的姑娘们。

    〔法比娅下。

    第八场

    〔唐娜·伊奈丝、唐娜·莱奥诺尔、唐·罗德里戈、唐·菲尔南多。

    唐·罗德里戈 可是,账单应当留下呀。

    唐娜·莱奥诺尔 她拿去对数,看看少不少什么,然后再拿回来。

    唐娜·伊奈丝 我父亲刚到。二位是走呢,还是去见他?他尽管没有表示什么,总归不愿意没有他在场,你们就同我们交谈。

    唐·罗德里戈 受到如此冷淡还要容忍,不求助于爱情或者死亡,又能求助于谁呢?求助于爱情,让爱软化你这颗残酷的心,直到同意给我一点儿回报,或者得求助于死亡,让死了结我的一生。然而,死又不会,爱又不肯。我悬在生与死之间,真不知道该如何是好。我爱,却永远得不到你爱的表示,不爱你又不可能。爱情本身再也没有给我留下别的希望,只能死于你的手。无情无义的人,杀掉崇拜你的人吧,你至少成为我的死亡。王后哇,既然你不愿意成为我的生命。活在世上者,无不生于爱,由爱哺育,然后死去,这就是压迫我们生命的法则。噢,无情的法则!如果痛苦还不足以使我得到你的爱,也不够剧烈得置我于死地,那就至少让我生活在时间之外吧,既然生也好,死也好,都不能给我带来安宁。

    〔唐·罗德里戈和唐·菲尔南多下。

    第九场

    〔唐娜·伊奈丝、唐娜·莱奥诺尔。

    唐娜·伊奈丝 一大堆蠢话!

    唐娜·莱奥诺尔 你的也不逊色。

    唐娜·伊奈丝 你是指回信吧?其实,爱绝不靠谨慎活着。

    唐娜·莱奥诺尔 爱情促使你写信,又不知道写给谁吗?

    唐娜·伊奈丝 我怀疑是出自那位外乡骑士之手,要试探我的感情。

    唐娜·莱奥诺尔 我也有同样的怀疑。

    唐娜·伊奈丝 果真如此,他还不算愚蠢。听听他给寄来的诗:

    在坎波城的非凡集会上,我看见最艳丽的农村姑娘,就连太阳也从未迎候到,从明净的拂晓中初露笑脸开始,徒然寻至西沉的时刻。

    一只黄鞋子,以其黄金覆盖着一根水晶细柱的小柱脚,它正是火药室,火光一爆,炸得我的灵魂飞上天,也还崇拜不已。

    在这场爱情的战斗中,一只鞋子获胜,而我的眼睛已经受了致命伤。啊,我承认这是奇迹和壮举!然而,我将我的遗体,她的胜利品交给她,并且对那美人说:“你这美丽的足就令人心虚气短,可爱的伊奈丝,你这眼睛的火焰再一扫,又会留下什么呢?”

    唐娜·莱奥诺尔 一个好样的骑士,要向你使出厉害的一招!

    唐娜·伊奈丝 他赞美我的足,是为了更有把握得到我的手。

    唐娜·莱奥诺尔 你是怎么答复的?

    唐娜·伊奈丝 让他今天夜晚到花园的栅栏那儿去。

    唐娜·莱奥诺尔 怎么想得出来?这种荒唐事儿,要干什么呀?

    唐娜·伊奈丝 不是要跟他说话。

    唐娜·莱奥诺尔 那为什么?

    唐娜·伊奈丝 跟我来,我会告诉你的。

    唐娜·莱奥诺尔 你真是又蠢又冒失。

    唐娜·伊奈丝 爱情什么时候明智过啦?

    唐娜·莱奥诺尔 爱情一诞生,就应当逃避它,伊奈丝。因为,接下去……

    唐娜·伊奈丝 谁也不可能逃避初恋。大自然本身都通过初恋的声音说话。

    〔二人下。

    第十场

    〔坎波城一家旅馆的客房。

    〔唐·阿隆索、法比娅、特略。

    法比娅 他们打了我四千棍。

    特略 你这事儿办得真漂亮。

    法比娅 你若能挺住两千棍就不错。

    唐·阿隆索 是我太荒唐了,想要一步登天。

    特略 荒唐的是要求法比娅当天使带你上天!她这不受到惩罚,堕入棍子地狱!

    法比娅 噢!可怜的法比娅!

    特略 是哪些残忍的教徒,竟在你这肩膀的漂亮经桌上打拍子?

    法比娅 两个仆人和三个少年侍从。我的圆锥帽和撕成六片的衣裙,全丢在那儿了。

    唐·阿隆索 这个不要紧,老妈妈,只要他们没有碰你这张可敬的脸就好。噢!我真傻,居然相信那种骗人的眼神、那些假宝石,相信那些媚眼只为骗我或者杀我的女人!我受到了惩罚,也是咎由自取。拿着这个钱袋,老妈妈。你呢,特略,上马!我要今天晚上就回到奥尔梅多。

    特略 什么?天已经黑啦!

    唐·阿隆索 怎么!你让我就在这里自杀吗?

    法比娅 算了,不要伤心,不走运的人,鼓起勇气!法比娅给你带来药方了。拿着。

    唐·阿隆索 一封信!

    法比娅 是一封信。

    唐·阿隆索 不要愚弄我。

    法比娅 跟你说,信是她写给你的,答复你那封情书。

    唐·阿隆索 特略,跪下吧!

    特略 信你还没打开呢,先别要我下跪。我真怕会从信里冒出乌云压顶似的一顿棍棒。

    唐·阿隆索 (念信)“但不知您是否就是我以为的那个人,期望正是您。因此,我求您今天夜晚来到我家花园的栅栏。您在栅栏上能发现系在我的骡子上的绿带。明天您将绿带系在帽子上,好让我认出您来。”

    法比娅 她说什么?

    唐·阿隆索 说你给我带来的财富,我永远也不会估价过高,也永远报答不了你。

    特略 看来,两个人不必快马加鞭,赶回奥尔梅多了。你们听见了,高贵的小马!你们休息吧!我们留在坎波城了。

    唐·阿隆索 临近的黑夜,迈着潮湿的脚步,已经践踏消逝的白昼的残余踪迹。我要去伊奈丝家的栅栏,穿戴也要体面一些,她有可能受爱情的驱使,窥视我取彩带的情景。我去换换衣服。

    〔唐·阿隆索下。

    第十一场

    〔法比娅、特略。

    特略 我呢,法比娅,请你允许,我去帮我主人穿上夜行衣。

    法比娅 等一下!

    特略 我的主人处于这种状态,没有我帮着穿衣裳,那就有热闹看了!

    法比娅 但是你还得丢下他,跟我来。

    特略 跟你?

    法比娅 跟我。

    特略 我?

    法比娅 对。必须如此,好让这一爱情跨越所有障碍。

    特略 你究竟要干什么呀?

    法比娅 我们女人,我们有个男人陪伴,就感到更安全。来!我需要昨天绞死的那个强盗的一颗臼齿。

    特略 什么!还没有把他埋了?

    法比娅 没有。

    特略 你到底要干什么?

    法比娅 去弄颗臼齿。而你呢,就陪我走一趟。

    特略 我可不干!跟你去钻那个马蜂窝!你还长没长点儿脑子?

    法比娅 什么,胆小鬼,我能去的地方,你不敢去?

    特略 不能这么比,你不一样,法比娅,你能跟魔鬼对话。

    法比娅 好了,走吧!

    特略 让我拿着刀,去攻击一条汉子,我也不怕,就是别打发我去跟死人打交道!

    法比娅 你若是不去,我就让死人亲自来找你。

    特略 好了,好了,我就尽量陪你去吧!嗯!你究竟是女人还是魔鬼?

    法比娅 这种事儿你一窍不通。走吧,扛着梯子。

    特略 谁以这种方式登高,法比娅,就应当料到会有同样的下场。

    〔二人下。

    第十二场

    〔街道与唐·彼德罗宅第的外观。

    〔唐·罗德里戈和唐·菲尔南多身披夜行斗篷上。

    唐·菲尔南多 又来到这住宅附近做什么呀?

    唐·罗德里戈 我的希望,菲尔南多,能在这栏杆上发现一只援手。有时她来到这里,用雪白的双手装饰这些铁栏杆。她白天手扶的地方,晚上我就把这颗心放上去休息。对,伊奈丝越以藐视的态度对待我,爱情之火就越烧灼我。我在她的冰雪上不停地燃烧。被我的泪水打湿的栏杆哪,一位天使怎么能够如此狠心,对待能软化这些铁柱的人呢?咦,这是什么?

    唐·菲尔南多 是条彩带或者绳子,系在铁柱上。

    唐·罗德里戈 敢于表白爱情的人,这就是惩罚:他们的灵魂被她们锁到栅栏上。

    唐·菲尔南多 不对,这是我的莱奥诺尔给的信号。也许她要通过这种方式告诉我什么事儿。

    唐·罗德里戈 我信不过自己,不大相信是伊奈丝给我的信号。也可能是她那双无情无义的手系在这里。既然处在怀疑中,那么有信念就足够了。把彩带给我。

    唐·菲尔南多 且慢!假使莱奥诺尔要这样考验我的感情,而到了明天,她见我没有戴在身上……

    唐·罗德里戈 我有了办法。

    唐·菲尔南多 什么办法?

    唐·罗德里戈 两个人分这条彩带。

    唐·菲尔南多 是什么用意?

    唐·罗德里戈 让她们俩看到戴在我们身上,从而明白我们一道来过。

    〔两个人分了彩带。

    第十三场

    〔夜晚。

    〔人物同上,唐·阿隆索和特略上。

    唐·菲尔南多 街上有人。

    特略 (对他的主人)快点儿,到栅栏那儿!想想法比娅还等着我呢,那可是件至关重要的事情。

    唐·阿隆索 今天夜晚?和法比娅?干什么事儿啊?

    特略 这件事儿关系到处于很高地位的一个人!……

    唐·阿隆索 什么?

    特略 我呢,扛一架梯子。而她……

    唐·阿隆索 她拿什么?

    特略 她拿钳子。

    唐·阿隆索 你们拿这些东西干什么?

    特略 把一位夫人从屋里拉出来。

    唐·阿隆索 你要考虑考虑再干,特略!你要进什么地方,想一想怎么出来。

    特略 嗳!没什么!

    唐·阿隆索 劫持一个姑娘,还说没什么?

    特略 哪里!是拔掉他们昨天绞死的强盗的臼齿。

    唐·阿隆索 注意!栅栏附近有两个人。

    特略 是派到那儿把守的吧?

    唐·阿隆索 守护彩带……

    特略 她要惩罚你。

    唐·阿隆索 如果我表现得英勇绝伦,她还能想出别种办法吗?一定要让她知道她错了,还不了解骑士中称做奥尔梅多骑士的人。上帝万岁!我要教会她换一种办法惩罚为她效劳的人。

    特略 当心!别乱来!

    唐·阿隆索 绅士们,谁也不能靠近这家的栅栏!

    唐·罗德里戈 (旁白,对唐·菲尔南多)这家伙是干什么的?

    唐·菲尔南多 无论从举止还是声音,我都不认识这个人。

    唐·罗德里戈 谁胆敢在此处说话这样傲慢?

    唐·阿隆索 用剑说话的一个男人,先生。

    唐·罗德里戈 他会遇到惩罚他胆大妄为的人。

    特略 快点儿!主人,死人的牙齿也会有所期待!

    〔他们拔出剑,格斗起来。唐·罗德里戈和唐·菲尔南多退下。

    唐·阿隆索 不要追赶了,他们受到了惩罚!

    特略 他们丢下一件短斗篷。

    唐·阿隆索 拿着,走吧。我看见窗户有灯光。

    〔主仆二人下。

    第十四场

    〔唐·彼德罗宅第的一间屋子。

    〔唐娜·伊奈丝、唐娜·莱奥诺尔。

    唐娜·伊奈丝 唔!莱奥诺尔,爱情让我睡不着觉了。朦胧的曙光刚一踏上四月的草坪,舒展它的繁花的珐琅,我就手捂胸口平抚激动的心情,跑向栅栏那里。彩带不见了。

    唐娜·莱奥诺尔 得到你的追求者的珍爱。

    唐娜·伊奈丝 他怎么珍爱,也不如我对他的思慕!

    唐娜·莱奥诺尔 你一向冷若冰霜,突然发生这么大变化!

聚合中文网 阅读好时光 www.juhezwn.com

小提示:漏章、缺章、错字过多试试导航栏右上角的源
首页 上一章 目录 下一章 书架